Guy
Tremblay:—This
case
came
before
the
Board
at
Montreal,
Quebec,
December
16,
1976.
1.
The
Crux
of
the
Matter
The
crux
of
the
matter
is
whether
the
respondent
is
right
in
assessing
the
personal
use
of
an
automobile
by
including
an
amount
of
$486
in
the
appellant’s
income
for
the
1972
taxation
year.
2.
The
Onus
of
Proof
The
appellant
has
the
responsibility
to
show
that
the
respondent’s
assessment
is
unjustified.
This
burden
of
proof
is
based
not
on
one
particular
section
of
the
Income
Tax
Act,
but
on
a
number
of
judicial
decisions,
one
of
which
is
the
judgment
delivered
by
the
Supreme
Court
of
Canada
in
R
IV
S
Johnston
v
MNR,
[1948]
CTC
195;
3
DTC
1182.
3.
The
Facts
The
facts
are
clear
and
not
contested.
The
testimony
of
Mr
McDiarmid,
the
Finance
Director
and
Administrator
of
the
employer
company,
is
confirmed
by
the
appellant.
3.1.
The
appellant
is
a
salesman
with
Brooke
Bond
Foods
Ltd.
3.2.
He
was
paid
a
salary
and
also
received
commission
on
sales.
3.3.
In
1972
the
employer
made
a
car
available
to
him.
The
car
was
the
property
of
the
company.
The
company
paid
the
insurance
premiums.
The
company’s
sales
director
and
not
the
salesmen
decided
what
kind
or
model
of
automobile
salesmen
were
provided
with.
Of
150
automobiles
owned
by
the
company,
135
were
provided
to
sales
personnel
and
only
15
were
provided
to
the
executive
group.
3.4.
The
appellant
had
the
right
to
use
the
car
for
business
purposes
and
personal
use.
3.5.
The
appellant
used
the
car
mainly
for
business
purposes.
According
to
the
evidence,
the
appellant
used
it
for
personal
reasons
only
for
1,270
miles
as
he
used
it
for
nearly
25,000
miles
for
business
purposes.
3.6.
The
cost
of
the
upkeep
of
the
automobile
is
finally
borne
by
the
company.
3.7.
The
appellant
had
to
pay
0.05¢
per
mile
to
the
company
for
personal
use
of
the
car.
But
as
in
1971
he
did
not
have
an
accident,
he
was
allowed
1,000
free
miles
of
personal
use
in
1972.
More
than
30
companies
have
the
same
policy
according
to
document
A-3
of
Montreal
Board
of
Trade.
3.8.
The
cost
of
the
car
was
$4,054.96.
3.9.
Brooke
Bond
Foods
Ltd
has
142
salesmen,
110
of
them
are
sales
representatives
like
the
appellant.
Their
function
is
to
sell
and
promote
the
25
to
30
different
products.
Each
salesman
has
his
own
territory.
The
territory
of
the
appellant
was
a
rural
territory
of
10,000
square
miles
situated
in
the
east
of
Toronto.
3.10.
The
appellant
was
not
obliged
to
go
to
the
head
office.
Incidentally,
he
went
two
to
three
times
during
the
year.
In
fact,
there
was
no
space
for
the
salesmen
at
the
head
office
and
there
was
no
parking
for
their
car.
3.11.
The
salesmen
had
to
fill
out
and
send
to
the
head
office
a
weekly
report
concerning
their
business
work
and
the
automobile
expenses.
According
to
Exhibit
A-8,
the
appellant
filed
his
50
weekly
reports
made
during
1972.
The
report
was
filed
every
Saturday
morning.
3.12.
Many
times,
explained
the
appellant,
he
had
to
use
his
wife’s
car
to
go
and
mail
his
weekly
report,
the
nearest
mail
box
being
5
miles
from
his
home.
The
weekly
report
was
mailed
ordinarily
on
Saturday
morning.
3.13.
In
their
trips
to
visit
the
retail
stores,
the
salesmen
filled
the
automobiles
with
many
types
of
cartons,
racks,
supplies
of
various
products
and
office
forms.
These
materials
remained
in
the
automobiles
even
during
the
weekends.
3.14.
For
approximately
nine
nights
every
four
weeks
the
appellant
was
required
to
stay
over
in
a
hotel
or
motel
because
of
the
travelling
required
by
his
work.
3.15.
The
respondent,
by
assessment
dated
March
11,
1974,
added
$486
to
the
appellant’s
revenue.
That
amount
was
calculated
according
to
paragraphs
6(1
)(e)
and
6(2)(a)
of
the
new
Act:
12%
of
$4,054.96
=
$486.
3.16.
On
May
15,
1974,
a
notice
of
opposition
was
filed.
On
February
11,
1975
the
Minister
by
notification
maintained
the
assessment.
3.17.
The
appellant
appealed
to
the
Tax
Review
Board
on
May
7,
1975.
4.
The
Law
Three
sections
[s/c]
of
the
new
Act
may
apply
to
the
present
appeal:
Amounts
to
be
included
as
Income
from
Office
or
Employment
6.
(1)
There
shall
be
included
in
computing
the
income
of
a
taxpayer
for
a
taxation
year
as
income
from
an
office
or
employment
such
of
the
following
amounts
as
are
applicable:
(a)
Value
of
benefits.—the
value
of
board,
lodging
and
other
benefits
of
any
kind
whatever
(except
the
benefit
he
derives
from
his
employer’s
contributions
to
or
under
a
registered
pension
fund
or
plan,
group
sickness
or
accident
insurance
plan,
private
health
services
plan,
supplementary
unemployment
benefit
plan,
deferred
profit
sharing
plan
or
group
term
life
insurance
policy)
received
or
enjoyed
by
him
in
the
year
in
respect
of,
in
the
course
of,
or
by
virtue
of
an
office
or
employment;
(e)
Standby
charge
for
automobile.—where
his
employer
made
an
automobile
available
to
him
in
the
year
for
his
personal
use
(whether
for
his
exclusive
personal
use
or
otherwise),
the
amount,
if
any,
by
which
an
amount
that
would
be
a
reasonable
standby
charge
for
the
automobile
for
the
aggregate
number
of
days
in
the
year
during
which
it
was
made
so
available
(whether
or
not
it
was
used
by
the
taxpayer)
exceeds
the
aggregate
of
(i)
the
amount
paid
by
him
in
the
year
to
his
employer
for
the
use
of
the
automobile,
and
(ii)
any
amount
included
in
computing
his
income
for
the
year
by
virtue
of
paragraph
(a)
in
respect
of
the
use
by
him
of
the
automobile
in
the
year;
.
.
.
(2)
Reasonable
standby
charge
minimum
amount.—For
the
purposes
of
paragraph
(1)(e)
“an
amount
that
would
be
a
reasonable
standby
charge
for
the
automobile”
for
the
aggregate
number
of
days
in
a
taxation
year
during
which
it
was
made
available
by
an
employer
shall
be
deemed
not
to
be
less
than,
(a)
where
the
employer
owned
the
automobile
at
any
time
in
the
year,
an
amount
in
respect
of
its
capital
cost
to
the
employer
equal
to
the
percentage
thereof
obtained
when
1%
is
multiplied
by
the
quotient
obtained
when
such
of
the
aggregate
number
of
days
hereinbefore
referred
to
as
were
days
during
which
the
employer
owned
the
automobile
is
divided
by
30
(except
that
if
the
quotient
so
obtained
is
not
a
full
number
it
shall
be
taken
to
be
the
nearest
full
number
or,
if
there
is
no
nearest
full
number,
then
to
the
full
number
next
below
it),
and
(b)
where
the
employer
leased
the
automobile
from
a
lessor
at
any
time
in
the
year,
an
amount
equal
to
/3
of
the
amount
by
which
the
amounts
payable
by
the
employer
to
the
lessor
for
the
purpose
of
leasing
the
automobile
for
the
aggregate
number
of
days
hereinbefore
referred
to
exceeds
the
portion
of
those
amounts
that
may
reasonably
be
regarded
as
having
been
paid
to
the
lessor
in
respect
of
all
or
part
of
the
cost
to
him
of
insuring
against
(i)
loss
of,
or
damage
to,
the
automobile,
or
(ii)
liability
resulting
from
the
use
of
the
automobile.
Depending
on
the
interpretation
of
these
sections
and
on
the
application
of
paragraph
6(1)(a)
in
lieu
of
paragraph
6(1)(e)
and
subsection
6(2),
the
taxable
amount
could
be
different.
The
appellant
contends
among
other
things
that
he
is
not
taxable
under
the
provisions
of
paragraph
6(1
)(e).
