Garon
T.C.J.:
These
are
appeals
from
income
tax
assessments
for
the
appellant’s
1986,
1987
and
1988
taxation
years.
In
those
assessments,
the
Minister
of
National
Revenue
disallowed
the
capital
cost
allowance
in
respect
of
Class
8
property,
the
exact
nature
of
which
was
not
stated,
claimed
by
the
appellant
in
computing
its
income
for
the
1987
and
1988
taxation
years.
These
disallowances
were
based
on
the
assumption
that
the
appellant
had
received
additional
consideration
of
$2,500,000
in
the
sale
of
parcels
of
land,
buildings
and
machinery
constituting
a
saw
mill,
hereinafter
called
“the
saw
mill”,
to
the
business
corporation
Forex
Inc.
on
November
21,
1985.
The
saw
mill
was
located
in
Landrienne.
In
respect
of
the
disposition
of
this
saw
mill,
the
appellant
and
Forex
Inc.
made
an
election
under
subsection
85(1)
of
the
Income
Tax
Act
for
an
agreed
upon
amount
of
$500,000.
The
point
at
issue
concerns
the
determination
of
the
amount
of
the
consideration
(other
than
the
shares
of
Forex
Inc.’s
capital
stock)
received
by
the
appellant
for
the
disposition
of
the
saw
mill
having
regard
to
the
provisions
of
subsection
85(1)
of
the
Income
Tax
Act.
Raymonde
Lafontaine,
C.A.,
and
Yvon
Lafontaine,
C.A.,
testified
for
the
appellant.
Jean-Pierre
Jolivet,
the
Minister
responsible
for
Forestry
at
the
relevant
time,
and
Réjean
Rodrigue,
a
Revenue
Canada
auditor,
were
called
to
testify
for
the
respondent.
The
appellant
is
a
business
corporation
incorporated
under
the
Canada
Business
Corporations
Act
having
its
head
office
at
Landrienne,
a
municipality
situated
in
the
Abitibi
region
of
the
province
of
Quebec.
It
operated
a
lumber
business
in
Landrienne.
The
appellant’s
fiscal
year
ends
on
March
31.
During
1985
in
particular,
the
appellant’s
board
of
directors
consisted
of
six
members:
Gilbert
Gonthier,
chairman
of
the
board
and
president
of
the
appellant,
Gaston
Dumas,
vice-president
and
general
manager
of
operations,
Réjean
Boisvert,
vice-president
for
operations,
Luc
Dufour,
the
company’s
controller,
Benoît
Côté,
a
forest
engineer
managing
the
appellant’s
logging
operations,
and
Yvon
Lafontaine,
an
outside
director.
Mr.
Lafontaine
was
consulted
on
the
major
decisions
that
had
to
be
made
by
the
appellant
and
played
a
significant
role
in
the
series
of
transactions
in
which
the
appellant
was
involved
during
1985.
At
the
relevant
time,
the
appellant
wished
to
obtain
a
larger
supply
of
timber
for
the
operation
of
its
saw
mill.
During
the
same
period,
another
Canadian
company,
Forex
Inc.,
having
its
head
office
in
Val
d’Or,
also
in
the
Abitibi
region,
and
dealing
with
the
appellant
at
arm’s
length,
was
suffering
serious
financial
difficulties
and
had
accumulated
losses.
The
company
was
managed
by
the
Cossette
brothers
and
had
even
closed
its
mills
in
1984.
Forex
Inc.’s
financial
difficulties
affected
the
entire
Abitibi
region
because
the
company
was
a
major
employer
in
that
part
of
the
province.
This
situation
was
a
concern
for
the
Minister
responsible
for
Forestry,
Jean-
Pierre
Jolivet.
Forex
Inc.,
however,
was
a
party
to
supply
agreements
entered
into
with
the
Government
of
Quebec
respecting
significant
forest
resources.
The
rights
granted
under
those
agreements
could
not
be
assigned
by
the
company
that
held
them,
Forex
Inc.,
because
they
could
be
allotted
only
under
a
decree
by
the
Government
of
Quebec.
Minister
Jolivet
stated
in
his
testimony
that,
at
that
time,
he
had
wanted
to
establish
a
forest
resources
adjustment
plan
for
that
region
of
Quebec.
He
had
wanted
to
redistribute
the
timber
supplies.
Minister
Jolivet
did
not
want
Forex
Inc.
to
be
forced
into
bankruptcy
because
that
state
of
affairs
would
have
been
harmful
for
the
region.
I
believe
it
is
useful
to
reproduce
a
portion
of
Minister
Jolivet’s
testimony
on
this
point:
[TRANSLATION]
So
we
have
a
responsibility
as
Minister,
the
present
Minister
has
it
in
the
same
way;
it
is
more
...
because
of
the
White
Paper
and
the
Act
that
followed
in
1987,
or
rather
1986
—
it
entered
into
force
in
1987
—
a
very
specific
responsibility,
and
that
responsibility
was
timber
supplies.
That
was
the
Minister’s
responsibility,
and
only
the
Minister
could
say:
“Such
and
such
a
mill
shall
increase
its
supply
volume,”
and,
given
that
none
was
available
and
that
Forex
was
in
trouble,
there
were
people
who
had
their
eye
on
those
supplies.
However,
they
could
not
be
distributed
as
long
as
there
was
no
agreement.
Consequently,
when
I
entered
the
St-Sauveur
church,
very
early
in
the
evening
by
the
way,
where
there
were
people
carrying
placards
reading:
“Jolivet,
we
want
our
jobs,
and
with
Cossette,”
and
I
was
coming
to
tell
them
that
they
might
not
have
their
jobs
with
Cossette,
maybe
yes,
maybe
no,
if
we
found
a
solution
to
the
problem
facing
the
potential
bankruptcy
of
Forex.
So
that’s
how
it
happened
that,
at
that
meeting,
accustomed
as
I
was
from
the
unionism
I
came
from
to
knowing
a
few
of
the
people
scattered
around
the
room,
I
recognized
that
there
was
more
than
a
bodyguard
in
the
corner;
there
were
a
number
of
police
officers
from
the
town
of
Val-d’Or
watching,
but
in
civilian
clothes
to
avoid
any
trouble.
There
wasn’t
any
because
we
agreed
on
one
thing
and
that
was
that
we
could
save
Forex
provided
there
was
an
adjustment
plan
for
the
region
as
a
whole.
And
at
that
point,
the
Cossette
brothers
were
to,
if
we
put
that
puzzle
together,
because
it
was
a
puzzle,
and
if
a
piece
was
missing
from
the
puzzle,
the
puzzle
would
not
exist,
we
absolutely
had
to
agree
on
a
redistribution
of
the
timber
which
it
was
my
responsibility
as
Minister
to
redistribute
to
the
extent
that
there
were
agreements
to
meet
the
banks’
requests
at
the
time
for
Forex
to
pay
what
they
had
to
pay,
particularly
since
they
owed
stumpage
dues
to
the
Government
of
Quebec
and
it
was
out
of
the
question
that
the
Minister
responsible
would
not
ask
Forex
to
pay
the
stumpage
dues
it
had
a
duty
to
pay
because
they
were
dues
that
belonged
to
the
population
of
Quebec
as
a
whole.
They
did
not
belong
to
Jean-Jacques
Cossette
or
to
the
Minister.
Q.
Allow
me
to
clarify
one
point
with
you:
when
you
refer
to
Jean-Jacques
Cossette
or
the
Cossette
brothers,
these
are
individuals
who,
I
believe,
are
related
to
Forex?
A.
Correct.
Jean-Jacques
Cossette
was
the
top
person
responsible.
It
was
with
him
that
we
had
a
number
of
discussions
and
it
was
the
McNeil
group
that
were
their
representatives.
We
had
extensive
discussions
with
them,
but
also
with
all
the
others
involved,
whether
they
were
municipalities,
unions
or
businesses.
Because,
as
I
told
you,
everyone
had
their
eye
on
the
supplies
that
might
potentially
become
available,
but
for
which
the
Minister
was
responsible.
Mr.
Cossette
said:
“I
would
like
to
be
able
to
sell
it.”
I
said:
‘‘That
is
out
of
the
question.
As
Minister
there,
the
supply
does
not
belong
to
you.
It
belongs
to
the
general
public.
I
have
a
responsibility
to
redistribute
it
and
selling
anything
inter
vivos
is
therefore
out
of
the
question.”
Besides,
you
have
provisions
that
state,
‘‘You
may
not
sell
inter
vivos
things
that
do
not
belong
to
you.”
No,
the
Minister
never
sells
timber;
he
grants
supplies
and,
in
exchange,
charges
stumpage
dues,
and
that
is
something
very
important
because
what
Mr.
Cossette
would
have
liked
to
do
is
to
have
a
better
bargaining
process
for
his
assets
by
selling
timber
that
did
not
belong
to
him.
I
said:
‘‘We’re
going
to
start
by
solving
the
problem.
We’re
going
to
look
at
the
assets.
We’re
going
to
determine
how
that
can
be
done.
You
are
going
to
agree
among
yourselves.
Prepare
us
a
plan
and
we’ll
look
at
it,
but
what
I
have
to
distribute
as
Minister
is
timber.”
Once
we
knew
that,
we
could
make
choices
and
decisions
later.
You
have
two
versions
of
the
typical
example.
You
have
Landrienne
on
the
one
hand
and
you
have
Groupe
Saucier,
Ms.
Saucier,
on
the
other.
What
happened
is
that,
to
enable
the
bank
to
receive
what
it
was
entitled
to
receive
in
the
circumstances
in
order
to
prevent
bankruptcy
and,
at
the
same
time,
to
keep
Forex
in
the
area,
Ms.
Saucier
invested
money.
She
invested
$10,500,000,
and
Landrienne,
$2,500,000
and
we
solved
the
problem
by
preventing
the
bankruptcy
of
Forex
because
we
did
not
necessarily
want
Forex
to
go
bankrupt.
That
might
have
been
the
easiest
thing
for
the
Minister,
but
it
was
not
good
for
the
general
public,
which
was
just
emerging
from
an
economic
crisis.
