Pinard
J.:
This
is
an
appeal
from
a
decision
of
the
Tax
Court
of
Canada,
dated
January
8,
1991.
The
plaintiff
claims
a
deduction
of
$5,200
per
year
for
maintenance
payments
for
the
1986
and
1987
taxation
years.
The
following
facts
are
not
in
dispute:
•
the
plaintiff
has
been
divorced
from
Claire
Leduc
since
January
19,
1973;
•
from
1973
to
April
1983,
the
plaintiff
made
maintenance
payments
to
Claire
Leduc,
his
former
spouse,
for
the
benefit
of
their
son,
Laurent
Guardo,
born
on
June
20,
1964;
•
from
1983
to
1988,
the
plaintiff
made
maintenance
payments
of
$100
per
week
directly
to
his
son,
Laurent
Guardo,
thereby
complying
with
a
Superior
Court
judgment
dated
April
22,
1983;
°
in
1986
and
1987,
Laurent
Guardo
was
of
the
age
of
majority,
of
sound
mind
and
in
the
legal
custody
of
neither
his
father
nor
his
mother.
At
the
hearing
before
me,
it
being
a
trial
de
nova,
the
plaintiff
made
a
point
of
explaining
paragraph
10
of
his
Statement
of
Claim,
which
reads:
[TRANSLATION
I
0.
Since
July
1985,
Laurent
Guardo
has
been
living
with
neither
his
mother
nor
his
father,
the
appellant;
Although
paragraph
10
was
admitted
in
the
defendant’s
Statement
of
Defence,
the
plaintiff
testified
to
say
that
even
though
his
son
Laurent
had
his
own
apartment
near
the
Université
de
Montréal
during
the
taxation
years
in
question,
he
nevertheless
kept
a
key
to
his
mother’s
home,
where
he
still
had
his
own
room.
He
added
that
although
the
weekly
$100
maintenance
cheques
were
made
out
to
his
son
Laurent,
they
were
sent
to
his
mother’s
address.
Indeed,
Laurent
Guardo,
whom
the
plaintiff
had
testify,
confirmed
that
in
1986
and
1987
he
continued
to
visit
his
mother
regularly
and
had
his
mail
sent
to
her
address.
It
was
also
established
that
his
mother
occasionally
loaned
him
her
car
and
washed
his
clothes.
However,
for
practical
reasons,
Laurent
Guardo
chose
to
live
near
the
Université,
in
his
own
apartment,
which
he
kept
from
1985
to
1989,
when
he
bought
his
own
house.
Laurent
Guardo,
born
on
June
20,
1964,
attained
the
age
of
majority
on
June
20,
1982.
The
provisions
relevant
to
the
dispute
are
the
following
sections
of
the
Income
Tax
Act,
S.C.
1970-71-72,
c.
63
(the
Act):
60.
There
may
be
deducted
in
computing
a
taxpayer’s
income
for
a
taxation
year
such
of
the
following
amounts
as
are
applicable:
(b)
an
amount
paid
by
the
taxpayer
in
the
year,
pursuant
to
a
decree,
order
or
judgment
of
a
competent
tribunal
or
pursuant
to
a
written
agreement,
as
alimony
or
other
allowance
payable
on
a
periodic
basis
for
the
maintenance
of
the
recipient
thereof,
children
of
the
marriage,
or
both
the
recipient
and
children
of
the
marriage,
if
he
was
living
apart
from,
and
was
separated
pursuant
to
a
divorce,
judicial
separation
or
written
separation
agreement
from,
his
spouse
or
former
spouse
to
whom
he
was
required
to
make
the
payment
at
the
time
the
payment
was
made
and
throughout
the
remainder
of
the
year;
60.