Because
of
the
importance
of
the
present
case
in
regard
to
numerous
salesmen
in
the
same
situation,
and
also
because
of
the
seriousness
of
the
written
submissions
of
the
lawyers
representing
the
parties,
the
Board
largely
cites
their
arguments
in
law.
5.
The
Parties’
Arguments
5.1.
The
main
appellant’s
arguments:
Three
elements
must
be
present
before
Respondent
may
apply
the
deeming
provisions
of
paragraph
6(1)(e):
1.
That
the
employer
made
an
automobile
available
to
him:
2.
That
the
automobile
be
made
available
to
him
for
his
personal
use,
and
3.
That
it
be
available
for
his
personal
use
(whether
for
his
exclusive
personal
use
or
otherwise).
These
three
elements
are
conjunctive
and
must
all
exist
simultaneously
for
the
paragraph
to
apply.
It
is
submitted
that
the
evidence
clearly
establishes
that
the
Company
supplied
specified
vehicles
to
its
salesmen
as
part
of
the
terms
of
employment,
the
purpose
of
which
is
to
enable
the
salesmen
to
perform
their
duties
(Examination-in-Chief,
p
16,
line
11-21;
p
17,
line
1-12)
and
in
no
sense
were
automobiles
made
available
to
them.
Under
the
circumstances,
the
automobiles
were
in
effect
forced
upon
the
salesmen.
For
purposes
of,
argumentation,
we
will
deal
with
the
third
element
before
dealing
with
the
second
one.
It
is
submitted
that
the
words
“or
otherwise’’
can
be
taken
to
qualify
the
words
“exclusive
use’’
thereby
including
both
“exclusive
personal
use”
and
the
personal
use
of
the
automobile
by
someone
else
(eg
a
fellow
employee
or
officer
or
possibly
Appellant’s
wife).
The
French
text
of
s
6(1)(e)
readily
clears
up
this
ambiguity
by
showing
that
the
words
“or
otherwise”
qualify
exclusive
use
and
not
personal
use.
“.
.
.
lorsque
son
employeur
a
mis
dans
l’année
une
automobile
à
sa
disposition
pour
son
usage
personnel
(à
titre
exclusif
ou
autre)
.
.
.”
This
interpretation
is
further
corroborated
by
looking
at
subsection
15(5)
which
deals
with
automobiles
which
are
made
available
to
shareholders,
and
which
contains
the
same
wording
as
found
in
paragraph
6(1)(e).
“15.
(5)
Where
a
corporation
has
made
an
automobile
available
to
a
Shareholder
in
a
taxation
year
for
his
personal
use
(whether
for
his
exclusive
personal
use
or
otherwise),
the
amount,
if
any,
by
which
an
amount
that
would
be
a
reasonable
standby
charge
for
the
automobile
for
the
aggregate
number
of
days
in
the
year
during
which
it
was
made
so
available
(whether
or
not
it
was
used
by
the
shareholder)
exceeds
the
aggregate
of
(a)
the
amount
paid
in
the
year
by
the
shareholder
to
the
corporation
for
the
use
of
the
automobile,
and
(b)
any
amount
included
in
computing
the
shareholder’s
income
for
the
year
by
virtue
of
Subsection
(1)
in
respect
of
the
use
by
him
of
the
automobile
in
the
year,
shall
be
included
in
computing
his
income
for
the
year.”
It
is
obvious
that
a
shareholder,
in
his
capacity
of
shareholder,
cannot
possibly
use
a
company-supplied
automobile
otherwise
than
for
personal
use.
And
therefore
the
term
‘‘or
otherwise”
can
only
be
taken
to
mean
non-exclusivity
(eg
sharing
with
other
shareholders
or
possibly
their
Spouses).
In
the
case
of
Archibald
v
Royer,
[1924]
1
DLR
897
Ritch,
J
held
at
p
900
that:
“It
would,
I
think,
be
a
departure
from
the
ordinary
rules
of
construction
to
give
the
word
district’
in
that
subsection
a
meaning
different
from
its
meaning
when
used
in
other
parts
of
the
same
section,
the
more
especially
so,
as
one
is
not
driven
to
that
end
in
order
to
give
the
word
a
reasonable
meaning.
I
think
the
word
must
have
the
same
meaning
throughout.”
Furthermore,
Anders
J
in
Edmonton
National
System
of
Baking
Limited
v
MNR,
[1947]
CTC
169
[3
DTC
1009]
said
that
the
use
of
the
words
‘‘or
otherwise”
when
used
in
a
statute
denotes
ambiguity
and
incertitude.
“Does
it
come
within
the
scope
of
the
very
general
and
indefinite
words
‘or
otherwise’,
too
often
used
in
statutes
by
legislators
who
have
not
a
clear
and
precise
notion
of
the
subject
[treated]?’’
(p
188)
Appellant
is
in
full
agreement
with
this
and
submits
that
where
in
a
taxing
Statute
there
appears
a
section
of
that
statute
which
is
at
best
ambiguous,
as
is
the
case
with
paragraph
6(1
)(e),
and
there
can
be
found
an
identical
section
in
another
part
of
the
statute
which
is
not
subject
to
this
ambiguity,
as
is
the
case
with
subsection
15(5),
then
the
Courts,
Boards
or
other
Tribunals
which
have
occasion
to
interpret
such
taxing
statutes
should
assume
that
Parliament
meant
the
same
thing
in
both
cases
(The
King
v
BC
Electric
Rlwy
Co
Ltd,
[1946]
CTC
224
[2
DTC
839],
Miln-Bingham
Printing
Co
v
R,
[1930]
SCR
282).
This
interpretation
appears
to
be
the
most
reasonable
and
logical
one.
To
summarize
the
above,
it
is
Appellant’s
contention
that
the
words
‘‘or
otherwise”
are
to
be
taken
to
qualify
the
words
“exclusive
use”
thereby
including
both
exclusive
personal
use
by
the
person
to
whom
the
automobile
was
made
available
as
well
as
by
someone
else
(eg
a
fellow
employee
or
officer
or
possibly
Appellant’s
wife),
and
that
there
is
no
legal
or
other
justification
for
any
other
possible
interpretation.
We
come
now
to
the
discussion
of
the
second
element
which
must
be
present
before
Respondent
may
invoke
the
provisions
of
paragraph
6(1
)(e).
This
question
IS
whether
or
not
the
Company
made
an
automobile
available
to
Appellant
for
‘his
personal
use”.
It
is
submitted
that
the
phrase
is
to
be
interpreted
to
apply
only
to
those
cases
wherein
an
automobile
is
made
available
to
an
employee
predominantly
or
primarily
for
personal
use
and
not
to
cases
where
only
incidental
personal
use
is
permitted.
It
is
an
established
principle
in
the
interpretation
of
statutes
that
one
should
apply
the
grammatical
or
ordinary
sense
of
words
unless
that
would
lead
to
some
absurdity,
or
some
repugnancy
or
inconsistency
with
the
rest
of
the
Income
Tax
Act.
We
refer
the
Board
to
the
following
cases:
.
Morch
v
MNR,
[1949]
CTC
250
at
255
[4
DTC
649]
O’Reilly
&
Bélanger
Ltd
v
MNR,
[1917-27]
CTC
332
at
335
[1
DTC
121]
North
Pacific
Lumber
Co
Ltd
v
MNR,
[1917-27]
CTC
336
at
342
[1
DTC
117]
W
M
O’Connor
v
MNR,
[1943]
CTC
255
at
262
[2
DTC
637]
Fasken
Estate
v
MNP,
[1948]
CTC
265
at
276
[4
DTC
491]
The
King
v
Morris,
[1950]
CTC
186
at
188
[4
DTC
766]
A
simple
glance
at
the
operational
words
of
paragraph
6(1)(e)
which
are
being
discussed
here
(“where
an
employer
made
an
automobile
available
to
him
.
.
.
for
his
personal
use’’),
it
is
obvious
that
what
was
intended
was
to
cover
benefits
which
arise
as
a
result
of
an
employer
making
an
automobile
available
predominantly
or
primarily
for
personal
use
exclusively
or
on
a
non-exclusive
basis.
Had
Parliament
intended
paragraph
6(1
)(e)
to
cover
even
incidental
and
minimal
personal
use,
it
would
have
qualified
the
Said
paragraph
in
such
a
way
as
to
clearly
and
unambiguously
cover
any
personal
use,
however
limited
such
use
may
be.
The
fact
that
Parliament
did
not
include
incidental
and
minimal
use
is
indicative
that
such
use
was
not
intended
to
be
taxed
by
paragraph
6(1)(e)
but
under
paragraph
6(1)(a).
There
is
considerable
uncontradicted
evidence
before
the
Board
to
show
that
the
Company
supplied
an
automobile
to
Appellant
solely
for
‘‘business
use’’
and
not
“personal
use’’.