People
were
being
put
on
unemployment
and
welfare
and
that
made
no
sense.
So,
in
the
circumstances,
we
found
the
best
plan
to
straighten
out
the
industry
as
a
whole.
And
it
has
worked
very
well
since
that
time
and
Forex
has
remained
smaller.
Ms.
Saucier
invested
money
and
at
the
same
time
decided,
with
the
Minister’s
agreement,
to
close
certain
mills,
and
it
was
not
easy
to
convince
citizens
to
accept
that
because,
if
we
did
not
close
them,
we
were
endangering
the
Groupe
Saucier
as
a
whole.
So,
as
Minister,
I
had
to
act,
saying:
“Look,
if
you
want
us
to
save
the
day
with
a
bailout
plan,
help
us
make
decisions
that
are
difficult,
but
that
will
enable
you
to
have
jobs.”
And
the
same
thing
for
Landrienne.
However,
if
we
abolished
that,
we
had
to
replace
it
with
something
that
made
sense.
What
was
that?
Each
mill
had
supplies
based
on
the
average
of
the
previous
five
years,
allowing
for
epidemics,
fires
and
strikes.
Consequently,
we
said:
“This
is
what
the
C.I.P.
plant
in
La
Tuque
or
Perron,
Normick
Perron
in
Amos,
need
to
survive.”
So
that
determined
a
basic
principle
that
each
plant
was
assigned
its
own
supply.
So
what
did
I
do
as
Minister
when
I
began
to
talk
with
the
others?
I
said:
This
is
what
we
are
going
to
do
in
future;
we
will
not
do
in
the
present
what
we
are
proposing
to
do
in
future.
I
mean
—
I
will
restate
that
—
we
will
not
do
what
we
did
under
the
old
model;
we
will
implement
it
immediately,
but
provided
the
businesses
accept
it.
And
that
is
how
we
settled
the
entire
issue
of
Landrienne,
Rexfor
and
Saucier,
except
that
Mr.
Gonthier
said:
“I
don’t
need
that.
Of
course,
if
you
give
me
timber
for
me
alone,
I
will
be
very
pleased.”
However,
in
the
context
in
which
we
invited
him
to
reach
an
agreement
to
settle
the
Forex
case,
at
least
in
order
to
protect
Forex’s
jobs
by
reducing
the
Forex
mills,
the
Forex
complex,
by
giving
a
portion
of
the
part
that
belonged
to
Ms.
Saucier
who,
you
will
see
in
the
letters,
where
we
told
Ms.
Saucier:
“We
allow
you
this
provided
that,
after
the
agreement,
such
and
such
a
plant
is
closed,
that
you
consolidate
at
such
and
such
a
place.”
What
did
we
do?
We
formed
a
link
between
Forex’s
supply
and
Landrienne’s
supply.
As
I
could
not
do
it
directly
—
that
was
the
old
arrangement
—
I
had
to
do
it
under
the
new
arrangement
that
I
had
formed
in
my
mind
and
had
instilled
in
people’s
minds
and
that
subsequently
became
reality.
What
happened?
Mr.
Gonthier
did
not
want
it.
He
said:
“I
don’t
need
that.”
That
is
why
there
was
a
telephone
call;
we
said:
“If
you
don’t
take
part,
the
entire
plan
will
fall
apart.
Ms.
Saucier
will
not
be
able
to
do
her
things,
Forex
will
go
bankrupt
and
you’ll
have
to
start
from
scratch.”
So
we
told
him:
“Find
a
way
of
forming
a
link
that
will
make
it
possible
to
safeguard
the
principle
that
the
timber
is
to
follow.”
So
what
did
they
do?
They
told
Mr.
Gonthier:
“You
sell
out
—
and
that
is
what
I
understood
—
to
Forex;
together
you
form
a
—
Filifor,
I
forget
the
word
—
a
subsidiary
and,
as
Minister,
I’m
going
to
transfer
the
supplies
for
which
I
am
responsible
to
the
subsidiary,
but,
in
order
for
that
to
happen,
you
are
going
to
solve
the
Forex
problem
at
the
same
time
as
well
by
injecting,
on
the
same
terms
as
Ms.
Saucier,
although
a
different
amount
because
Landrienne
is
smaller,
an
amount
of
money
that
will
make
it
possible
to
solve
its
problems
with
the
bank
and
with
the
department
later,”
because
Cossette
nevertheless
owed
us
stumpage
dues.
He
did
not
want
to
pay
them,
but
I
could
not
accept
that.
Thus,
through
Filifor,
Landrienne
became
one
way
of
forming
the
link
that
would
enable
it
to
obtain
the
supplies
in
accordance
with
the
principles
we
had
established.
That
was
my
recollection
of
that
time.^
According
to
Minister
Jolivet,
it
was
in
these
circumstances
that
the
appellant,
through
Filifor
Inc.,
was
to
form
what
was
called
“the
link”
that
would
enable
it
to
obtain
timber
supplies
in
accordance
with
the
principles
that
were
established
by
Minister
Jolivet,
in
particular
that
each
mill
be
linked
to
a
supply
of
timber.
Minister
Jolivet
stated
that
he
had
not
concerned
himself
with
the
tax
aspects
of
the
transactions
contemplated.
The
Government
of
Quebec
adopted
as
its
guideline
that
it
would
not
terminate
a
mill’s
timber
supply
agreement
even
if
the
company
concerned
had
not
paid
stumpage
dues.
In
Forex
Inc.’s
case,
the
company
owed
$2,500,000
in
stumpage
dues
to
the
Government
of
Quebec
at
the
time
of
the
discussions
that
culminated
in
the
events
of
the
November
21,
1985.
These
excerpts
from
Minister
Jolivet’s
testimony
help
understand
the
reasons
for
the
various
transactions
that
were
conducted
in
the
last
part
of
1985.
Those
transactions
are
described
below.
On
August
30,
1985,
a
new
company
by
the
name
of
Filifor
Inc.,
was
incorporated
under
the
Canada
Business
Corporations
Act
by
the
appellant,
which,
prior
to
November
21,
1985,
held
the
only
common
share
issued
out
of
its
capital
stock.
On
November
21,
1985,
the
following
transactions
were
conducted:
1.
Forex
Inc.
purchased
100
common
shares
of
Filifor
for
$100.
2.
Forex
Inc.
granted
the
appellant
an
option
to
purchase
100
common
shares
of
Filifor
for
$100.
3.
The
appellant
invested
the
cash
amount
of
$2,765,000
in
Filifor
Inc.
through
the
purchase
of
2,500,000
preferred
shares
of
Filifor
Inc.’s
capital
stock
for
$2,500,000
and
an
additional
payment
of
$265,000.
The
preferred
shares
in
question
were
convertible
at
any
time
at
the
discretion
of
their
holder,
the
appellant.
4.
The
appellant
made
a
block
sale
to
Forex
Inc.
of
the
lands,
buildings
and
machinery,
but
not
the
rolling
stock,
constituting
the
saw
mill
for
the
price
of
$3,000,000.
This
sale
was
“conditional”,
as
appears
from
the
following
clause
of
that
contract:
[TRANSLATION]
Conditional
Sale
This
sale
is
subject
to
the
following
conditions:
(1)
That
all
the
assets
acquired
under
the
terms
hereof
be
resold
to
Filifor
Inc.
within
five
days
of
the
date
of
this
agreement;
(2)
That
Filifor
Inc.
obtain
from
the
Government
of
Quebec
(Department
of
Energy
and
Resources),
within
30
days
of
the
date
hereof,
a
supply
contract
for
a
volume
of
195,000
cubic
meters
annually
in
the
Matagami
Crown
forest,
Harricana
South
area,
the
whole
in
accordance
with
the
undertakings
contained
in
the
letters
to
Scierie
Landrienne
Inc.
and/or
Filifor
Inc.
dated
October
31,
1985,
November
14,
1985
and
November
20,
1985,
from
the
Minister
responsible
for
Forestry.
The
clause
respecting
the
price
payable
by
the
purchaser
Forex
Inc.
reads
as
follows:
Price
This
sale
is
further
made
for
consideration
of
the
sum
of
THREE
MILLION
DOLLARS
($3,000,000.00)
payable
as
follows:
1.-
To
the
vendor
through
the
issue
in
the
vendor’s
name
of
TWO
MILLION
FIVE
HUNDRED
THOUSAND
(2,500,000.00)
paid-up
and
non-contributory
preferred
shares
of
the
capital
stock
of
the
company
FOREX
INC.
a
release
for
which
is
hereby
given;
2.-
To
pay
for
and
on
account
of
the
vendor
the
balance,
that
is
the
sum
of
TWO
HUNDRED
FIFTY
THOUSAND
DOLLARS
AND
THIRTY-FOUR
CENTS
($250,000.34)
in
principal
and
TEN
THOUSAND
SIX
HUNDRED
FIFTY-FOUR
DOLLARS
AND
TEN
CENTS
($10,654.10)
in
interest
still
owed
to
Lavoie
&
Frères
Inc.
in
accordance
with
the
aforementioned
deeds
registered
at
the
Abitibi
registry
office
in
Amos
under
numbers
162,769
and
170.017,
the
obligations
of
Forex
Inc.
being
limited
to
$260,654.44;
3.
-
To
the
vendor,
the
balance,
that
is
the
sum
of
TWO
HUNDRED
THIRTY-NINE
THOUSAND
THREE
HUNDRED
FORTY-FIVE
DOLLARS
AND
FIFTY-SIX
CENTS
($239,345.56)
by
means
of
an
instalment
payable
on
demand.
5.
Forex
Inc.
“made
a
block
sale
with
no
guarantee”
to
Filifor
Inc.
of
the
property
described
in
the
deed
of
sale
cited
above
which
was
entered
into
by
the
appellant
and
Forex
Inc.
on
the
same
day
and
transacted
at
a
price
of
$3,000,000
payable
by
Filifor
Inc.
as
follows:
[TRANSLATION]
(A)
To
pay
for
and
on
account
of
the
vendor,
the
sum
of
TWO
MILLION
FIVE
HUNDRED
THOUSAND
DOLLARS
($2,500.000.00)
still
owed
to
the
Royal
Bank
of
Canada
under
the
terms
of
a
deed
of
loan
and
guaranteed
by
the
following
deeds:
...