Peuvent
être
déduites
lors
du
calcul
du
revenu
d’un
contribuable
pour
une
année
d'imposition
les
sommes
suivantes
qui
sont
approprées:
b)
toute
somme
payée
dans
l’année
par
le
contribuable,
en
vertu
d’un
arrêt,
d’une
ordonnance
ou
d’un
jugement
rendus
par
un
tribunal
compétent
ou
en
vertu
d’un
accord
écrit,
à
titre
de
pension
alimentaire
ou
autre
allocation
payable
périodiquement
pour
subvenir
aux
besoins
du
bénéficiaire,
des
enfants
issus
du
mariage
ou
à
la
fois
du
bénéficiaire
et
des
enfants
issus
du
manage,
si
le
contribuable
vivait
séparé,
en
vertu
d’un
divorce,
d’une
séparation
judiciaire
ou
d’un
accord
de
separation,
du
conjoint
ou
de
l’exconjoint
à
qui
il
était
tenu
de
faire
le
paiement,
le
jour
où
le
paiement
a
été
effectué
et
durant
le
reste
de
l’année;
60.1
(1)
Where,
after
May
6,
1974,
a
decree,
order,
judgment
or
written
agreement
described
in
paragraph
60(b),
(c)
or
(c.1),
or
any
variation
thereof,
has
been
made
providing
for
the
periodic
payment
of
an
amount
by
a
taxpayer
to
or
for
the
benefit
of
a
person
who
is
his
spouse,
former
spouse,
or,
where
the
amount
was
paid
pursuant
to
an
order
made
in
accordance
with
the
laws
of
a
province,
an
individual
within
a
prescribed
class
of
persons
described
in
the
laws
of
the
province,
or
for
the
benefit
of
children
in
the
custody
of
such
a
person,
the
amount
or
any
part
thereof,
when
paid,
shall
be
deemed,
for
the
purposes
of
paragraphs
60(b),
(c)
and
(c.1),
to
have
been
paid
to
and
received
by
that
person
if,
at
the
time
the
payment
was
received
and
throughout
the
remainder
of
the
year
in
which
the
payment
was
received,
the
taxpayer
was
living
apart
from
that
person.
60.1
(1)
Quand,
après
le
6
mai
1974,
il
est
intervenu
un
arrêt,
une
ordonnance,
un
jugement
ou
un
accord
écrit
visé;
à
l’alinéa
60b),
c)
ou
c./),
ou
une
modification
s’y
rattachant,
prévoyant
le
versement
périodique
d’une
certaine
somme,
par
un
contribuable,
a
une
personne,
ou
au
profit
de
celle-ci,
qui
est
son
conjoint,
son
ancien
conjoint,
ou,
lorsque
la
somme
a
été
versée
en
vertu
d’une
ordonnance
établie
conformément
aux
lois
d’une
province,
un
particulier
appartenant
à
cette
catégorie
prescrite
de
personnes
prévue
dans
la
loi
de
cette
province
ou
au
profit
des
enfants
dent
la
garde
est
confiée
à
une
telle
personne,
cette
somme
ou
une
fraction
de
celle-ci,
lorsque
payée,
est
réputée,
aux
fins
des
alinéas
60/?),
c)
et
c./),
avoir
été
payée
et
reçue
par
cette
personne
si,
à
la
date
du
paiement
et
jusqu’à
la
fin
de
l’année
le
paiement
a
été
reçu,
le
contribuable
vivait
séparé
de
cette
personne.
The
only
issue
in
dispute
is
whether
the
maintenance
payments
to
Laurent
Guardo
are
amounts
paid
for
the
benefit
of
a
child
in
the
custody
of
the
plaintiff
s
former
spouse
under
subsection
60.1(1)
of
the
Act.
In
The
Queen
v.
Curzi
(1994),
80
F.T.R.
64,
a
case
that
expressly
endorsed
the
Tax
Court
of
Canada
judgment
that
is
the
subject
of
this
appeal,
my
brother
Mr.
Justice
Noel
said:
...
he
question
raised
by
this
case
is
therefore
whether,
in
the
circumstances,
Stéphane
was
still
in
his
mother’s
custody
at
the
time
he
received
the
amounts
in
question.
Decision
This
question
resulted
in
a
number
of
inconsistent
decisions
in
the
Tax
Court
of
Canada,
including
the
decision
which
is
the
subject
of
this
appeal.