Taking
the
mass
of
evidence
which.
was
submitted
before
the
Board,
one
cannot
escape
the
conclusion
that
the
Company’s
automobile
was
supplied
to
Appellant
as
well
as
its
other
Sales
Representatives
solely
for
business
purposes,
and
that
the
said
automobile
was
not
really
suitable
nor
was
it
made
available
for
personal
use
(Cross-Examination,
p
83,
line
9-26)
and
in
fact
(Examination-in-Chief,
p
126,
line
6ff)
the
employee
used
his
own
automobile
on
numerous
occasions
for
business
purposes.
The
infrequent
personal
use
does
not
affect
the
general
contention
that
the
automobile
was
provided
for
business
purposes.
This
interpretation
is
further
strengthened
by
Parliament's
use
of
the
phrase
“number
of
days
in
the
year
during
which
it
was
made
so
available”
as
in
paragraph
6(1)(e).
Appellant
submits
that
the
use
of
the
words
“number
of
days’’
and
avoiding
the
inclusion
of
fractions
of
days
or
any
part
of
a
day
clearly
indicates
that
Parliament
never
had
any
intention
to
tax
incidental
and
very
infrequent
use.
There
is
no
definition
of
the
word
“day”
in
the
Income
Tax
Act,
however
in
the
case
of
Taylor
v
Drake
(1902),
9
BCR
54
it
was
held
that:
‘as
a
general
rule,
subject
to
certain
exceptions
with
respect
to
priority
of
right,
and
other
matter
not
now
necessary
to
allude
to,
the
law
does
not
regard
the
fraction
of
a
day."
In
Re
Town
of
Thornbury
and
County
of
Grey
(1893),
15
PR
192
it
was
held
that:
“The
day,
according
to
our
law,
commences
at
midnight
and
ends
the
following
midnight:
Co
Litt
135a;
Williams
v
Wash,
28
Beav
93.”
In
the
case
of
Beer
v
Lea
(1913),
29
OLR
255
it
was
held
that:
“The
law
applicable
to
the
computation
of
time
where
an
act
is
to
be
done
on
a
certain
day
or
within
a
certain
period
was
fully
discussed
in
Startup
v
Macdonald
(1843),
6
Man
&
G
593.
Alderson,
B,
stated
the
general
rule
to
be
that
‘wherever,
in
cases
not
governed
by
particular
customs
of
trade,
the
parties
oblige
themselves
to
the
performance
of
duties
within
a
certain
number
of
days,
they
have
until
the
last
minute
of
the
last
day,
to
perform
their
obligation’
(p
622);
and
the
rule
was
thus
stated
by
Parke,
B
(pp
623-4);
‘The
law
appears
to
have
fixed
the
rule;
and
it
is
this,
that
a
party
who
is
bound,
by
contract,
to
pay
money,
or
to
do
a
thing
transitory,
to
another,
anywhere,
on
a
certain
day,
has
the
whole
of
the
day,
and
if
on
one
of
several
days,
the
whole
of
the
days,
for
the
performance
of
his
part
of
the
contract;
and
until
the
whole
day,
or
the
whole
of
the
last
day,
has
expired,
no
action
will
lie
against
him
for
the
breach
of
such
contract’.”
The
Shorter
Oxford
Dictionary
defines
the
word
“day”
as
follows:
‘‘The
time
occupied
by
the
earth
in
one
revolution
on
its
axis,
in
which
the
same
terrestrial
meridian
returns
to
the
sun;
the
space
of
twenty-four
hours.”
The
Black’s
Law
Dictionary
defines
the
word
‘‘day”
as:
‘‘A
period
of
time
consisting
of
twenty-four
hours
and
including
the
solar
day
and
the
night.
The
period
of
time
during
which
the
earth
makes
one
revolution
on
its
axis.
The
space
of
time
which
elapses
between
two
successive
midnights.
The
whole
or
any
part
of
period
of
24
hours
from
midnight
to
midnight.”
It
is
thus
clear
that
both
the
general
definition
as
well
as
the
judicial
interpretation
of
the
word
“day”
is
fairly
broad.
Appellant
respectfully
submits
that
it
would
be
unreasonable
to
contend
that
in
order
for
paragraph
6(1)(e)
to
apply,
the
automobile
had
to
be
available
for
personal
use
for
the
24
hours
in
that
day.
However,
Appellant
also
submits
that
it
would
be
equally
unreasonable
to
contend
that
the
mere
fact
of
having
such
an
automobile
at
one’s
disposition
for
personal
use
for
any
portion
of
a
day,
however
limited,
is
sufficient
to
render
paragraph
6(1)(e)
applicable.
The
only
reasonable
and
justifiable
interpretation
is
that
the
paragraph
is
drafted
in
such
a
manner
as
to
affect
only
the
preponderant
or
majority
availability
for
personal
use
during
any
day.
In
Guy
Bureau
v
MNR,
[[1976]
CTC
2451]
76
DTC
1332,
the
Tax
Review
Board
held
that
even
though
the
taxpayer
used
his
employer’s
automobile
for
personal
purposes
on
a
few
occasions,
it
was
established
that
he
used
his
own
car
more
frequently
for
his
employer’s
purposes.
As
in
the
Bureau
case,
the
Appellant
used
his
own
automobile
for
business
use
which
at
the
very
least
should
affect
the
personal
use
of
the
Company’s
automobile
(Examination-in-Chief,
p
126,
line
6ff).
The
only
difference
between
the
Bureau
case
and
the
present
one
is
in
the
former
case
the
taxpayer
refused
the
employer’s
offer
to
use
the
automobile
for
his
own
personal
use.
Appellant
submits
that
this
refusal
when
viewed
in
the
light
of
the
subsequent
personal
use
of
the
automobile
indicates
that
the
existence
of
such
refusal
does
not
affect
the
principles
upon
which
this
case
was
decided.
These
principles
are
as
follows:
1.
A
taxing
statute
is
to
be
interpreted
restrictively;
2.
Any
doubt
is
to
be
interpreted
in
the
taxpayer’s
favour;
3.
De
minimis
non
curat
praetor.
These
principles,
if
applied
to
the
present
case,
clearly
establish
that
paragraph
6(1)(e)
cannot
apply
to
incidental,
infrequent
or
trivial
personal
use
when
the
main
reason
for
the
availability
of
the
automobile
is
for
business
purposes
unless
it
is
clearly
expressed
in
the
statute.
It
should
also
be
noted
that
in
the
Bureau
case
and
the
present
one,
both
taxpayers
had
their
own
automobiles.
Although
this
may
be
indicative
of
the
intention
not
to
use
the
company-supplied
automobile
for
personal
purposes,
it
is
the
actual
personal
use
which
is
important,
and
when
such
personal
use
is
small
or
incidental,
then
the
maxim
‘‘De
minimis
non
curat
praetor”
applies
rendering
paragraph
6(1)(e)
inapplicable.
To
briefly
Summarize
the
above,
it
is
Appellant’s
contention
that
paragraph
6(1
)(e)
applies
only
in
the
case
of
an
automobile
supplied
primarily
or
predominantly
for
personal
use
(a
fringe
benefit),
and
that
there
is
no
justification
whether
legislative
or
jurisprudential
which
could
support
another
interpretation
of
paragraph
6(1
)(e)
as
it
is
presently
drafted.
C.
Calculation
of
Reasonable
Standby
Charge
under
6(2)
Should
the
Board
arrive
at
the
conclusion
that
s
6(1)(e)
does
apply
to
the
present
case,
then
the
appellant
alternatively
submits
that
the
minimum
standby
charge
should
be
calculated
as
hereinafter
set
out.
Subsection
6(1)(e)
provides
that
“where
his
employer
made
an
automobile
available
to
him
in
the
year
for
his
personal
use,
the
amount,
if
any,
by
which
an
amount
that
would
be
a
reasonable
standby
charge
for
the
automobile
for
the
aggregate
number
of
days
in
the
year
during
which
it
was
made
so
available
exceeds
the
aggregate
of
(i)
the
amount
paid
by
him
in
the
year
to
his
employer
for
the
use
of
automobile;
and
(ii)
any
amount
included
in
computing
his
income
for
the
year
as
being
the
value
of
benefits
received
by
virtue
of
his
employment,
in
respect
of
the
use
by
him
of
the
automobile
in
the
year.”
Subsection
6(2)
provides
for
a
formula
for
calculating
the
reasonable
standby
charge
as
follows:
A
X
1%
x
C.-C.
30
“A”
means
the
aggregate
number
of
days
in
the
year
during
which
the
automobile
was
made
available
to
the
employee
by
the
employer.