(B)
To
pay
for
and
on
account
of
the
vendor
the
balance,
that
is
the
sum
of
TWO
HUNDRED
FIFTY
THOUSAND
DOLLARS
AND
THIRTY-
FOUR
CENTS
($250,000.34)
in
principal
and
TEN
THOUSAND
SIX
HUNDRED
FIFTY-FOUR
DOLLARS
AND
TEN
CENTS
($10,654.10)
in
interest
still
owed
to
Lavoie
&
Frères
Inc.
under
the
terms
of
the
deeds
registered
at
the
Abitibi
registry
office
in
Amos
under
numbers
162,769
and
170,017;
(C)
To
pay
for
and
on
account
of
the
vendor
the
sum
of
TWO
HUNDRED
THIRTY-NINE
THOUSAND
THREE
HUNDRED
AND
FORTY-
FIVE
DOLLARS
AND
FIFTY-SIX
CENTS
($239,345.56)
still
owed
to
Scierie
Landrienne
Inc.
under
the
terms
of
the
deed
of
sale
executed
before
the
undersigned
notary
on
November
21,
1985.
In
particular,
this
contract
contains
a
clause
respecting
timber
supply
that
reads
as
follows:
[TRANSLATION]
Supply
Contract
This
sale
is
subject
to
the
signing
within
30
days
of
the
date
hereof
of
a
contract
of
supply
by
the
Government
of
the
Quebec
(Department
of
Energy
and
Resources)
for
a
volume
of
195,000
cubic
meters
annually
in
the
Matagami
Crown
forest,
Harricana
South
area,
the
whole
in
accordance
with
the
undertakings
contained
in
the
letters
to
Scierie
Landrienne
Inc.
and/or
Filifor
Inc.
dated
October
31,
1985,
November
14,
1985,
and
November
20,
1985,
from
the
Minister
responsible
for
Forestry.
6.
The
appellant,
Filifor
Inc.
and
Forex
Inc.
entered
into
a
contract
providing
in
particular
as
follows:
[TRANSLATION]
1.
Scierie
Landrienne
Inc.
has
sole
right
to
appoint
all
the
directors
of
Filifor
Inc.
2.
Forex
Inc.
has
an
option
to
purchase
the
2,500,000
preferred
shares
held
by
Scierie
Landrienne
Inc.
in
Forex
Inc.
for
a
consideration
of
$1.00
for
a
period
of
10
years
from
the
date
of
this
contract.
3.
Further
to
the
sale
of
the
saw
mill
situated
in
Landrienne
between
Forex
Inc.
and
Filifor
Inc.
on
this
day,
the
parties
will
make
the
elections
provided
for
in
section
85
of
the
federal
Income
Tax
Act
and
the
provisions
of
section
518
of
the
Quebec
Taxation
Act
and
will
jointly
make
the
elections
provided
for
in
the
said
sections
in
prescribed
form
and
within
the
prescribed
time
periods
and
the
provincial
equivalent
so
as
to
minimize
the
tax
effects
of
this
transaction.
The
parties
undertake
to
sign
the
necessary
rollover
forms
for
an
agreed
upon
amount
of
FIVE
HUNDRED
THOUSAND
DOLLARS
($500,000).
5.
It
is
expressly
agreed
between
the
parties
that
no
issue
of
common
and/or
preferred
shares
of
Filifor
Inc.
will
be
permitted
without
the
written
consent
of
Scierie
Landrienne
Inc.
The
parties
acknowledge
that
the
only
shares
issued
to
date
are:
-100
common
shares
to
Forex
Inc.,
which
Scierie
Landrienne
has
the
option
to
purchase;
and
-2.5
million
preferred
shares
to
Scierie
Landrienne
Inc.;
-one
common
share
to
Scierie
Landrienne
Inc.
7.
As
follows
implicitly
from
clause
2
of
the
contract
cited
above
between
the
appellant,
Forex
Inc.
and
Filifor
Inc.,
the
appellant
granted
Forex
Inc.
the
option
to
purchase
for
$1.00
the
2,500,000
preferred
shares
of
Forex
Inc.’s
capital
stock,
which
were
purchased
on
the
same
day
by
the
appellant
at
the
time
of
the
sale
of
the
saw
mill
to
Forex
Inc.
8.
On
October
16,
1985,
the
appellant
and
Forex
Inc.
cancelled
an
agreement
into
which
they
had
entered.
That
contract
contains
six
recitals,
the
third
of
which
is
of
particular
interest
and
reads
as
follows:
WHEREAS
Forex
Inc.
is
prepared
to
waive
in
Filifor’s
favour
a
timber
supply
contract
for
an
annual
volume
of
127,350
cubic
metres
from
the
Harricana
South
area
so
that
Filifor
will
hold
a
total
annual
volume
of
195,270
cubic
metres
from
the
Harricana
South
area;
The
essential
clauses
of
this
contract
contained
the
following
undertakings:
l.
the
appellant
undertakes
to
sell
its
saw
mill
for
$3,000,000
payable
as
follows:
(a)
2,500,000
preferred
shares
of
the
capital
stock
of
Forex
Inc.;
(b)
the
issuing
of
a
no-interest
$500,000
demand
promissory
note;
2.
Forex
Inc.
will
subscribe
100
common
shares
of
the
capital
stock
of
Filifor
Inc.
for
$100
and
an
option
to
purchase
those
shares
for
$100,
valid
for
10
years,
will
be
granted
to
the
appellant
by
Forex
Inc.;
3.
the
appellant
undertakes
to
invest
$3,000,000
for
3,000,000
preferred
shares
of
Filifor
Inc.
payable
as
follows:
(a)
“a
cash
payment
of
$2,500,000”;
(b)
a
transfer
by
the
appellant
to
Filifor
Inc.
of
the
$500,000
promissory
note
subscribed
by
Forex
Inc.;
4.
Forex
Inc.
undertakes
to
resell
the
saw
mill
to
Filifor
Inc.
for
$3,000,000
for
a
payment
of
$2,500,000
and
the
remittance
of
Forex
Inc.’s
$500,000
demand
promissory
note;
5.
Filifor
Inc.
shall
obtain
for
the
Landrienne
saw
mill
a
contract
from
the
Department
of
Energy
and
Resources
for
a
15-year
period,
subsequently
renewable,
for
the
supply
of
an
annual
volume
of
195,270
cubic
metres
from
an
exclusive
area
in
the
Harricana
South
area;
clause
5
of
the
contract
adds
the
follow-
ing:
“Failing
such
a
contract,
this
agreement
will
be
considered
entirely
null
and
void
and
as
never
having
existed”;
6.
the
contracts
described
in
this
agreement
"...
form
a
whole
and
no
contract
may
be
dissociated
from
the
whole,
failing
which
this
agreement
will
be
entirely
null
and
void”;
7.
all
the
contracts
provided
for
by
this
agreement
were
to
be
signed
within
45
days
of
the
date
of
this
agreement.
Five
transactions
were
subsequently
conducted
as
follows:
1.
On
November
27,
1985,
the
Government
of
Quebec
issued
a
decree
enabling
the
Minister
responsible
for
Forestry
to
enter
into
a
supply
agreement
with
Filifor
Inc.
for
the
saw
mill
situated
in
Landrienne
respecting
the
Matagami
Crown
forest.
2.
On
December
12,
1985,
Forex
Inc.
exercised
its
option
to
purchase,
for
$1.00,
the
2,500,000
preferred
shares
that
it
had
issued
to
the
appellant
on
November
21,
1985.
3.
On
December
12,
1985,
the
appellant
exercised
its
option
to
purchase
the
100
common
shares
of
Filifor’s
capital
stock
for
$100
and
thus
acquired
those
shares
of
Filifor
Inc.’s
capital
stock.
4.
The
appellant
leased
the
saw
mill,
which
it
had
owned
until
November
21,
1985,
from
Filifor
Inc.
for
$100,000.00
a
month.
The
date
of
the
lease
was
not
stated.
5.
On
June
25,
1986,
the
appellant
and
Forex
Inc.
made
an
election
in
prescribed
form
in
accordance
with
section
85
of
the
Income
Tax
Act
in
respect
of
the
sale
of
the
saw
mill
on
November
21,
1985.
The
agreed
upon
amount
for
the
saw
mill
was
fixed
at
$500,000.
The
fair
market
value
of
the
property
transferred
(the
saw
mill)
by
the
appellant
was
fixed
at
$3,000,000.
The
fair
market
value
of
the
consideration
received
by
the
appellant,
apart
from
the
2,500,000
preferred
shares
of
Forex
Inc.’s
capital
stock,
was
fixed
as
follows
on
the
form:
1.
Debt
payable
by
the
appellant
to
Lav-
$260,654.44
oie
&
Freres
Inc.
2.
Demand
promissory
note
payable
by
$239,345.56
“Forex”
$500,000.00
It
was
also
indicated
on
the
form
that
the
appellant
had
received
2,500,000
class
B
preferred
shares
from
Forex
Inc.
redeemable
for
$1.00
each.
Those
preferred
shares
carried
no
voting
rights.
Following
all
these
transactions,
the
appellant,
having
in
its
possession
the
new
timber
supply
granted
to
it
by
the
Government
of
Quebec
pursuant
to
the
decree
of
November
27,
1985,
continued
the
operation
of
its
business
in
the
same
saw
mill
that
it
had
sold
to
Forex
Inc.
on
November
21,
1985,
and
that
became
the
property
of
Filifor
Inc.
on
the
same
day.
From
the
testimony
of
Ray
monde
Lafontaine,
a
chartered
accountant
with
Raymond,
Chabot,
Martin,
Paré,
the
Court
learned
that
Ms.