Lamarre
Proulx
J.T.C.C.
referred
to
this
debate,
and
at
the
same
time
put
an
end
to
it,
in
my
view,
in
Guardo
v.
Minister
of
National
Revenue
(89-1660
(IT)),
January
8,
1991.
The
concept
of
“garde”
or
“custody”
evokes
quite
another
thing.
In
a
divorce,
either
of
the
former
spouses
may
be
granted
custody
of
the
children.
A
custody
order
confers
a
right
on
the
parent
who
is
granted
custody.
It
is
the
parent
who
has
custody
of
the
children
who
has
ultimate
responsibility
for
the
upbringing
of
the
children
and
for
exercising
parental
authority.
On
the
other
hand,
a
custody
order
carries
with
it
all
of
the
duties
attaching
to
custody.
However,
the
right
of
custody
is
not
perpetual
and
a
custody
order
could
not
be
t
up
against
an
emancipated
adult
child
who
voluntarily
chooses
to
withdraw
from
parental
authority.
The
fact
that
a
child
may,
in
such
circumstances,
still
be
a
child
of
the
marriage
because,
having
left
the
parental
home.
he
or
she
cannot
provide
for
his
or
her
ow
needs
does
not
mean
that
the
child
remains
in
the
custody
of
the
parent
whom
he
or
she
has
chosen
to
leave.
It
is
a
prerequisite
to
the
concept
of
custody
that
there
be
parental
authority,
which
cannot
be
exercised
over
an
emancipated
adult
child
who
chooses
to
withdraw
from
that
authority.
The
trial
judge
could
therefore
not
conclude
that
Stéphane
was
still
in
the
custody
of
his
mother
solely
on
the
ground
that
he
was
in
need
after
leaving
his
mother’s
home
or
that
the
custody
order
made
in
1977
had
not,
at
the
time
in
question,
formally
been
revoked.
In
my
view,
the
purpose
of
subsection
60.1(1)
is
to
allow
the
deduction
of
amounts
paid
for
the
benefit
of
a
child
as
long,
as
the
child
is
still
in
the
custody
of
the
former
spouse
or
the
former
spouse
mai
he
¢
are
which
attaches
to
custody.
When
a
child
is
emancipated
and
leaves
the
custody
of
the
spouse,
the
problem
addressed
by
Parliament
in
allowing
the
deduction
of
amounts
paid
for
the
benefit
of
the
child
ceases
to
exist:
from
that
point
on,
the
former
spouse
no
longer
has
a
duty
of
care
deriving
from
his
or
her
right
of
custody,
and
the
support
can
no
longer
be
considered
to
be
owing
or
paid
on
account
of
that
duty.
This
also
explains
why
Stéphane,
after
having
left
his
mother’s
home,
looked
to
his
father
and
obtained
that
the
support
payments
be
made
directly
to
him.
The
wording
of
the
application
he
made
to
the
Superior
Court
shows
that
it
was
based
on
the
fact
that
despite
his
mother
receiving
support
paid
for
his
benefit,
that
support
was
no
longer
payable
since
he
had
reached
the
age
of
majority
and
was
no
longer
living
with
his
mother.
After
asserting
that
he
nevertheless
remained
in
need,
the
application
sought
a
support
order
against
his
father.
The
application
was
granted
and,
at
the
same
time,
the
support
that
the
defendant
was
paying
to
his
wife
for
the
benefit
of
Stéphane
was
cancelled.
Since
Stéphane
had
left
the
custody
of
his
mother
at
the
relevant
time,
subsection
60.1(1)
does
not
operate
to
deem
the
amounts
he
received
from
his
father
to
have
been
received
by
his
mother,
with
the
result
that
they
are
not
deductible
under
section
60(b)
of
the
Act.
(Emphasis
added.)
Judge
McArthur
of
the
Tax
Court
of
Canada
drew
the
same
conclusion
in
Lafreniére
v.