Therefore,
it
becomes
obvious
that
if
the
aggregate
number
of
days
during
which
the
automobile
is
made
available,
if
any,
to
the
employee
covers
not
only
full
days
but
half
days
or
days
on
which
the
automobile
is
made
available
for
a
few
hours
if
not
a
few
minutes
only,
then,
of
course,
the
capital
cost
of
the
automobile
will
probably
have
to
be
multiplied
by
12%
since
it
would
be
obvious
then
that
the
automobile
is
made
available
365
days
a
year
to
the
employee.
We
submit
that
this
is
not
a
reasonable
construction
of
subsection
6(1)(e)
and
subsection
6(2).
The
arguments
with
respect
to
the
interpretation
of
the
word
“day”
which
were
presented
above
have
equal
application
here.
There
is
nothing
to
indicate
that
the
word
“days”
as
it
is
used
in
subsection
6(2)
is
intended
to
cover
any
availability
for
personal
use
regardless
of
how
minute
such
availability
may
be.
The
legal
maxim
“De
minimis
non
curat
praetor”
would
preclude
such
an
interpretation
unless
Parliament
imposes
such
judicial
notice
of
trivia
upon
the
Courts
by
clear
and
express
language,
which
is
not
the
case
in
subsection
6(2).
Appellant
submits
that
if
it
can
reasonably
be
determined
that
the
Company’s
automobile
was
made
available
only
those
days
on
which
the
Company’s
automobile
was
available
predominantly
or
primarily
for
personal
use
should
be
used
to
calculate
the
minimum
standby
charge,
that
is
to
say:
weekends
—
|
X
days
|
statutory
holidays
|
X
days
|
weeks
vacation
—
|
X
|
TOTAL
|
XXX
days
|
Therefore,
it
is
this
resulting
figure
which
should
be
used
as
“A”
in
the
above-mentioned
formula
for
calculating
the
minimum
reasonable
standby
charge.
D.
General
Observations
In
concluding
his
arguments,
Appellant
would
like
to
make
a
few
general
observations
with
respect
to
the
problem
which
is
presently
before
the
Tax
Review
Board.
The
interpretation
which
the
Respondent
would
like
to
apply
to
the
present
case
is
contrary
to
the
general
principles
which
are
to
be
found
within
the
Income
Tax
Act.
Even
when
one
looks
at
the
various
deeming
provisions
of
the
Act,
if
one
looks
at
the
theory
behind
these
sections,
it
can
be
seen
that
they
are
logical
and
have
the
effect
of
preventing
the
realization
of
tax
or
other
benefits
which,
due
to
certain
specific
situations.
are
not
intended
by
Parliament.
All
of
these
sections
deal
with
benefits
which
are
received
or
receivable.
Respondent
would
ask
that
this
Board
interpret
paragraph
6(1)(e)
and
subsection
6(2)
in
such
a
way
as
would
not
only
tax
a
benefit
which
is
received
or
receivable,
(used
or
available).
but
also
to
impute
a
benefit
under
conditions
where
no
benefit
is
either
received
or
receivable.
To
tax
the
Appellant.
who
can
only
utilize
the
company-supplied
automobile
for
personal
purposes
for
a
very
small
part
of
any
day,
the
same
amount
as
a
taxpayer
who
receives
a
Company
automobile
solely
or
primarily
for
personal
use
(a
fringe
benefit),
is.
in
effect,
to
tax
a
benefit
which
is
neither
received
nor
receivable
and
is
therefore
non-existant:
This
is
contrary
to
the
theory
behind
any
Income
Tax
Legislation.
The
Courts
should
only
allow
such
an
interpretation
if
faced
with
the
most
specific
wording,
which
is
not
the
case
with
either
6(1)(e)
or
6(2).
A
further
inconsistency
in
the
Respondent’s
reasoning
is
amply
illustrated
by
paragraph
3
of
Interpretation
Bulletin
IT-63-R
which
states
that:
“An
employer
is
considered
to
make
an
automobile
available
for
an
employee’s
personal
use
when
he
gives
the
employee
the
custody
and
control
of
the
automobile
and
he
does
not
impose
strictly
enforced
rules
prohibiting
its
use
by
the
employee
for
his
own
personal
purposes.
However
when
an
employer
gives
an
employee
custody
and
control
of
an
automobile
strictly
for
business
purposes,
if
the
employee
in
fact
uses
it
for
his
own
personal
purposes
contrary
to
the
employer’s
rules,
he
obtains
a
benefit
which
is
included
in
income
by
virtue
of
6(1)(a)”.
This
would
mean
that
a
taxpayer
who
is
honest
and
reports
occasional
personal
use
and
is
thus
subject
to
6(1)(e)
Is
to
be
taxed
more
than
the
dishonest
taxpayer
who
is
caught.
There
is
jurisprudence
to
the
effect
that
a
person
may
not
increase
his
rights
of
[s/c]
improve
his
tax
situation
as
a
result
of
unlawful
acts.
and
it
is
only
natural
to
suppose
that
a
lawful
act
will
not
incur
a
greater
tax
liability.
A
close
look
at
the
various
paragraphs
of
section
6
shows
that
these
variouS
paragraphs
all
deal
with
various
types
of
fringe
benefits
or
advantages
which
an
employee
receives
as
a
result
of
or
aS
a
direct
consequence
of
his
office
or
employment.
Taken
within
this
context,
it
is
evident
that
paragraph
6(1)(e)
should
likewise
be
interpreted
as
to
have
application
only
in
the
case
where
an
automobile
is
supplied
to
an
employee
as
a
fringe
benefit
and
not
as
in
Appellant’s
case
where
the
said
automobile
is
Supplied
as
a
Working
tool
for
business
purposes,
and
that
availability
for
personal
use
is
purely
an
incidental
factor.
5.2.
The
respondents
main
arguments,
including
the
answer
to
appellant:
ARGUMENTATION
3.1.
L’interprétation
Les
principes
d’interprétation
des
lois
sont
énoncés
par
Lord
Donovan
dans
l’arrêt
Mangin
vs
IRC,
[1971]
AC,
p
739,
où
il
dit
à
la
page
746:
“First,
the
words
are
to
be
given
their
ordinary
meaning.
They
are
not
to
be
given
some
other
meaning
simply
because
their
object
is
to
frustrate
legitimate
tax
avoidance
devices
.
.
.
,
(m)oral
precepts
are
not
applicable
to
the
interpretation
of
revenue
statutes.
Secondly,
.
.
.
one
has
to
look
merely
at
what
is
clearly
said.
There
is
no
room
for
any
intendment.
There
is
no
equity
about
a
tax.
There
is
no
presumption
as
to
tax.
Nothing
is
to
be
read
in,
nothing
is
to
be
implied.
One
can
only
look
fairly
at
the
language
used.’
per
Rowlatt
J
in
Cape
Brandy
Syndicate
vs
IB
Comrs.
Thirdly,
the
object
of
the
construction
of
a
statute
being
to
ascertain
the
will
of
the
legislature
it
may
be
presumed
that
neither
injustice.
nor
absurdity
was
intended.
If
therefore
a
literal
interpretation
would
produce
such
a
result,
and
the
language
admits
of
an
interpretation
which
would
avoid
it,
then
such
an
interpretation
may
be
adopted.
Fourthly,
the
history
of
an
enactment
and
the
reasons
which
led
to
its
being
passed
may
be
used
as
an
aid
to
construction.”
En
appliquant
ces
principes
à
la
présente
cause,
il
ressort
clairement
que
l’on
ne
doit
pas
chercher
dans
le
texte
de
loi
des
mots
qui
n’y
sont
pas.
Le
paragraphe
2
de
l’affirmation
du
juge
Donovan
est
particulièrement
pertinente.
Les
tribunaux
ont
cependant
fait
remarquer
que
le
principe
à
l’effet
que
les
lois
d'impôt
doivent
recevoir
une
interprétation
stricte
signifie
simplement
que
sauf
disposition
de
la
loi,
exprimée
en
termes
clairs,
un
contribuable
n’est
pas
sujet
à
l’imposition.
Lord
Atkinson
disait
dans
Ormond
Inv
Co
v
Betts,
[1928]
AC
143,
à
la
page
102:
“It
is
well
established
that
one
is
bound,
in
construing
Revenue
Acts,
to
give
a
fair
and
reasonable
construction
to
their
language
without
leaning
to
one
side
or
the
other,
that
no
tax
can
be
imposed
on
a
subject
by
an
Act
of
Parliament
without
words
in
it
clearly
showing
an
intention
to
lay
the
burden
upon
him,
that
the
words
of
the
statute
must
be
adhered
to,
and
that
so
called
equitable
constructions
of
them
are
not
permissible.