Lafontaine
was
given
a
mandate
by
the
appellant
during
1990
to
hold
discussions
with
Revenue
Canada
concerning
the
Minister
of
National
Revenue’s
proposed
assessment
for
the
appellant’s
1986
taxation
year.
It
appears
from
this
testimony
that
Ms.
Lafontaine
did
not
know
to
which
intangible
asset
the
Minister
was
referring
in
his
proposed
assessment
as
being
the
consideration
that
the
appellant
allegedly
received
at
the
time
of
the
contract
of
sale
of
the
saw
mill.
The
letter
from
the
auditor
Mr.
Rodrigue
dated
February
8,
1990,
merely
mentioned
“the
alienation
of
an
intangible
asset”
which
Forex
Inc.
allegedly
disposed
of,
without
specifically
stating
the
nature
of
that
“intangible
asset”.
In
a
letter
dated
September
20,
1990,
the
department
revised
its
position
and
admitted
that
the
appellant
had
not
received
an
intangible
asset
from
Forex
Inc.,
but
that
it
had
received
“acknowledgement
of
the
payment
of
its
compensation
payable
to
Forex”.
The
second
and
third
paragraphs
of
Mr.
Rodrigue’s
letter
dated
September
20,
1990,
illustrate
the
position
of
the
Department
of
National
Revenue
at
that
time.
Those
paragraphs
are
reproduced
below:
[TRANSLATION]
We
are
not
claiming
that
Scierie
Landrienne
Inc.
(Scierie)
acquired
a
cutting
rights
contract
(see
point
5.1
of
your
letter).
It
is
our
view
that
Scierie
had
an
obligation
to
compensate
Forex
for
an
amount
of
$2.5
million.
We
consider
that
payment
of
the
compensation
was
made
in
order
to
preserve
Scierie’s
business
and
in
order
to
produce
income
from
its
business
(see
facts
1,
2
and
3
in
our
letter
of
February
8,
1990).
In
the
circumstances,
we
consider
the
payment
of
the
compensation
as
eligible
capital
property
in
accordance
with
Interpretation
Bulletin
467,
paragraphs
6
and
7.
Scierie
did
not
receive
an
intangible
asset
from
Forex
Inc.
in
consideration
of
the
sale
of
its
assets
(see
point
5.1
of
your
letter).
It
received
acknowledgement
of
the
payment
of
its
compensation
payable
to
Forex,
since
all
of
the
preferred
shares
issued
by
Forex
to
Scierie
had
a
real
value
of
$1.00
(see
the
last
paragraph
of
fact
5a
in
our
letter
of
February
8,
1990).
The
second
paragraph
cited
above
from
this
letter
of
September
20,
1990,
seems
difficult
to
reconcile
with
the
third
last
paragraph
of
the
same
letter,
which
reads
as
follows:
[TRANSLATION]
Accordingly,
Scierie
received
from
Filifor
Inc.
as
consideration
for
the
selling
price
of
$3
million:
the
mortgage
assumed
by
Filifor
Inc.
of
$260,654.44,
a
promissory
note
receivable
from
Filifor
Inc.
for
$239.345.56
and
the
assumed
debt
of
$2.5
million
paid
indirectly
to
Forex
Inc.,
as
payment
of
the
compensation
that
Scierie
owed
it
for
the
alienation
of
an
intangible
asset.
In
the
alternative,
Scierie
is
deemed
under
paragraph
69(1
)(£>)
of
the
I.T.A.
to
have
received
proceeds
of
disposition
of
$3
million
upon
disposition.
To
the
question
put
to
Ms.
Lafontaine
by
counsel
for
the
respondent
as
to
whether
she
had
requested
additional
explanations
respecting
the
following
passage
from
the
second
paragraph
cited
above
from
the
letter
of
September
20,
1990:
“It
is
our
view
that
Scierie
had
an
obligation
to
compensate
Forex
for
an
amount
of
$2.5
million,”
she
stated
that
she
had
requested
additional
explanations
at
the
meeting
of
April
9,
1991,
in
Ottawa.
What
she
remembered
was
that
this
obligation
arose
from
the
discussions
as
a
whole
and
that
no
one
had
spoken
to
her
specifically
about
an
agreement
with
the
Department
or
with
the
Minister.
She
only
knew
that
there
had
been
discussions
on
the
subject.
Ms.
Lafontaine
subsequently
added
the
following
comments
on
Mr.
Rodrigue’s
letter
of
September
20,
1990:
[TRANSLATION]
Well,
not
precisely
for
this
part
of
the
letter
because
I
paid
for
something,
then
I
received,
I
acquired
an
asset
as
eligible
capital
property.
As
long
as
I
had
not
understood
—
perhaps
I
understand
less
quickly
than
others
—
but
as
long
as
I
had
not
understood
that
...
I
did
not
understand
that
we
were
paying
and
because
we
were
paying,
that
added
an
asset
for
us,
whereas
I
was
paying
and
I
didn’t
know
what
I
was
paying
for.
Until,
and
it
is
in
the
third
sentence
of
the
other
paragraph,
where
it
states:
well,
it’s
because
you
had
an
obligation
and,
by
paying,
you
released
yourself
from
that
obligation,
so
it
was
an
extinction
or,
well,
we
no
longer
had
the
obligation,
we
were
released
from
an
obligation.
I
understood
that
we
could
add
an
eligible
capital
property
because
we
were
paying
an
obligation.
I
did
not
see
where
that
obligation
was;
I
never
saw
it
in
any
document.
So
it
was
on
that
basis
that
I...
...I
got
it
...
in
fact,
this
question
of
the
extinction
of
an
obligation
or
the
payment
of
an
obligation
that
we
had
toward
Forex,
that
Scierie
Landrienne
had
toward
Forex,
I
really
understood
—
as
I
said,
perhaps
because
1
don’t
understand
quickly
—
but
I
really
understood
that
in
Ottawa
when
I
met
the
people
from
the
Department.
...1
understood
where
...
that
is
I
did
not
understand
where
the
obligation
came
from,
but
I
understood
that
that
was
eligible
capital
property.
Ms.
Lafontaine
stated
that
she
was
not
aware
of
Minister
Jolivet’s
requirement
that
the
sum
of
$2,500,000
be
paid
to
Forex
Inc.
She
said
she
was
informed
that
there
had
had
to
be
transfers
of
cutting
rights
and
that
the
way
to
proceed
depended
on
political
factors
that
she
found
hard
to
understand.
To
her
mind,
the
political
requirements
were
not
something
important.
It
was
not
until
April
1991,
during
a
meeting
with
representatives
of
the
Department
of
National
Revenue,
that
Ms.
Lafontaine
learned
that
this
consideration
could
be
“the
extinction
of
an
obligation”.
Counsel
for
the
respondent
then
asked
the
witness
why
she
had
not
considered
the
fact
that
the
appellant
had
granted
Forex
Inc.
an
option
to
redeem
its
2,500,000
shares
of
the
latter’s
capital
stock
for
$1.00.
She
answered
that,
if
one
referred
to
the
letter
from
the
department
dated
February
8,
1990,
it
was
more
because
this
question
had
not
been
considered
important.
She
also
indicated
that
she
had
not
had
to
explain
why
this
transaction
benefited
Forex
Inc.
I
now
turn
to
the
most
important
elements
that
must
be
retained
from
the
testimony
of
Mr.
Lafontaine,
C.A.
Mr.
Lafontaine
stated
that,
in
the
fall
of
1984,
it
was
common
knowledge
that
Forex
Inc.
was
in
financial
difficulty.
Furthermore,
he
admitted
that
the
appellant
wished
to
obtain
additional
timber
supplies
in
order
to
ensure
its
saw
mill
survived
and
operated
at
full
capacity.
In
September
1985,
at
the
request
of
the
appellant’s
directors,
Mr.
Lafontaine
prepared
a
document
on
the
planned
transactions.
To
the
question
as
to
whether
the
appellant
had
considered
the
tax
consequences
at
the
time
this
document
was
prepared,
Mr.
Lafontaine
said:
[TRANSLATION]
When
the
document
was
prepared,
there
was
clearly
no
tax
objective;
the
objective
was
to
come
to
an
agreement
to
increase
supplies.
There
was
no
question
of
any
tax
aspect
at
that
time,
at
the
time
it
was
prepared.
…Increasing
supply:
it
was
strictly
commercial.^
Mr.
Lafontaine
described
numerous
telephone
conversations
and
discussions
that
the
appellant’s
agents
had
with
Minister
Jolivet
and
the
officials
of
the
Department
of
Energy
and
Resources.
Mr.
Lafontaine
provided
many
explanations
which
are
summarized
in
the
following
excerpts
from
his
testimony:
[TRANSLATION]
Look,
I
am
not
in
politics,
but
it
seemed
that
the
Department’s
regulations
did
not
permit
transactions
between
companies,
inter
vivos
transactions
respecting
supply
contracts,
it
was
completely
prohibited
and
the
Department
did
not
accept
any
dealings.
So
suggestions
were
made
to
us
for
the
purpose
of
achieving
these
ends
and
we
were
naturally
very,
very,
very
reluctant,
very,
very
reluctant
to
proceed
in
that
manner
because
the
first
point
or
the
second
point
of
the
memo
that
mentioned
the
sale
of
the
Forex
mill,
to
sell
our
mill
to
a
company
in
bankruptcy
...
and
the
directors
were
very
reluctant.
That
is
why
that
was
delayed,
delayed,
delayed.
...We
were
very
much
afraid
to
see
a
mill
that
was
profitable,
that
was
ours,
pass
to
a
company
that
was
bankrupt.
That’s
what
...
we
were
very,
very
reluctant
about
that.
One
of
the
appellant’s
counsel
then
asked
the
witness
whether
it
had
been
explained
to
him
why
it
was
necessary
that
the
mill
be
transferred
to
Forex
Inc.,
then
from
Forex
Inc.
to
Filifor
Inc.