Canada
(June
12,
1995),
94-2397
(IT):
The
point
at
issue
is
whether
alimony
paid
to
an
emancipated
adult
daughter,
of
sound
mind
and
body,
who
has
voluntarily
chosen
to
liberate
herself
from
parental
authority,
is
an
amount
paid
for
the
benefit
of
a
child
under
the
terms
of
subsection
60.
1(1)
of
the
Act.
Counsel
for
the
respondent
referred
us
to
The
Queen
v.
Curzi,
94
D.T.C.
6304,
in
which
the
situation
was
similar
to
that
of
the
instant
case.
I
concur
with
the
reasoning
of
Noel
J.,
as
stated
above,
and
make
it
my
own.
Because
France
had
left
the
custody
of
her
parents,
subsection
60.1(1)
does
not
have
the
effect
that
the
amounts
she
received
from
her
father,
the
appellant,
are
deemed
to
have
been
received
by
the
person
described
in
section
60.1
of
the
Act.
I
too
fully
concur
with
the
above
remarks
of
Noel
J.
in
Curzi,
though
the
facts
before
me,
compared
with
those
considered
by
the
Tax
Court
of
Canada
in
the
judgment
a
quo,
have
been
somewhat
qualified
with
respect
to
the
original
statement
by
the
plaintiff
that
his
son
Laurent
was
“living
with
neither
his
mother
nor
his
father”
in
1986
and
1987.
To
my
mind,
however,
the
facts
put
in
evidence
before
me
remain
essentially
the
same
as
those
considered
by
the
Tax
Court
of
Canada,
and
by
Noël
J.
of
this
Court
in
Curzi.
In
fact,
there
is
nothing
to
suggest
that
it
was
under
his
mother’s
authority
that
Laurent
was
pursuing
university
studies
in
Montréal,
where
he
lived
in
an
apartment.
Considering
that
Laurent
attained
the
age
of
majority
in
1982,
it
seems
more
likely,
under
the
circumstances,
that
he
himself
chose
to
pursue
his
university
studies
and
to
have
his
own
apartment
near
the
Université.
That
his
mother
co-signed
the
lease
for
the
apartment
is
not
surprising,
given
the
protection
and
security
usually
sought
by
landlords.
As
for
the
fact
that
his
mother
continued
to
offer
him
a
room
and
even
to
wash
his
clothes,
it
is
worth
pointing
out
what
Mr.
Justice
Biron
put
so
very
well
in
Droit
de
la
famille
-
1920,
in
the
Superior
Court
of
Quebec,
[1994]
R.J.Q.
375
at
p.
378:
[TRANSLATION]
The
Court
is
of
the
view
that
the
Divorce
Act
cannot
confer
rights
over
a
child
—
even
a
child
of
the
marriage
—
who
is
of
the
age
of
majority,
on
one
or
both
of
the
parents;
the
Act
can
only
impose
obligations
on
them.
This
conclusion
is
not
at
variance
with
the
Court
of
Appeal
decision
in
Droit
de
la
famille
-
245
[C.A.
Montréal
500-09-000599-845,
October
31,
1985
(J.E.
85-
1007)],
which
recognized
that
a
child
of
the
marriage
who
is
of
the
age
of
majority
has
a
right
of
habitation
during
his
or
her
studies.
The
Court
is
of
the
view
that,
contrary
to
what
the
applicants
contend,
that
judgment
by
no
means
suggests
that
the
right
of
habitation
necessarily
underlies
the
right
of
custody.
Applying
the
principles
set
out
in
Curzi,
supra,
to
this
case,
I
thus
conclude
that
during
the
1986
and
1987
taxation
years,
the
son,
Laurent
Guardo,
who
was
of
the
age
of
majority
and
had
obviously
withdrawn
from
parental
authority,
was
not
in
his
mother’s
custody
within
the
meaning
of
subsection
60.
1(1)
of
the
Act.
Therefore,
the
maintenance
payments
that
his
father,
the
plaintiff,
made
directly
to
him
at
that
time
are
not
eligible
for
the
tax
deduction
claimed
by
the
plaintiff.
In
the
result,
the
plaintiffs
action
is
dismissed
with
costs.
Appeal
dismissed.