Les
tribunaux
ont
aussi
decide
que
‘the
imposition
of
tax
must
be
effectued
[sic]
in
plain
words”.
En
admettant
que
les
mots
utilises
par
le
législateur
soient
susceptibles
de
plus
d'une
signification,
la
théorie
à
l'effet
que
la
Cour
donnera
gain
de
cause
au
sujet
de
la
Couronne
est
inexacte.
Si
l’intention
de
la
législature
est
d'imposer,
si
les
mots
sont
susceptibles
de
plus
d’une
signification
ou
interpretation,
l’on
ne
peut
interpréter
l'article
de
la
loi
de
façon
à
annihiler
l’intention
au
législateur.
(Reine
vs
Dickson,
1865,
11
House
of
Lords
Cas
175).
Les
Cours
ont
reconnu
que
l'on
ne
doit
pas
chercher
l'intention
du
parlement
au
delà
du
texte
tel
qu’adopté:
ainsi
dans
/RC
vs
Hinchy,
[1960]
AC
748,
Lord
Reid
disait
à
la
page
767:
“What
we
must
look
for
is
the
intention
of
Parliament
.
.
.
But
we
can
only
take
the
intention
of
Parliament
from
the
words
which
they
have
used
in
the
Act,
and
therefore
the
question
is
whether
these
words
are
capable
of
a
more
limited
construction.
If
not,
then
we
must
apply
them
as
they
stand,
however
unreasonable
or
unjust
the
consequences,
and
however
strongly
we
may
suspect
that
this
was
not
the
real
intention
of
Parliament.”
Voir
aussi
Partington
vs
AG,
4
HL
100.
à
la
page
122:
“The
duty
of
Judges
in
construing
statutes
is
to
adhere
to
the
literal
construction
unless
the
context
renders
it
plain
that
such
a
construction
cannot
be
put
on
the
words.
This
rule
is
especially
important
in
cases
of
statutes
which
impose
taxation.”
Lumsden
vs
Commissioners
of
Inland
Revenue,
[1914]
AC
877.
“There
can
be
only
two
cases
in
which
it
is
permissible
to
depart
from
the
ordinary
and
natural
sense
of
the
words
of
an
enactment.
It
must
be
shown
either
that
the
words
taken
in
their
natural
sense
lead
to
some
absurdity
or
that
there
is
some
other
clause
in
the
body
of
the
Act
inconsistent
with
or
repugnant
to
the
enactment
in
question
construed
in
the
ordinary
sense
of
the
language
in
which
(such
other
clause)
is
expressed.”
Vacher
vs
London
Society
of
Compositors,
[1913]
AC
107,
118;
followed
in
CNA
vs
R
(1922),
64
SCR
264
at
271.
Quelle
absurdité
nous
permettrait
donc
de
franchir
la
lettre
de
la
loi
et
nous
permettre
de
modifier
son
application.
L’intention
du
législateur
est
claire.
Il
s'agit
d’eciter
la
multiplicité
de
procès
qui
affligèrent
tant
la
Commission
de
Revision
de
l’impôt
que
la
Cour
Fédérale
sur
de
bénignes
questions
de
faits.
D’où
je
soumets
que
l’on
doit
s’en
remettre
au
texte
de
la
loi
tel
qu’il
existe,
car
tel
que
disait
Lord
Donovan:
‘‘There
is
no
equity
about
tax.”
3.2.
La
Loi
Les
conditions
d’application
du
paragraphe
6(1)(e)
sont
doubles:
1—
automobile
fourie
par
l’employeur
2—
à
la
disposition
du
contribuable
pour
son
usage
personnel
(à
titre
exclusif
ou
autre)
La
premiere
condition
est
clairement
établie
(témoignage
de
M
McDiarmid,
pages
16
et
17).
Cependant,
nulle
part
est-il
fait
mention
de
la
contrainte
à
laquelle
réfère
l’appelant
à
la
page
6
de
ses
notes
(paragraphe
2).
La
seconde
condition
peut
à
mon
avis,
créer
plus
de
difficultés.
L’expression
anglaise
‘‘available”
est
définie
par
Black,
dans
son
Law
Dictionary,
à
la
page
171
:
‘‘available:
usable,
suitable.”
Dans
Oxford,
à
la
page
126:
‘‘Available:
capable
of
producing
a
desired
result.”
En
Australie,
la
Cour
devait
trancher
si
un
logement
était
‘‘available”
au
sens
de
la
loi
et
l’a
défini
ainsi:
‘‘capable
of
being
used”.
(Rowan
vs
McWalley,
[1941]
SAJR
200,
à
la
page
204
per
Napier.)
En
Grande-Bretagne,
les
tribunaux
en
décidant
si
un
logement
était
“available”
ont
decide:
“Available
in
this
section
means
that
the
court
must
be
satisfied
of
the
existence
of
the
alternative
accommodation
[sic]
existing
at
term
of
making
the
order.”
(Neville
vs
Hardy,
[1921]
1
Ch
404,
Kimpson
vs
Markhem,
[1921]
2
KR
157).
Au
Canada,
le
juge
Riddell
de
la
Cour
d’Appel
d’Ontario
disait
dans
Devitt
vs
Mutual
Life
Insurance
Co
of
Canada
(1915),
33
OLR
473,
à
la
page
478:
“Available
does
not
mean
existing.
It
means
in
such
a
condition
as
that
it
can
be
taken
advantage
of.”
Le
juge
Urquhart
disait
dans
Re
Rubin
Enterprises
Ltd,
[1949]
2
DLR
369,
à
la
page
376:
“The
word
available
has
a
number
of
meanings
but
I
am
of
the
opinion
that
in
this
act,
the
word
means
obtainable
or
at
its
disposal
most
likely
the
latter.”
(Voir
enfin:
Hanna
vs
Galand,
[1954]
NZLR
954,
Gordon
vs
Coldicutt,
[1956]
NZLR
834,
Donovan
vs
Costburn,
[1963]
NZLR
322,
per
Woodhouse
p
323).
De
cette
abondante
jurisprudence,
il
est
clair
que
le
critère
appliqué
est
celui
de
la
disponibilité
de
l’automobile
et
non
de
son
usage
réel.
L’intention
du
législateur
est
de
taxer
un
droit
et
non
une
utilisation.
La
voiture
était-
elle
disponible?
Extrait
du
témoignage
de
M
McDiarmid,
pp
87-88-89,
M
Harman,
pp
140-
141.
L’appelant
soutient
à
la
page
8
de
ses
notes
que
6(1
)(e)
ne
s’applique
que
lorsque
‘available
predominantly
or
primarily
for
personal
use’’.
Or,
l’article
ne
fait
nulle
part
une
telle
distinction.
Le
but
de
cet
article
est
de
mettre
fin
aux
querelles
constantes
qui
opposaient
les
officiers
du
Ministère
et
les
différentes
catégories
d’employés
quant
au
quantum
des
bénéfices
imposables.
Cet
article
impose
un
minimum
auquel
l’employé
qui
dispose
d’une
automobile
est
assujetti.
Toute
interprétation
fondée
sur
l'utilisation
réelle
rallumerait
la
discorde
que
le
législateur
a
voulu
éviter.
Cette
interprétation
est
confirmée
part
l’utilisation
des
mots
“qu’elle
ait
été
ou
non
utilisée
par
le
contribuable’’.
La
distinction
sur
laquelle
repose
l’argument
de
l’appelant
est
sans
fondement
et
contraire
aux
règles
d’interprétation
mentionnées
plus
haut.
L’appelant,
à
la
page
5
de
ses
notes,
soutient
que:
“in
no
sense
were
automobiles
made
available
to
them.
Under
the
circumstances
the
automobiles
were
in
effect
forced
upon
the
salesmen.”
Il
est
soumis
que
cette
prétention
de
l’appelant
n’est
pas
fondée.
L’appelant
insiste
beaucoup
sur
les
mots:
“whether
for
his
exclusive
personal
use
or
otherwise’’.
La
version
française
des
textes
de
6(1
)(e)
et
15(5)
est
très
différente
et
détruit
l’argument
de
l’appelant
à
l’effet
que
le
texte
français
va
trancher
l’interprétation
de
6(1)(e).
L’intimé
soumet
que
face
à
cette
dicothomie,
l’on
doit
s’en
remettre
à
la
version
anglaise.
Les
mots,
ainsi
utilisés
par
le
législateur,
indiquent
clairement
que
le
législateur
visait
tout
le
cas
où
l’appelant
disposait
de
l’automobile
exclusivement
pour
usage
personnel
et
le
cas
où
l’automobile
était
également
partagée
entre
l’usage
personnel
et
l’usage
commercial
de
cet
automobile.