The
witness
gave
the
following
answer:
[TRANSLATION]
It
was
necessary
that
...
first,
the
supply
contracts
that
were
available
in
the
region,
that
were
available
because
of
this
situation,
became
available
for
the
Department,
were
in
the
hands
of
Forex.
And
from
the
way
it
was
explained
to
us,
it
was
absolutely
necessary
that
the
mill
go
to
Forex
so
that
an
additional
volume
could
be
allocated
to
that
mill,
which
became
perhaps
Forex’s
seventh
or
eighth
mill,
and
it
had
to
go
there
so
that
an
additional
volume
would
be
allocated
to
the
mill
before
it
was
retransferred
to
Filifor.
…
The
cutting
rights
are
definitely
attached
to
a
mill.
...So,
in
the
first
transaction,
Landrienne
sold
its
mill
to
Forex;
it
sold
its
mill
to
Forex
with
the
supply
that
was
attached
to
that
mill.
And,
once
it
was
in
the
Forex
group,
the
Department
could
allocate
a
portion
of
other
supplies
and
attach
that,
increase
the
volume
attached
to
that
mill
before
restransferring
it.
[the
mill
and
the]
additional
[supplies]
were
retransferred
to
Filifor,
to
a
new
company.
Consequently,
all
that
was
done
for
the
department;
otherwise
that
would
not
have
been
done.
And
I
believe
that
was
clear
in
Minister
Joli
vet’s
press
release
immediately
after
it
was
accepted,
around
August
22.
Mr.
Lafontaine
emphasized
that
the
appellant’s
objective
was
to
increase
its
timber
supply.
In
his
view,
the
appellant
was
not
the
only
one
to
benefit
from
this
reorganization
because
there
was
a
reallocation
of
timber
supplies
in
the
region
affecting
the
appellant,
Forex
Inc.
and
Groupe
Gérard
Saucier
Ltée.
The
same
witness
stated
clearly
that
there
had
been
no
written
or
oral
contract
between
the
Government
of
Quebec
and
the
appellant
to
require
the
latter
to
give
Forex
Inc.
an
advantage.
He
also
testified
that
the
appellant
never
gave
Forex
Inc.
a
mandate
to
do
anything
whatever
for
it
in
1985,
nor
had
Forex
Inc.
acted
for
the
appellant.
In
his
view,
there
was
no
special
or
close
relationship
between
the
appellant
and
Forex
Inc.
at
the
relevant
time;
their
relationship
was
of
the
same
kind
as
with
the
other
lumber
companies
in
the
region.
When
asked
to
provide
explanations
respecting
subparagraph
6(g)
of
the
Reply
to
the
Notice
of
Appeal
on
an
allegation
that
the
appellant
had
had
to
invest
$2,500,000
in
Forex
Inc.
as
part
of
a
comprehensive
recovery
plan
by
the
latter,
Mr.
Lafontaine
stated
that
no
undertaking
was
made
by
Minister
Jolivet,
but
that
it
had
been
suggested
that
the
appellant
sell
its
saw
mill
to
Forex
Inc.,
which
in
turn
would
resell
it
to
Filifor
Inc.
These
two
sales
were
conditional
on
an
additional
timber
supply
being
provided
to
Filifor
Inc.
by
the
Government
of
Quebec.
In
cross-examination,
Mr.
Lafontaine
stated
that
the
appellant
had
made
no
capital
investment
in
Forex
Inc.,
but,
he
said,
what
had
been
agreed
upon
concerned
the
sale
of
the
saw
mill
to
Forex
Inc.,
and
the
Department
had
agreed
to
reallocate
additional
timber
supplies
to
the
Forex
Inc.
saw
mill
before
it
was
retransferred
to
Filifor
Inc.
Réjean
Rodrigue,
coordinator
of
Revenue
Canada’s
Rouyn-Noranda
audit
centre,
was
called
to
give
his
version
of
the
facts
relating
to
the
tax
treatment
of
the
appellant.
He
had
considered
that
Filifor
Inc.
was
a
subsidiary
of
the
appellant
since
the
preferred
shares
were
convertible
to
common
shares
at
the
discretion
of
their
holder,
the
appellant.
This
option
gave
the
appellant
effective
control.
Mr.
Rodrigue
also
noted
that,
when
Forex
Inc.’s
accounting
records
were
examined,
there
was
no
mention
of
the
purchase
by
Forex
Inc.,
of
the
sale
of
the
appellant’s
saw
mill
by
Forex
Inc.
or
of
the
resale
by
Forex
Inc.
to
Filifor
Inc.
The
only
entry
he
noted
concerned
the
issuing
of
2,500,000
preferred
shares
to
the
appellant
and
their
redemption
at
a
nominal
value.
The
auditor
considered
that
Forex
Inc.
had
received
$2,500,000
from
the
appellant
“in
respect
of
compensation
for
the
alienation
of
an
intangible
asset”,
as
he
put
it
in
his
letter
to
the
appellant
dated
February
8,
1990.
He
relied
in
particular
on
the
letter
dated
March
6,
1985,
sent
to
Mr.
Cossette
by
Minister
Jolivet.
The
following
paragraph
is
particularly
relevant:
[TRANSLATION]
The
reorganization
that
you
are
proposing
in
your
supplies
was
presented
to
us
in
detail
in
a
letter
sent
to
Jean-Claude
Mercier
on
December
18,
1984,
and
it
is
essentially
based
on
the
following
points:
(a)
closing
of
the
Bernetz
saw
mill
and
redistribution
of
the
supply
to
Forex-Champneuf,
an
eventual
Forex
project
in
Matagami
and
Scierie
Landrienne
in
return
for
an
injection
of
funds
in
the
amount
of
$2,500,000
by
this
last
company;
(b)
closing
of
the
Barraute
saw
mill;
(c)
amendment
of
the
supply
arrangements
of
the
Champneuf,
Val
d’Or,
Sullivan,
and
Scierie
Landrienne
saw
mills
in
return
for
an
injection
of
funds
in
the
amount
of
$2,500,000;
(d)
status
quo
for
the
Malartic
and
Lebel-Sur-Quévillon
mills.
According
to
the
auditor,
the
appellant’s
eligible
capital
expenditure
within
the
meaning
of
paragraph
14(5)(b)
of
the
Income
Tax
Act
lay
in
“the
waiver
of
an
obligation
that
had
to
be
obtained
upon
the
transfer
of
the
value
of
the
saw
mill”.
The
appellant
was
required
to
pay
this
amount
of
$2,500,000
so
that
the
Minister
responsible
for
Forestry
could
do
what
had
to
be
done
in
order
to
proceed
with
the
allocation
of
the
forest
assets.
Further
on
in
the
auditor’s
report
of
November
30,
1990,
it
is
stated
that
the
appellant
did
not
receive
an
“intangible
asset”
from
Forex
Inc.
in
consideration
of
the
sale
of
its
property.
It
received
“acknowledgement
of
the
payment
of
its
compensation
payable
to
Forex
since
all
the
preferred
shares
issued
by
Forex
to
Scierie
had
a
real
value
of
$1.00”.
In
cross-examination,
the
auditor
admitted
that
he
had
not
examined
among
other
things
the
recovery
plan
of
October
16,
1985
and
the
Superior
Court
judgment
dated
October
18,
1985.
The
auditor
contended
that
the
appellant
had
received
an
eligible
capital
property
and
that
“the
eligible
capital
property
was
the
compensation”,
“it
was
the
waiver,
...
it
was
the
extinction
of
the
obligation
to
pay
the
compensation
to
Forex.”
One
of
the
appellant’s
counsel
asked
the
auditor
how
the
payment
“could
be
a
prop
erty”
for
the
appellant
when
it
“took
the
payment
and
gave
it
to
Forex”.
The
auditor
answered
that
it
had
purchased
a
property,
which
was
the
compensation.
The
auditor
confirmed
the
position
he
had
taken
in
his
examination
for
discovery
that
the
Minister
of
National
Revenue
had
abandoned
the
idea
that
Forex
Inc.
was
the
appellant’s
agent
as
an
argument
in
support
of
his
assessment.
To
the
question
as
to
whether
the
“fiscal
transgression”
was
in
essence
the
restoration
of
the
unamortized
portion
of
the
capital
cost
of
the
property,
the
auditor
answered
in
the
negative.
During
the
same
cross-examination,
the
auditor
repeated
that
the
consideration
the
appellant
received
for
the
sale
of
its
saw
mill
was
simply
the
“acknowledgement
of
the
payment
of
its
compensation
payable
to
Forex”
and
that
the
amount
agreed
upon
must
include
the
amount
of
compensation
paid
to
Forex
Inc.;
it
constituted
compensation
other
than
shares.
In
fact,
at
page
11
of
his
report,
the
auditor
wrote
as
follows:
[TRANSLATION]
Scierie
did
not
receive
an
intangible
asset
from
Forex
in
consideration
of
the
sale
of
its
assets.
It
received
acknowledgement
of
the
payment
of
its
compensation
payable
to
Forex
since
all
the
preferred
shares
issued
by
Forex
to
Scierie
had
a
real
value
of
$1.00.
The
auditor
also
admitted
that
he
had
not
considered
the
possible
application
of
paragraph
85(1)(e.2)
since
the
consideration
received
by
the
appellant
was
less
than
the
fair
market
value
of
the
property
transferred.
Nor
did
the
auditor
consider
the
possible
application
of
the
legal
concepts
of
the
stipulation
for
the
benefit
of
a
third
party
and
of
the
promise
of
a
guarantor
(“promesse
de
porte-fort”)
to
the
elements
of
this
situation.
Appellant’s
arguments
It
was
first
argued
on
behalf
of
the
appellant
that
the
purpose
of
the
various
transactions
in
which
it
had
been
involved
was
not
to
avoid
tax.
According
to
Minister
Jolivet,
those
transactions
would
make
it
possible
to
“form
the
link”
and
to
comply
with
the
principles
of
the
White
Paper
on
forest
resources,
which
was
to
become
public
shortly
and
to
be
the
subject
of
legislation.
