Roland
St-Onge
[TRANSLATION]:—The
appeal
of
Mr
Irenée
Garant
came
before
me
on
December
2,
1982
in
Quebec
City,
province
of
Quebec.
It
concerns
a
transfer
of
shares
between
husband
and
wife,
on
the
dissolution
of
a
community
of
property,
with
respect
to
the
taxation
years
1977,
1978
and
1979.
The
facts
of
this
appeal
are
stated
in
paragraph
2
of
the
reply
to
the
notice
of
appeal.
This
paragraph
reads
as
follows:
2.
In
assessing
the
appellant
for
his
taxation
years
1977,
1978
and
1979
the
respondent
relied,
inter
alia,
on
the
following
presumptions
of
fact:
(a)
on
October
20,
1977,
the
appellant
transferred
to
his
wife,
Mrs
Rose-Yvonne
Garant,
152
ordinary
shares
of
the
capital
stock
of
Garant
Inc;
(b)
on
December
28,
1977,
Mrs
Rose-Yvonne
Garant
transferred
to
her
son,
Mr
Gilbert
Garant,
twenty-six
ordinary
shares
of
the
capital
stock
of
Garant
Inc,
thereby
realizing
a
capital
gain
of
$13,000.00;
(c)
on
January
3,
1978,
Mrs
Rose-Yvonne
Garant
transferred
to
her
son,
Mr
Gilbert
Garant,
twenty-six
ordinary
shares
of
the
capital
stock
of
Garant
Inc,
thereby
realizing
a
capital
gain
of
$13,000.00;
(d)
during
the
taxation
years
1977,
1978
and
1979,
Mrs
Rose-Yvonne
Garant
received
as
dividends
payable
on
the
ordinary
shares
which
she
held
in
Garant
Inc
the
following
amounts:
1977
|
1978
|
1979
|
$10,133.00
|
$7,500.00
|
$8,250.00
|
(e)
during
the
taxation
years
at
issue,
the
appellant’s
wife
received
as
interest
on
investments
the
following
amounts:
1977
|
1978
|
1979
|
$5,520.00
|
$5,996.27
|
$7,100.36
|
(f)
the
income
received
by
the
appellant’s
wife
during
the
taxation
years
at
issue
came
from
property
transferred
by
the
appellant
to
his
wife
[and]
property
substituted
therefore
(g)
during
the
taxation
years
at
issue,
the
appellant
resided
in
Canada
and
was
the
husband
of
Dame
Rose-Yvonne
Garant.
The
appellant’s
argument
was
as
follows,
and
I
quote
paragraphs
2
and
3
of
the
notice
of
appeal:
(2)
Grounds
of
appeal
The
appellant
disagrees
with
the
notices
of
reassessment,
and
considers
that
the
amounts
indicated
in
(1)
are
not
taxable
so
far
as
he
is
concerned
for
the
following
reasons:
(a)
the
rules
for
appropriating
capital
gains
and
income
(s
74(1)
and
74(2)
of
the
Income
Tax
Act)
do
not
apply
consecutively
to
a
change
of
matrimonial
regime
from
community
of
property
to
separation
of
property,
because
in
order
for
those
rules
of
appropriation
to
apply
there
must
have
been
a
transfer
of
the
ownership
of
property,
and
this
is
impossible
in
the
circumstances
since,
according
to
all
the
available
precedents,
the
ownership
of
common
property
is
indeterminate
so
long
as
the
community
exists;
(b)
this
argument
is
also
that
made
by
Mr
Marc
Jolin
in
an
address
to
the
annual
meeting
in
Quebec
(1979)
of
the
Canadian
Tax
Foundation,
titled
“Aspects
fixcaux
des
régimes
matrimoniaux
au
Québec”
[tax
considerations
in
Quebec
matrimonial
regimes]
(see
p
43
of
the
address);
(c)
this
argument
is
also
that
made
by
Mr
Pierre
Dussault
in
an
address
given
to
the
annual
meeting
(1974)
of
the
Canadian
Tax
Foundation,
titled
“The
taxation
of
spouses
—
A
Quebec
perspective”
(see
pp
348
to
350
of
the
address);
(d)
the
validity
of
these
arguments
was
confirmed
on
June
22,
1979
by
the
action
of
the
National
Assembly
of
Quebec
in
tabling
Bill
42,
which
among
other
things
was
designed
to
prohibit
what
had
previously
been
possible,
namely
the
splitting
of
income
and
capital
gains
by
the
technique
of
changing
the
matrimonial
regime
from
community
of
property
to
separation
of
property.