Le
paragraphe
15(5)
peut
également
contempler
le
cas
où
l’automobile
mis
à
la
disposition
de
l’actionnaire
le
serait
tant
pour
fins
commerciales
que
pour
fins
personnelles
et
ce
sans
que
violence
soit
faite
au
texte.
En
outre,
le
sous-paragraphe
6(1
)(e)
réfère
à
“son
usage
personnel”
et
non
son
seul
usage
personnel
et
vise
non
seulement
le
cas
où
l’appelant
partage
son
utilisation
entre
fins
personnelles
et
fins
commerciales,
mais
aussi
le
cas
où
l’appelant
n’utiliserait
son
véhicule
que
pour
fins
commerciales
uniquement
à
condition
qu'il
ait
libre
jouissance
de
l’automobile
car
encore
une
fois
l’article
assujettit
tous
ceux
qui
ont
une
automobile
à
leur
disposition
et
le
revenu
imposable
est
déterminé
en
fonction
de
cette
disponibilité
et
non
l’usage
réel.
L’appelant
prétend
à
la
page
11
de
ses
notes
que
l’automobile
n’était
pas
disponible
pour
usage
personnel.
Avec
tout
le
respect
je
ne
puis
souscrire
à
cette
constatation.
Non
seulement
l’employeur
ne
décourageait-il
pas
l’utilisation
de
l’automobile
mais
il
offrait
1000
milles
gratuitement
à
tout
employe
qui
n’encourrait
pas
d’accident
pendant
une
année.
L’appelant
n'avait
pas
à
retourner
l’automobile.
Il
en
avait
pleine
jouissance.
Encore
une
fois,
il
est
respectueusement
soumis
que
l’utilisation
de
l’automobile
n’est
pas
pertinente
à
la
solution
du
présent
litige.
Cette
cause
diffère
de
l’arrête
Guy
Bureau
vs
MNR,
1976
DTC
332,
où
le
contribuable
avait
refuse
l’offre
de
la
compagnie
quant
à
l’utilisation
du
véhicule.
Ici,
la
preuve
n’a
pas
révélé
que
M
Harman
ait
refusé
l’offre
de
Brook
Bond
Foods
Ltd.
After
the
quotation
of
subsection
6(2)
in
French
and
in
English,
the
following
comments
are
made:
L'automobile
fut
mise
à
la
disposition
de
l’appelant
pendant
12
mois.
D'où
le
calcul
du
minimum
des
frais
pour
droits
d’usage
est
comme
suit:
12%
x
$4,054.96
$486.00
5.3.
Reply
by
the
appellant
to
respondent’s
arguments:
Respondent
at
page
3
of
his
Notes
has
mistated
Appellant’s
position
in
the
present
case.
Appellant
contends
that
one
must
adhere
to
the
letter
of
the
law.
However,
he
also
contends
that
the
wording
of
paragraph
6(1)(e)
is
clearly
aimed
only
at
those
who
are
provided
with
an
automobile
principally
or
predominantly
for
personal
use.
Respondent
also
refers
to
the
fourth
principle
of
interpretation
which
is
found
in
Mangin
v
IRC,
[1971]
AC
739
at
page
746,
and
is
cited
at
the
top
of
page
4
of
the
Notes
which
states
that
.
.
.
the
history
of
an
enactment
and
the
reasons
which
led
to
its
being
passed
may
be
used
as
an
aid
to
construction.”
should
be
clarified.
In
Salkeld
v
Johnson,
2
CB
749
at
page
757,
Tindal,
CJ
stated
that:
“we
are
not
at
liberty
to
infer
the
intention
of
the
legislature
from
any
other
evidence
than
the
construction
of
the
Act
itself;”
In
The
Queen
v
Hartford
College
(1878),
3
QPD
693
at
p
707,
Lord
Coleridge,
CJ,
delivering
the
judgment
of
the
Court
of
Appeal
stated
that
“We
are
not,
however
concerned
with
what
Parliament
intended,
but
simply
with
what
it
had
said
in
the
statute.
The
statute
is
clear,
and
the
parliamentary
history
of
a
statute
is
wisely
inadmissible
to
explain
it
if
it
is
not".
In
Rex
v
West
Riding
of
Yorkshire
County
Council,
[1906]
2
KB
676
at
p
716,
Farwell,
LJ,
stated
that
“It
was
suggested
that
the
view.
taken
by
us
of
the
Act
is
not
in
accordance
with
the
intention
of
the
House
of
Commons
or
with
public
understanding
of
the
effect
of
the
Act;
.
.
.
but
we
have
only
to
deal
with
the
construction
of
the
Act
as
printed
and
published”.
Respondent
seems
to
accept
this
at
page
5
of
his
Notes
when
he
cites
IRC
v
Hinchy,
[1960]
AC
748.
In
spite
of
this
at
paragraph
1
of
page
5
and
6
and
the
last
paragraph
of
page
7
of
his
Notes,
Respondent
assumes
the
intention
of
Parliament
which
Appellant
submits
is
nowhere
to
be
found
in
the
Income
Tax
Act.
Therefore,
Respondent’s
argument
concerning
Parliament’s
intention
is
unfounded.
It
is
a
well
established
principle
that
the
intent
of
Parliament
may
only
be
inferred
from
the
text
of
the
Act
itself.
In
other
words,
by
interpreting
the
Act
we
discover
Parliament’s
intent,
and
not
the
other
way
around.
In
the
words
of
the
Earl
of
Halsbury
in
the
case
of
Hilden
v
Dexter,
[1902]
AC
474
at
p
477.
"I
have..
more
than
once
had
occasion
to
say
that
in
construing
a
statute,
I
believe
the
worst
person
to
construe
is
the
person
who
is
responsible
for
its
drafting.
He
is
very
much
disposed
to
confuse
what
he
intended
to
do
with
the
effect
of
the
language
which,
in
fact,
has
been
employed.
At
the
time
he
drafted
the
statute,
at
all
events,
he
may
have
been
under
the
impression
that
he
had
given
full
effect
to
what
was
intended,
but
he
may
be
mistaken
in
construing
it
afterwards
just
because
what
was
in
his
mind
was
what
was
intended
.
.
.”
The
only
legitimate
and
relevant
question
before
the
Tax
Review
Board
is
whether
or
not
paragraph
6(1)(e)
applies
to
automobiles
supplied
to
salesmen
for
business
use.
Respondent’s
statement
in
paragraph
3,
on
page
4
of
his
Notes
states
that
“Les
tribunaux
ont
cependant
fait
remarquer
que
le
principe
à
l’effet
que
les
lois
d’impôt
doivent
recevoir
une
inteprétation
stricte
signifie
simplement
que
sauf
disposition
de
la
loi,
exprimée
en
termes
clairs,
un
contribuable
n’est
pas
sujet
à
l’imposition.”
Appellant
submits
that
this
is
not
a
proper
interpretation
of
this
rule
in
the
light
of
the
relevant
jurisprudence.
The
cases
upon,
which
Respondent
bases
his
interpretation
of
the
above
do
not
support
his
conclusion.
In
Pryce
v
Monmouthshire
Canal
&
Rail
Cos,
4
AC
197
at
p
203,
the
Court
merely
stated
that
“.
.
.
the
taxpayer
had
a
right
to
stand
upon
a
literal
construction
of
the
words
used,
whatever
might
be
the
consequence.”
In
Ormond
Inv
Co
v
Betts,
[1928]
AC
143
at
p
151,
the
Court
stated
that:
“I
have
not
overlooked
the
cardinal
principle
relating
to
Acts
that
impose
taxation
on
the
subject,
a
principle
well
known
to
the
common
law
and
that
has
not
been
and
ought
not
to
be
weakened—namely,
that
the
imposition
of
a
tax
must
be
in
plain
terms.
In
the
words
of
Lord
Blackburn
in
Coltness
Iron
Co
v
Black
(1881)
6
App
Cas
315,
330:
‘No
tax
can
be
imposed
on
the
subject
without
words
in
an
Act
of
Parliament
clearly
showing
an
intention
to
lay
a
burden
on
him.’
It
is
in
that
respect
kindred
to
the
creation
of
a
penalty
or
the
establishment
of
a
crime.
The
subject
ought
not
to
be
involved
in
these
liabilities
by
an
elaborate
process
of
hair-splitting
arguments.”
These
cases
confirm
only
the
principles
that
a
taxing
section
must
show
a
clear
intention
to
impose
a
burden
on
a
taxpayer
before
it
can
apply,
and
that
there
is
no
equity
in
tax
law.
This
in
no
way
supports
Respondent’s
conception
of
the
rule
of
strict
interpretation
of
statutes.