It
was
contended
on
behalf
of
the
appellant
that
it
had
wanted
to
increase
its
timber
supply
for
its
saw
mill,
but,
to
achieve
this
goal,
it
had
to
agree
to
comply
with
certain
policies
of
the
Government
of
Quebec.
Counsel
for
the
appellant
admitted
that
there
had
naturally
been
an
assess-
ment
of
the
tax
effects
at
the
time
the
election
provided
for
under
section
85
of
the
Income
Tax
Act
had
to
be
made.
The
appellant
argued
that
the
consideration
it
received
at
the
time
of
the
sale
of
its
saw
mill
was
that
which
was
indicated
in
the
contract
of
sale,
that
is
the
assumption
of
a
debt,
the
issuing
of
a
promissory
note
and
of
preferred
shares
of
Forex
Inc.’s
capital
stock
and
nothing
more.
As
its
main
argument,
the
appellant
stated
that
it
could
not
be
claimed
that
a
contract
had
been
entered
into
with
Minister
Jolivet
resulting
in
legal
obligations
for
the
appellant.
The
appellant
argued
on
this
point
that
there
could
not
have
been
a
stipulation
for
the
benefit
of
a
third
party
whereby
the
Minister
was
the
stipulator
and
the
appellant
made
an
undertaking
toward
Forex
Inc.
The
appellant
went
on
to
say
that
Minister
Jolivet
alone
could
not
contract
on
behalf
of
the
Government
of
Quebec
as
it
was
necessary
that
a
decree
be
issued
by
the
government
itself.
The
appellant
also
claimed
that
the
respondent
could
not
fall
back
on
the
promise
of
a
guarantor
(“promesse
de
porte-fort”)
and
contend
that
Minister
Jolivet
had
“acted
as
a
guarantor”
toward
the
appellant
in
obtaining
a
decree
from
the
Government
of
Quebec.
It
referred
on
this
point
to
the
author
Jean-
Louis
Beaudoin,
who
defined
the
promise
of
a
guarantor
as
follows:
[TRANSLATION]
The
act
whereby
a
party
promises
his
co-contracting
party
that
a
third
party
will
make
an
undertaking
towards
him.
In
the
appellant’s
view,
Minister
Jolivet
could
not
possibly
have
made
an
undertaking
legally
binding
on
the
Government
of
Quebec.
If
the
decree
was
not
issued,
there
was
no
possible
recourse
against
the
Minister
concerned.
According
to
the
appellant,
for
the
position
of
the
Minister
of
National
Revenue
to
be
affirmed,
the
Minister
would
have
to
rely
both
on
a
stipulation
for
the
benefit
of
a
third
party
and
on
a
promise
of
a
guarantor.
It
was
also
emphasized
that
Minister
Jolivet
did
not
want
there
to
be
any
dealings
over
the
rights
arising
from
the
supply
agreements.
Those
rights
are
allocated
by
the
Minister
having
authority
in
the
matter
and
solely
by
him.
To
act
otherwise
would
be
to
go
against
section
106
of
the
Lands
and
Forests
Act
and
a
judgment
by
the
Quebec
Court
of
Appeal
in
Lake
Megantic
Pulp
Co.
c.
Québec
(Procureur
général)}®
confirming
the
decision
by
Letarte
J.
of
the
Superior
Court.
The
appellant
attached
considerable
importance
to
the
fact
that
nowhere
in
the
Reply
to
the
Notice
of
Appeal
was
it
alleged
that
there
was
any
obligation
whatever
between
the
appellant
and
Minister
Jolivet
for
the
purpose
of
securing
an
advantage
to
Forex
Inc.
The
appellant
not
only
argued
that
it
had
no
obligation
to
pay
any
amount
whatever
to
Forex
Inc.,
be
it
an
obligation
arising
from
an
agreement
between
the
appellant
and
Forex
Inc.
or
an
obligation
between
the
Government
of
Quebec
and
the
appellant
in
favour
of
Forex
Inc.
Even
assuming
that
such
an
obligation
existed,
the
payment
of
that
obligation
could
not
possibly
have
constituted
consideration
other
than
shares
in
the
circumstances
in
which
the
sale
of
the
saw
mill
by
the
appellant
to
Forex
Inc.
took
place.
The
payment
of
an
obligation,
it
was
stated,
cannot
be
a
consideration
for
the
party
that
pays.
The
appellant
submitted
that
the
tax
consequences
had
to
be
applied
to
the
transactions
as
they
took
place
based
on
the
circumstances
as
a
whole.
The
substance
of
the
transactions,
it
was
submitted,
was
considered
only
in
cases
of
tax
avoidance.
The
appellant
did
not
make
a
gain;
it
had
to
pay
$2,500,000.
Respondent’s
arguments
Counsel
for
the
respondent
argued
that
the
respondent
had
brought
no
new
facts
and
had
not
altered
the
assumptions
of
fact
made
by
the
Minister
of
National
Revenue.
The
basis
for
the
assessment
was
not
changed.
There
was
no
reversal
of
the
burden
of
proof.
However,
in
the
course
of
discussions
held
by
Department
of
National
Revenue
officials
they
may
have
affixed
various
labels
to
facts
with
which
we
are
dealing,
such
as
stipulation
for
the
benefit
of
a
third
party,
promise
of
a
guarantor
and
mandate.
In
his
analysis
of
the
various
transactions,
counsel
for
the
respondent
emphasized
the
following
facts.
The
market
value
of
the
appellant’s
saw
mill
assigned
to
Forex
on
November
21,
1985,
by
means
of
a
rollover
under
section
85
of
the
Income
Tax
Act
was
fixed
at
$3,000,000.
When
the
saw
mill
was
transferred
by
the
appellant
to
Forex
Inc.,
the
appellant
received
$500,000
from
Forex
Inc.
representing
the
assumption
of
debts
for
the
same
amount
and
2,500,000
preferred
shares
of
the
capital
stock
of
Forex
Inc.
On
that
same
day,
the
appellant
granted
Forex
Inc.
an
option
to
purchase
all
of
those
preferred
shares
for
$1.00.
Counsel
for
the
respondent
therefore
claimed
that
the
appellant
had
sold
its
$3,000,000
saw
mill
for
$500,001.
That
same
mill,
for
which
Forex
Inc.
paid
$500,001,
was
resold
on
the
same
day
to
Filifor
Inc.
by
Forex
Inc.
for
$3,000,000,
including
$2,500,000
cash.
In
the
end,
he
emphasized,
Forex
Inc.
received
the
sum
of
$2,500,000.
According
to
the
respondent,
the
reason
for
the
$500,001
selling
price
of
the
appellant’s
plant
appears
in
the
third
recital
of
an
agreement
dated
October
16,
1985,
between
the
appellant
and
Forex
Inc.
—
an
agreement
that
was
cancelled
on
November
21,
1985,
the
day
the
appellant’s
mill
was
sold
to
Forex
Inc.
For
reasons
of
convenience,
this
recital
is
reproduced
again
below:
WHEREAS
Forex
Inc.
is
prepared
to
waive
in
Filifor’s
favour
a
timber
supply
contract
for
an
annual
volume
of
127,350
cubic
metres
from
the
Harricana
South
area
so
that
Filifor
will
hold
a
total
annual
volume
of
195,270
cubic
metres
from
the
Harricana
South
area.
Counsel
for
the
respondent
concluded
from
the
events
and
the
transactions
that
an
agreement
had
necessarily
been
reached
between
the
appellant
and
Forex
Inc.
following
negotiations.
In
his
testimony,
Minister
Jolivet
categorically
stated
“that
he
had
never
advanced
any
figures”.
Consequently,
the
amount
of
$2,500,000
could
not
have
come
from
Minister
Jolivet
or
the
department
concerned.
In
his
analysis
of
the
evidence,
counsel
for
the
respondent
pointed
out
that
Forex
Inc.
held
supply
contracts
which
had
not
been
revoked
by
the
government
and
that
Forex
Inc.
therefore
enjoyed
bargaining
power.
The
contract
dated
October
16,
1985,
between
the
appellant
and
Forex
Inc.
confirms
that
Forex
Inc.
had
agreed
to
waive
a
certain
supply
contract.
Minister
Jolivet
made
the
agreement
between
the
appellant
and
Forex
Inc.
a
precondition
for
the
signing
of
new
supply
agreements.
Counsel
for
the
respondent
emphasized
that
the
reason
the
appellant
apparently
paid
Forex
Inc.
$2,500,000
could
not
be
“anything
other
than
to
provide
compensation
for
what
Forex
Inc.
still
had
but
agreed
to
let
go”.
In
his
view,
it
did
not
matter
whether
the
purpose
of
the
payment
was
to
“to
waive”
the
rights
under
the
supply
contract,
“to
speed
up
the
process”,
“to
compensate”
or
“to
buy
peace”.
According
to
counsel
for
the
respondent,
it
must
be
determined
what
the
consideration
other
than
shares
received
by
the
appellant
actually
was.
Although
section
245
of
the
Income
Tax
Act,
as
it
read
at
the
time,
is
invoked
in
the
Reply
to
the
Notice
of
Appeal,
counsel
for
the
respondent
stated
in
his
argument
that
he
was
no
longer
relying
on
that
provision.
Counsel
for
the
respondent
claimed,
and
this
was
his
main
argument,
that,
in
addition
to
$500,000,
the
appellant
had
received
the
sum
of
$2,500,000
representing
the
extinction
of
the
appellant’s
obligation
to
compensate
Forex
Inc.
for
its
waiver
of
certain
timber
supply
rights
which
the
appellant
would
not
otherwise
have
obtained.
Analysis
The
sole
issue
concerns
the
determination
of
the
amount
of
the
consideration
(other
than
shares
of
the
capital
stock
of
Forex
Inc.)
received
by
the
appellant
for
the
sale
of
its
saw
mill,
having
regard
to
the
provisions
of
subsection
85(1).
More
specifically,
it
must
be
determined
whether
the
consideration
other
than
the
shares
of
the
capital
stock
of
Forex
Inc.
received
by
the
appellant
at
the
time
of
the
sale
of
the
appellant’s
mill
amounted
to
$500,000,
as
the
appellant
claims,
or
to
$3,000,000,
as
the
respondent
contends.