The
same
applies
to
the
cases
of
Partington
v
AG
and
Peariberg
v
Varty,
which
are
cited
in
footnote
2
on
page
4
of
the
Notes.
In
a
similar
vein,
Respondent,
in
paragraph
1
of
page
5,
implies
that
Appellant
is
seeking
to
defeat
Parliament’s
intention
as
a
result
of
his
Stand.
In
support
of
this
he
cites
the
case
of
Regina
v
Dickson
(1865),
11
HL
175
which
dealt
with
licence
duties
on
the
sale
of
spirits.
The
Act
in
question
established
a
general
duty
rate
for
the
sale
of
spirits
and
a
lower
rate
was
levied
if
a
grocer
did
not
sell
more
than
1
or
2
quarts
at
a
time
and
the
spirits
were
not
consumed
in
the
premises.
Parliament.
later
amended
the
Act
and
said
that
there
had
to
be
a
minimum
sale
of
1
pint.
The
taxpayer
tried
unsuccessfully
to
hold
that
by
establishment
of
the
minimum
sale,
the
maximum
sales
were
revoked
and
he
was
therefore
entitled
to
the
lower
duty
rate
even
though
he
sold
more
than
1
or
2
quarts
at
a
time.
The
situation
in
the
present
case
is
completely
different
from
the
Dickson
case.
Again
Respondent
“assumes”
the
intention
of
Parliament
without
regard
to
the
wording
of
the
Act.
Appellant
in
no
way
is
trying
to
annihilate
Parliament’s
intention.
In
the
Dickson
case,
supra,
the
Taxpayer’s
arguments
would
have
voided
a
section
of
the
relevant
statute,
whereas,
in
the
present
case,
Appellant
merely
wishes
6(1
)(e)
to
be
interpreted
in
accordance
with
its
literal
interpretation,
and
not
as
Respondent
would
like
to
have
it
applied.
In
any
event,
as
interesting
as
these
English
cases
may
be,
our
own
Canadian
courts
have
consistently
held
that
a
taxing
statute
is
to
be
construed
strictly
against
taxing
authorities,
and
not
as
Respondent’s
above-
mentioned
assertion.
In
P
v
Anderson
(1925),
4
DLR
116
at
p
126,
Mathers
CJKB,
states
that
“It
is
a
well
recognized
principle
of
construction
that
in
construing
a
taxing
statute
no
presumption
is
to
be
made
in
favour
of
the
taxing
power.”
In
The
Canadian
Northern
Ry
Co
v
The
King
64
SCR
264,
at
p
275
Brodeur,
J
of
the
Supreme
Court
of
Canada
stated
that:
“A
law
imposing
taxation
shall
always
be
construed
strictly
against
the
taxing
authorities,
since
it
restricts
the
public
in
the
enjoyment
of
its
property.”
This
judgment
was
confirmed
by
the
Judicial
Committee
of
the
Privy
Council,
whose
decision
is
reported
at
[1923]
3
DLR
719.
The
judicial
decisions
which
were
cited
by
Respondent
at
pages
6-7
of
his
Notes,
to
support
a
broad
definition
of
the
word
“available”
as
found
in
paragraph
6(1
)(e),
are
not
relevant
to
the
present
case.
In
all
cases
cited
by
Respondent,
the
word
“available”
was
used
in
an
unrestricted
sense.
There
were
no
qualifying
words
in
those
statutes
to
restrict
the
word
“available”.
In
the
present
case,
paragraph
6(1)(e)
requires
that
the
automobile
be
made
available
for
his
personal
use.
This
qualification
considerably
restricts
the
meaning
of
the
word
“available”.
To
quote
Judge
Urquarth
at
page
7
of
the
Notes
“The
word
available
has
a
number
of
meanings”.
There
was
ample
evidence
which
was
submitted
to
the
Tax
Review
Board
at
trial
to
the
effect
that
Brooke
Bond
Foods
Ltd.
placed
an
automobile
at
Appellant’s
disposition
for
business
use.
The
very
fact
that
Parliament
qualified
the
word
“available”,
in
Appellant’s
submission,
clearly
shows
Parliament’s
intent
to
limit
the
application.
of
paragraph
6(1
)(e).
Had
Parliament
intended
otherwise,
it
would
have
been
easy
to
say
so
in
clear
and
unambiguous
language
simply
by
not
including
the
qualification
‘‘for
his
personal
use’’.
Respondent
is
seeking
to
tax
an
incidental
and
non-existent
benefit,
which
is
a
principle
completely
alien
to
the
Income
Tax
Act,
and
therefore
should
not
be
permitted
unless
faced
with
the
most
explicit
wording,
which
is
not
the
case
here.
Respondent
seems
to
be
under
the
impression
that
Appellant
is
contending
that
actual
use
should
be
the
criteria
used
to
establish
the
applicability
of
paragraph
6(1)(e).
Such
is
not
the
case.
Appellant’s
reasons
for
presenting
evidence
with
respect
to
its
actual
use
was
to
show
that
Appellant
actually
paid
a
reasonable
amount
for
his
personal
use
of
the
automobile,
and
to
prove
that
actual
personal
use
was
minimal.
Appellant
could
not
reasonably
have
contested
the
Minister’s
assessment
if
the
actual
personal
mileage
versus
business
mileage
had
been,
say,
60%
40%.
Respondent’s
assertion
that
the
French
version
of
6(1
)(e)
and
15(5)
differ
in
their
translation
of
the
phrase
“whether
for
his
exclusive
personal
use
or
otherwise”
is
correct.
Respondent
claims
that
due
to
the
differing
French
translations,
one
must
look
to
the
English
version.
Appellant
submits
that
the
conclusions
he
draws
from
this
difference
are
wrong.
In
The
King
v
Dubois,
[1935]
SCR
378,
at
page
401-402,
Duff,
CJ,
in
rendering
the
judgment
of
the
Supreme
Court
of
Canada
stated
that
“Before
calling
attention
to
the
effect
of
this
language,
it
is
right
to
mention,
first
of
all,
that
the
statutes
of
the
Parliament
of
Canada
in
their
French
version
pass
through
the
two
Houses
of
Parliament
and
receive
the
assent
of
His
Majesty
at
the
same
time
and
according
to
the
same
procedure
as
those
statutes
in
their
English
version.
The
enactment
quoted
is
an
enactment
of
the
Parliament
of
Canada
just
as
the
enactments
of
the
same
section,
expressed
in
English
are
.
.
.
It
seems
equally
clear
that,
in
construing
section
19
of
the
Exchequer
Court
Act,
the
statute
in
its
French
version
cannot
be
ignored.”
See
also:
J
S
Irwin
v
MNR,
[1962]
CTC
572,
584-585
[62
DTC
1356].
In
light
of
the
above,
Appellant
respectfully
submits
that
Respondent
is
wrong
in
claiming
that
we
can
ignore
the
French
versions
of
6(1)(e)
and
15(5)
because
they
are
ambiguous.
Appellant
submits
that
the
difference
between
the
French
versions
of
6(1)(e)
and
15(5)
clearly
demonstrates
the
ambiguity
created
by
this
entire
Situation.
The
English
texts
of
these
same
articles
are
identical,
and
deal
with
the
same
subject
matter.
Minimum
standby
charges
under
6(1)(e)
and
15(5)
are
to
be
calculated
in
accordance
with
subsection
6(2).
It
is
obvious
from
the
French
version
of
15(5)
that
only
personal
usage
is
intended,
and
not
business
usage.
Respondent
contends
that
business
usage
is
also
covered
by
subsection
15(5).
With
all
due
respect,
Appellant
submits
that
a
literal
interpretation
of
15(5)
does
not
support
this
view.
Subsection
248(1)
defines
shareholder
as
follows:
“includes
a
member
or
other
person
entitled
to
receive
payment
of
a
dividend.”
In
R
v
BC
Fir
&
Cedar,
[1932]
AC
441.
the
Privy
Council
said
that
the
word
“includes”
in
a
section
incorporates
not
only
whatever
the
section
declares,
but
also
what
the
word
signifies
according
to
its
natural
meaning.
Subsection
3(1)
of
the
Canada
Corporations
Act
defines
“shareholder”
as:
“any
subscriber
for
or
holder
of
a
share
in
the
capital
stock
of
the
company
and
includes
the
personal
representatives
of
a
deceased
shareholder
and
every
person,
who
agrees
with
the
company
to
become
a
shareholder
and
every
person
who
agrees
with
the
company
to
become
a
shareholder;”
Based
on
the
above,
Appellant
submits
that
15(5)
cannot
apply
to
business
use
by
a
shareholder
in
his
capacity
of
shareholder,
as
the
definition
does
not
allow
for
any
such
use.
Any
business
or
non
personal
use
would
have
to
be
in
another,
capacity,
such
as
agent,
mandatary.
officer
or
employee.
Appellant
also
submits
that
the
French
version
of
6(1)(e)
and
15(5)
mean
the
same
thing,
and
that
15(5)
shows
that
business
use
could
not
possibly
be
contemplated
in
paragraph
6(1)(e).
At
the
top
of
page
9
of
his
Notes,
Respondent
states
that
paragraph
6(1
)(e)
refers
to
“son
usage
personnel”
and
not
“son
seul
usage
personnel”.
The
absence
of
the
word
“seul”
would
not
change
the
meaning
of
6(1
)(e).
The
phrase
“à
titre
exclusif
ou
autre”
qualifies
“son
usage
personnel”
and
not
“usage
personnel”,
thereby
confirming
the
Appellant’s
interpretation
of
6(1)(e).
Subsection
15(5)
confirms
this
interpretation,
but
is
not
necessary
to
Appellant’s
case.
At
the
bottom
of
page
9
of
his
Notes,
Respondent
distinguishes
the
Guy
Bureau
v
MNR
76
DTC
1332
case,
on
the
basis
that
Mr
Bureau
refused
the
company’s
offer
of
personal
use
of
the
automobile.
In
spite
of
this
refusal,
Mr
Bureau
used
the
automobile
for
personal
use.
With
the
doctrines
of
shams,
similacra
and
substance
over
form.
Appellant
submits
that
the
mere
refusal
of
the
personal
use
of
the
automobile
when
viewed
in
light
of
the
subsequent
personal
use
is
not
sufficient
to
distinguish
it
from
the
present
case.
To
the
above
response
of
the
appellant’s
lawyer,
the
respondent’s
lawyer
wrote
to
the
Board:
‘‘Me
Lesarge,
dans
ses
notes,
n’apporte
aucun
élément
nouveau.
Je
n’entends
produire
aucune
réplique.”
6.
Comments
6.1.
Consequently,
to
the
arguments
of
the
two
lawyers,
the
Board
wishes
to
affirm
what
it
considers
as
fundamental
even
if
the
Board
will
not
consider
all
of
them
in
arriving
at
the
decision:
(a)
paragraph
6(1)(e)
is
a
taxing
section;
(b)
if
a
taxing
section
is
ambiguous,
not
clear,
it
must
be
interpreted
in
favour
of
the
taxpayer;
(c)
paragraph
6(1
)(e)
must
be
strictly
interpreted
and
only
according
to
the
ordinary
meaning
of
the
words;
(d)
subsections
15(5)
and
also
6(2.1)
can
be
used
to
understand
the
meaning
of
paragraph
6(1)(e);
(e)
“In
construing
an
enactment,
both
its
versions
in
the
official
languages
are
equally
authentic’’
(Official
Languages
Act,
subsection
8(1)).
Paragraph
6(1)(a)
is
the
general
statement
which
applies
in
the
absence
of
any
other
specific
taxing
provision
of
the
Act.
The
problem
is
to
know
if
paragraph
6(1
)(e)
applies.
First
the
Board
is
not
in
accord
with
the
appellant’s
opinion
to
the
effect
that
as
“the
automobiles
were
in
effect
forced
upon
the
salesmen’’,
they
were
not
available
to
them
for
their
personal
use.
Consequently,
according
to
the
appellant,
paragraph
6(1
)(e)
would
not
apply
to
the
salesmen
and
they
would
be
ruled
by
paragraph
6(1
)(a)
only.
To
be
obliged
to
use
the
employer’s
automobile
is
a
working
condition
just
like
any
other.
If
a
salesman
does
not
want
to
accept
that
working
condition,
he
does
not
have
to
accept
the
job.
However
once
he
accepts
the
working
conditions
thereof,
which
is
the
use
of
the
employer’s
automobile,
the
facts
must
be
accepted
as
they
are.
In
the
present
case,
to
accept
to
pay
0.05¢
per
mile
for
personal
use
is
plainly
significant
just
as
enjoying
the
benefit
of
1,000
miles
for
personal
use
free
of
charge
for
being
accident-free
the
year
before.
According
to
the
appellant,
paragraph
6(1)(e),
as
drafted,
applies
only
to
persons
who
use
automobiles
mainly
for
personal
use
in
the
year.
As
the
appellant
uses
the
automobile
mainly
for
business
purposes
therefore
according
to
him
paragraph
6(1)(e)
does
not
apply.
The
Board
does
not
accept
that
contention.
Subsection
6(2.1)
can
help
to
interpret
paragraph
6(1)(e)
because
it
deals
with
the
same
problem.
In
that
subsection
6(2.1)
it
is
clearly
stated
that
the
main
purpose
for
using
the
automobile
is
to
sell
automobiles.
In
that
section
the
legislator
specified
the
nature
of
the
employment
because
the
automobile
salesman
profits
from
a
special
rate
as
compared
to
the
rate
in
6(2).
Subsection
6(2)
explains
the
calculation
mentioned
in
6(1
)(e).
These
aforementioned
sections
apply
generally
to
an
employee
who
uses
the
employer’s
automobile.
So
it
is
clear
to
the
Board
that
paragraph
6(1
)(e)
must
be
interpreted
as
applying
also
to
an
employee
who
uses
the
automobile
not
principally
for
personal
use
but
also
to
an
employee
who
uses
the
automobile
mainly
for
business
purposes.
The
Board
is
of
the
opinion
that
paragraph
6(1)(e)
must
apply
in
the
present
case
even
if
paragraph
6(1
)(a)
may
also
apply.
6.2.
In
reading
paragraph
6(1
)(e),
the
Board’s
attention
is
caught
by
the
fact
that
the
calculation
to
be
made
in
arriving
at
the
charge
for
the
automobile
to
be
included
in
the
taxpayer’s
revenue
must
be
from
the
aggregate
number
of
days
in
the
year
during
which
the
automobile
was
available
for
personal
use.
This
fact
seems
essential
to
the
Board
to
construe
that
section
in
a
practical
way.
Independent
of
the
meaning
which
can
be
given
to
the
words
“whether
for
his
personal
use
or
otherwise”,
the
Board’s
opinion
is
to
the
effect
that
when
an
automobile
is
used
during
a
day
by
a
person
(by
the
involved
taxpayer
or
another
person)
for
the
purpose
of
the
employer’s
business,
that
same
automobile
during
the
same
day
cannot
be
available
to
the
taxpayer
for
his
personal
use.
The
Board
evidently
gives
to
the
word
“day”
the
meaning
of
24
hours.
The
Board
agrees
with
the
jurisprudence
cited
and
does
not
regard
the
fraction
of
a
day.
The
principle
de
minimis
non
curat
praetor
applies
in
that
situation.
A
salesman
who,
for
instance,
after
a
working
day
with
the
employer’s
automobile,
uses
that
automobile
to
go
and
see
a
play
with
his
wife,
must
not
calculate
that
day
in
“the
aggregate
number
of
days”
during
which
the
automobile
was
available
to
him
for
personal
use.
In
fact,
in
a
week
the
number
of
days
during
which
the
employer’s
automobile
is
available
to
a
salesman
for
his
personal
use
(even
if
he
does
not
use
it)
is
ordinarily
two:
Saturday
and
Sunday
(unless
that
during
those
two
days
the
automobile
was
left
at
the
employer’s
office).
We
must
add
also
the
statutory
holidays
and
annual
leave.
In
the
present
case,
there
must
be
calculated
firstly
104
days
(52
weeks
X
2).
No
evidence,
if
I
am
not
mistaken,
was
given
concerning
statutory
holidays
and
annual
leave.
To
settle
that
matter,
the
Board
fixes
the
number
of
days
at
120.
Consequently
the
charge
must
be
calculated
in
the
following
manner,
according
to
paragraph
6(1)(e)
and
subsection
6(2):
120
-:-
30
|
4%
|
|
$4,054.96
X
4%
|
$162.20
|
From
that
$162.20
should
be
deducted
first
the
amount
paid
by
the
appellant
in
the
year
to
his
employer
for
the
personal
use
of
the
automobile
(nothing
was
paid),
and
secondly
the
amount
included
in
computing
his
income
for
the
year
by
virtue
of
paragraph
(a)
in
respect
of
the
use
by
him
of
the
automobile
for
1,270
miles
(no
amount
was
included).
Consequently,
the
amount
of
$162.20
must
be
included
in
computing
the
appellant’s
income.
7.
Conclusion
The
appeal
is
allowed
in
part
and
the
matter
is
referred
back
to
the
respondent
for
reassessment
in
accordance
with
ithe
reasons
for
judgment.
Appeal
allowed
in
part.