It
is
clear
from
the
evidence
that
the
contracts
entered
into
on
November
21,
1985,
and
in
the
following
weeks
and
the
transactions
that
were
conducted
on
that
day
and
some
time
afterward
—
that
is,
the
aforementioned
contracts
and
transactions
—
had
been
planned
some
time
previously
and
that
those
contracts
and
transactions
were
interrelated
and
must
be
considered
as
forming
an
indissociable
whole.
Considering
only
the
contract
of
sale
of
the
saw
mill
entered
into
by
the
appellant
and
Forex
Inc.
on
November
21,
1985,
I
find
it
revealing
to
consider
what
the
fair
market
value
of
the
total
consideration
received
by
the
appellant
from
Forex
Inc.
was
at
the
time
of
that
sale.
It
is
clear
from
the
evidence
that
the
appellant
received
as
consideration
from
Forex
Inc.:
(a)
the
assumption
by
Forex
Inc.
of
a
debt
of
the
appellant
toward
Lavoie
et
Frères
Inc.
amounting
to
$260,654.44,
including
principal
and
interest;
(b)
Forex
Inc.’s
undertaking
to
pay
the
appellant,
on
demand,
the
sum
of
$239,345.56;
(c)
2,500,000
fully
paid
up
and
non-contributory
preferred
shares
of
the
capital
stock
of
Forex
Inc.
The
fair
market
value
of
the
first
two
parts
of
the
consideration
was
not
disputed.
Those
two
parts
had
a
fair
market
value
of
$500,000.
What
was
the
value
of
the
2,500,000
preferred
shares
of
Forex
Inc.?
No
direct
evidence
was
adduced
on
this
question.
We
know,
however,
that
Forex
Inc.
was
suffering
very
serious
financial
difficulties
and
was
subject
to
the
Companies’
Creditors
Arrangement
Act.
Furthermore,
on
the
same
day,
the
appellant
granted
Forex
the
option
to
purchase
the
2,500,000
preferred
shares
it
held
in
Forex
Inc.’s
capital
stock
for
$1.00.
This
purchase
option
granted
on
November
21,
1985,
was
exercised
by
Forex
Inc.
on
December
12,
1985.
It
may
therefore
be
inferred
that
the
2,500,000
preferred
shares
of
Forex
Inc.
had
only
nominal
value
on
November
21,
1985.
Considering
both
the
sale
on
November
21,
1985
and
the
option
the
appellant
granted
to
Forex
Inc.
on
the
same
day
for
the
2,500,000
preferred
shares,
one
would
be
inclined
to
believe
that
the
appellant,
which
it
was
admitted
was
dealing
with
Forex
Inc.
at
arm’s
length
at
the
time
of
these
transactions,
made
a
very
bad
deal.
It
apparently
transferred
property
worth
$3,000,000
to
Forex
Inc.
and
received
in
return
property
worth
$500,001,
that
is
the
assumption
of
its
debt
of
$264,654.10
toward
Lavoie
et
Frères
Inc.,
a
demand
note
for
$239,345.50
and
2,500,000
preferred
shares
of
the
capital
stock
of
Forex
Inc.
that
had
a
value
of
one
dollar.
An
attempt
must
be
made
to
find
an
explanation
for
this
imbalance
in
the
contributions
made
by
the
two
parties
because,
on
both
sides,
we
are
dealing
with
corporate
executives
who
have
been
operating
businesses
in
the
forestry
field
for
a
number
of
years.
First,
it
should
be
noted
that
the
sale
of
the
saw
mill
on
November
21,
1985,
to
which
the
appellant
and
Forex
Inc.
were
party
was
subject
to
two
conditions:
(1)
“that
all
the
assets
acquired
be
resold
to
Filifor
Inc.
within
five
days”
after
November
21,
1985:
(2)
“that
Filifor
Inc.
obtain
from
the
Government
of
Quebec
(Department
of
Energy
and
Resources),
within
30
days
following
the
date
hereof,
a
supply
contract
for
a
volume
of
195,000
cubic
meters
annually
in
the
Matagami
Crown
forest,
Harricana
South
area”.
Both
conditions
were
met:
•
with
respect
to
the
first
condition,
under
a
contract
also
dated
November
21,
1985,
Forex
Inc.
sold
the
same
property
to
Filifor
Inc.,
represented
by
its
president
Gilbert
Gonthier,
for
$3,000,000;
the
clause
relating
to
the
price
stipulates
that
Filifor
Inc.
had
to
pay
for
and
on
account
of
Forex
Inc.
the
sum
of
$2,500,000
to
the
Royal
Bank
of
Canada
in
accordance
with
the
terms
of
a
deed
of
loan,
$260,654.10
to
Lavoie
&
Frères
Inc.
and,
lastly,
$239,345.56
to
the
appellant;
•
as
to
the
second
condition,
a
Government
of
Quebec
decree
dated
November
27,
1985,
authorized
Minister
Jolivet
to
enter
into
a
supply
agreement
with
Filifor
Inc.
for
a
volume
of
195,000
cubic
meters
annually
in
the
Matagami
Crown
forest.
A
supply
agreement
was
subsequently
signed
between
the
Government
of
Quebec
and
Filifor
Inc.
I
find
it
appropriate
in
the
context
of
this
analysis
to
consider
who
controlled
Filifor
Inc.
or
held
its
capital
stock.
First
of
all,
the
appellant
admitted
the
allegation
made
in
subparagraph
6(h)
of
the
Reply
to
the
Notice
of
Appeal
that
Filifor
Inc.
was
incorporated
on
August
30,
1985,
and
that
the
appellant
was
its
sole
shareholder
until
November
21,
1985.
As
alleged
in
subparagraph
6(i)
of
the
Reply
to
the
Notice
of
Appeal,
on
November
21,
1995
[sic]
Forex
Inc.
purchased
100
common
shares
of
Filifor
Inc.
for
$100
and
the
appellant
invested
the
sum
of
$2,765,000
in
Filifor
Inc.
by
paying
the
sum
of
$265,000
and
subscribing
2,500,000
preferred
shares
convertible
into
common
shares
at
any
time.
Also
on
that
day,
November
21,
1985,
Forex
Inc.
granted
the
appellant
an
option
to
purchase
the
100
common
shares
of
Filifor
Inc.
for
$100,
according
to
the
allegation
appearing
in
subparagraph
6(j)
of
the
Reply
to
the
Notice
of
Appeal.
Lastly,
on
December
12,
1985,
the
appellant
exercised
its
option
to
purchase
the
100
common
shares
of
Filifor
Inc.
for
$100,
as
is
indicated
in
subparagraph
6(q)
of
the
Reply
to
the
Notice
of
Appeal.
It
appears
from
these
facts,
which
are
stated
in
subparagraphs
6(i),
(j)
and
(q)
of
the
Reply
to
the
Notice
of
Appeal,
which
were
admitted,
that
the
appellant
at
all
times
controlled
or
was
able
to
control
Filifor
Inc.,
although
the
latter
was
for
a
few
days
a
subsidiary
of
Forex
Inc.
It
will
also
be
recalled
that,
pursuant
to
the
decree
of
November
27,
1985,
Filifor
Inc.
was
awarded
the
supply
contract
for
the
exploitation
of
the
Matagami
Crown
forest,
in
the
Harricana
South
area.
On
this
point,
it
is
not
without
interest
to
add,
as
stated
in
subparagraph
6(r)
of
the
Reply
to
the
Notice
of
Appeal,
that
the
appellant
leased
the
saw
mill
which
the
appellant
had
owned
until
November
21,
1985,
from
Filifor
Inc.
for
$100,000
a
month.
Furthermore,
again
according
to
subparagraph
6(r),
the
appellant
continued
its
operations
without
interruption
after
November
21,
1985,
in
the
same
facilities,
while
benefiting
from
the
new
supply
contract
concerning
the
Matagami
Crown
forest
in
the
Harricana
South
area.
In
other
words,
after
the
numerous
transactions
that
were
conducted
on
November
21,
1985,
and
in
the
weeks
that
followed,
the
saw
mill
in
question,
which
was
the
appellant’s
property
until
November
21,
1985,
was
purchased
on
the
same
day
by
Filifor
Inc.,
a
company
solely
owned
by
the
appellant.
In
economic
terms,
it
seems
fair
to
say
that
the
appellant
did
not
divest
itself
of
its
interest
in
this
saw
mill.
This
conclusion
explains
why
the
appellant
was
able
to
agree
to
receive
consideration
of
considerably
less
value
than
that
of
Forex
Inc.
when
it
signed
the
contract
for
the
sale
of
the
saw
mill
to
Forex
Inc.
In
the
final
analysis,
the
appellant
was
able
to
retain
ownership
of
the
saw
mill
through
its
wholly
owned
subsidiary
Filifor
Inc.
There
remains
only
one
more
piece
of
documentary
evidence
for
me
to
consider,
namely
the
agreement
of
October
16,
1985,
between
the
appellant
and
Forex
Inc.
This
agreement,
which
was
cancelled
on
November
21,
1985,
provided
in
particular
for
the
transactions
that
in
fact
were
almost
all
conducted
on
November
21,
1985,
as
appears
from
the
description
of
the
essential
clauses
of
that
contract
dated
October
16,
1985,
which
is
given
above
in
the
enumeration
of
the
contracts
and
transactions
that
were
made
on
November
21,
1985.
This
contract
of
October
16,
1985,
also
contained
a
recital
that
was
highly
revealing
in
my
view.
This
recital
describes
a
waiver
made
by
Forex
Inc.
in
Filifor
Inc.’s
favour
of
the
rights
that
it
held
under
a
contract
for
the
supply
of
timber
from
the
Harricana
South
area.
This
recital,
it
will
be
remembered,
reads
as
follows:
WHEREAS
Forex
Inc.
is
prepared
to
waive
in
Filifor’s
favour
a
timber
supply
contract
for
an
annual
volume
of
127,350
cubic
metres
from
the
Harricana
South
area
so
that
Filifor
will
hold
a
total
annual
volume
of
195,270
cubic
metres
from
the
Harricana
South
area.
On
the
whole
of
the
evidence,
I
am
convinced
and
conclude
that
the
sum
of
$2,500,000
that
was
paid
by
the
appellant
to
Filifor
Inc.
and
by
the
latter
to
Forex
Inc.
was
intended
to
obtain
Forex
Inc.’s
consent
to
abandon
the
rights
that
the
latter
held
prior
to
November
21,
1985,
pursuant
to
the
supply
contract
in
question.
This
abandon
or
waiver
by
Forex
Inc.
could
not,
strictly
speaking,
be
in
the
appellant’s
favour,
despite
the
text
of
the
recital
cited
above
from
the
contract
of
October
16,
1985,
since
Forex
Inc.
could
not
assign
its
rights
under
the
supply
contract.
Furthermore,
the
Government
of
Quebec,
through
Minister
Jolivet,
would
not
have
consented
to
this
waiver
by
Forex
Inc.
in
the
appellant’s
favour.
This
was
quite
simply
a
waiver,
pure
and
simple,
by
Forex
Inc.,
which
then
enabled
the
Government
of
Quebec
to
allocate
to
Filifor
Inc.
the
timber
that
had
previously
been
under
a
supply
contract
to
which
Forex
Inc.
was
a
party.
If
we
consider
the
whole
of
the
evidence
and
the
interdependence
of
the
transactions
conducted
on
November
21,
1985,
and
in
the
weeks
that
followed
and
if
we
try
to
determine
in
the
final
analysis
the
main
financial
facts
with
respect
to
the
appellant
and
to
Forex
Inc.,
we
come
to
the
following
conclusions:
•
With
respect
to
the
appellant:
(1)
the
appellant
ultimately
transferred
its
saw
mill
(lands,
building
and
machinery)
to
its
wholly-owned
subsidiary,
Filifor
Inc.,
on
November
21,
1985,
with
the
collaboration
and
consent
of
Forex
Inc.:
(2)
the
appellant
obtained
a
contract
for
the
supply
of
timber
in
the
Harricana
South
area,
which
had
previously
been
exploited
by
Forex
Inc.,
from
the
Government
of
Quebec
for
a
five-year
period,
renewable
for
a
10-year
period;
(3)
the
appellant
paid
a
total
of
$2,500,000,
an
amount
that
was
forwarded,
for
the
benefit
of
Forex
Inc.,
to
one
of
its
creditors
through
Filifor
Inc.;
•
With
respect
to
Forex
Inc.:
(1)
Forex
Inc.
benefited
from
a
disbursement
of
$2,500,000
made
by
the
appellant
through
Filifor
Inc.
which
was
used
to
repay
a
debt
of
Forex
Inc.
of
the
same
amount
to
the
Royal
Bank
of
Canada;
(2)
Forex
Inc.
abandoned
any
rights
that
it
had
under
its
supply
contract
with
the
Government
of
Quebec
with
respect
to
the
Harricana
South
area,
knowing
that
this
waiver
enabled
the
Government
of
Quebec
to
enter
into
a
new
supply
contract
with
Filifor
Inc.,
the
appellant’s
subsidiary.
If
the
financial
aspects
of
the
aforementioned
transactions
involving
the
appellant
and
Forex
Inc.
are
viewed
together,
it
must
be
concluded
that
the
appellant
made
a
disbursement
of
$2,500,000,
which
in
the
final
analysis
was
for
the
benefit
of
Forex
Inc.,
which
in
turn
abandoned
its
rights
to
a
supply
contract
to
enable
the
Government
of
Quebec
to
enter
into
a
supply
contract
with
Filifor
Inc.
in
respect
of
the
same
forest
resources.
This
perception
of
the
situation
is
consistent
with
the
contract
of
October
16,
1985,
between
the
appellant
and
Forex
Inc.
and,
in
particular,
reflects
in
essence
the
third
recital
cited
above
from
that
contract.
Does
Forex
Inc.’s
abandon
of
the
rights
it
held
under
the
supply
contract
in
question
represent
a
consideration
received
by
the
appellant
for
the
sale
of
its
saw
mill
(lands,
buildings
and
machinery)
to
Forex
Inc.
on
November
21,
1985?
If
we
keep
in
mind
the
contracts
signed
on
November
21,
1985,
and
certain
subsequent
transactions
and
agreements,
we
realize
that
the
sale
of
the
saw
mill
that
belonged
to
the
appellant
until
November
21,
1985,
before
it
was
sold
to
Forex
Inc.
and
resold
to
Filifor
Inc.
were
merely
two
transactions
enabling
the
Government
of
Quebec
to
grant
a
supply
contract
to
Filifor
Inc.
in
accordance
with
its
policies.
The
sale
of
the
saw
mill
to
Forex
Inc.
did
not
benefit
Forex,
which
owned
the
mill
only
momentarily.
The
injection
of
$2,500,000
which
was
ultimately
used
to
pay
a
debt
of
Forex
Inc.
was
not
related
to
the
sale
of
the
saw
mill,
but
rather
to
Forex
Inc.’s
abandon
of
the
rights
it
held
under
a
contract
for
the
supply
of
timber
in
the
Harricana
South
area.
Having
regard
to
these
remarks,
two
approaches
are
possible,
and
they
lead
to
the
same
conclusion.
First,
if
we
must
consider
the
transaction
in
isolation
(that
is
to
say
without
taking
into
account
any
other
transaction
conducted
on
that
day
or
subsequently)
the
consideration
received
for
the
sale
of
the
saw
mill
by
the
appellant
to
Forex
Inc.
on
November
21,
1985
(apart
from
the
shares
of
Forex
Inc.)
was
$500,000.
If
we
must
consider
all
the
transactions
conducted
on
November
21,
1985,
or
subsequently,
it
is
my
view
that
it
is
not
realistic
to
link
the
sale
of
the
saw
mill
to
the
abandon
of
the
rights
that
Forex
Inc.
had
under
its
supply
contract.
Instead,
Forex
Inc.’s
abandon
of
the
right
arising
from
that
contract
is
related
to
the
appellant’s
injection
of
$2,500,000
for
Forex
Inc.’s
benefit.
As
a
result,
the
consideration
received
by
the
appellant
for
its
disbursement
of
$2,500,000
was
Forex
Inc.’s
waiver
of
its
rights
relating
to
the
supply
agreement
respecting
the
Matagami
forest.
In
my
view,
the
Minister
of
National
Revenue’s
error
was
to
assume,
in
making
the
assessments
under
appeal,
that
the
appellant
had
received
a
consideration
of
$2,500,000
in
addition
to
the
elements
of
the
consideration
expressly
stated
in
the
contract
dated
November
21,
1985,
for
the
sale
of
the
saw
mill
by
the
appellant
to
Forex
Inc.
This
error
stemmed
from
the
fact
that
the
Minister
linked
the
sale
of
the
saw
mill
directly
to
the
waiver
of
the
rights
that
Forex
Inc.
had
under
a
supply
contract
in
respect
of
the
Matagami
forest,
whereas
that
waiver
of
rights
was
related
instead
to
the
appellant’s
disbursement
of
$2,500,000
ultimately
for
the
benefit
of
Forex
Inc.
It
seems
to
have
been
forgotten
that
it
was
not
consistent
with
the
intention
of
the
parties
concerned
that
Forex
Inc.
should
acquire
the
saw
mill
permanently.
This
sale
of
the
saw
mill
to
Forex
Inc.
was
made
for
the
sole
purpose
of
facilitating
other
transactions
and
in
order
to
comply
with
certain
policies
of
the
Government
of
Quebec;
that
sale
was
merely
a
transitional,
indeed
momentary,
stage.
It
is
not
surprising
in
these
circumstances
that
the
Minister
of
National
Revenue
had
considerable
difficulty
describing
this
additional
consideration
that
the
appellant
allegedly
received
upon
the
sale
of
the
saw
mill.
The
Minister
of
National
Revenue
thought
at
one
point
that
what
he
was
dealing
with
was
the
disposition
of
an
“intangible
asset”.
At
another
point,
it
was
thought
the
matter
concerned
the
extinction
of
an
obligation
to
compensate
Forex
Inc.
On
another
occasion,
the
auditor
advanced
the
argument
in
a
letter
dated
September
20,
1990,
that
the
appellant
had
received
“acknowledgement
of
the
payment
of
its
compensation
payable
to
Forex”.
This
phrase
“acknowledgement
of
the
payment
of
its
compensation
payable
to
Forex”
seems
to
me
to
be
a
mysterious
or
enigmatic
sequence
of
words;
it
is
a
meaningless
phrase.
At
times
it
appears
as
though
the
appellant’s
proceeds
of
disposition
from
the
sale
of
the
saw
mill
were
confused
with
the
consideration
that
it
received.
Nor
is
it
surprising
that
the
auditor
was
unable
at
the
hearing
to
give
a
satisfactory
explanation
of
the
various
wordings
used
by
the
Minister
of
National
Revenue
to
describe
this
additional
consideration
received
by
the
appellant
in
his
correspondence
with
the
appellant’s
agents.
In
my
view,
this
was
an
impossible
task.
I
therefore
conclude
that,
apart
from
the
shares
of
Forex
Inc.’s
capital
stock,
the
consideration
received
by
the
appellant
in
the
sale
of
the
saw
mill
on
November
21,
1985,
was
$500,000.
No
other
consideration
was
received
by
the
appellant
in
direct
relation
to
the
sale
of
the
saw
mill.
For
these
reasons,
the
appeals
are
allowed
with
costs
and
the
assessments
are
referred
back
to
the
Minister
of
National
Revenue
for
reconsideration
and
reassessments
on
the
basis
that
the
agreed
upon
amount
of
$500,000
in
the
election
made
by
the
appellant
and
Forex
Inc.
was
consistent
with
the
provisions
of
subsection
85(1)
of
the
Income
Tax
Act.
Appeal
allowed.