The
specific
purpose
of
this
bill
was
to
create
a
presumption
of
transfer
of
ownership
which
would
otherwise
not
have
existed.
However,
the
provincial
legislation
contained
in
Bill
42
applies
only
to
changes
in
matrimonial
regimes
subsequent
to
1978,
and
the
federal
government
as
yet
has
no
similar
legislation
on
the
matter.
(3)
Conclusion
For
all
the
foregoing
reasons,
the
appellant
considers
that
the
splitting
of
the
capital
gains
and
income
which
resulted
from
his
change
of
matrimonial
regime,
dating
from
December
1976,
is
quite
legal,
and
he
therefore
asks
the
Minister
of
National
Revenue
to
revise
and
amend
the
notices
of
reassessment
for
the
taxation
years
1977—1978
and
1979,
having
Nos
885559,
885555
and
885553
respectively.
Subsection
74(1)
of
the
Income
Tax
Act,
SC
1970-71-72,
c
63,
as
amended,
reads
as
follows:
Transfers
to
spouse
(1)
Where
a
person
has,
on
or
after
August
1,
1917,
transferred
property
either
directly
or
indirectly
by
means
of
a
trust
or
by
any
other
means
whatever
to
his
spouse,
or
to
a
person
who
has
since
become
his
spouse,
any
income
or
loss,
as
the
case
may
be,
for
a
taxation
year
from
the
property
or
from
property
substituted
therefor
shall,
during
the
lifetime
of
the
transferor
while
he
is
resident
in
Canada
and
the
transferee
is
his
spouse,
be
deemed
to
be
income
or
a
loss,
as
the
case
may
be,
of
the
transferor
and
not
of
the
transferee.
Mr
Irenée
Garant
was
the
only
witness
heard
in
this
case.
He
was
married
in
1943,
without
concluding
any
marriage
contract;
he
therefore
fell
under
the
regime
of
community
of
property.
On
February
8,
1974,
he
concluded
a
marriage
contract:
he
chose
the
regime
of
separation
of
property.
On
the
same
day,
after
this
contract
had
been
concluded,
the
property
of
the
community
was
divided.
Counsel
admitted
that
all
the
property
on
appeal
was
community
property.
Appellant
chose
separation
of
property
so
that
he
could
have
greater
freedom
to
conduct
his
financial
transactions.
In
fact,
at
December
31,
1980
he
had
made
profits
of
nearly
three-quarters
of
a
million.
It
was
admitted
that
all
the
property
in
question
in
the
case
at
bar
came
from
the
division
of
the
community.
Counsel
for
the
appellant
argued
that
the
spouses
were
co-owners
of
the
community
property,
and
that
under
MNR
v
The
Estate
of
François
Faure,
[1975]
CTC
136;
75
DTC
5076,
and
Frank
Sura
v
MNR,
[1962]
CTC
1;
62
DTC
1005,
there
had
been
no
transfer
of
ownership,
but
rather
a
division
of
property
on
dissolution
of
a
community
of
property.
Counsel
for
the
respondent
maintained
that
section
74
of
the
Act
is
designed
to
avoid
the
fragmenting
of
income
between
spouses,
and
that
this
was
not
a
transfer
of
the
right
of
ownership,
but
of
property;
that
under
the
definition
of
property,
there
does
not
have
to
be
a
change
of
ownership.
It
suffices
that
there
is
a
change
in
control
of
the
property,
that
Art
1292
of
the
Civil
Code
gives
absolute
control
over
community
property
to
the
husband,
and
that
the
Income
Tax
Act
is
designed
to
tax
not
ownership
but
rather
the
person
who
benefits
from
the
property
(James
B
McLeod
v
The
Minister
of
Customs
and
Excise,
[1917-27]
CTC
290;
1
DTC
85,
that
before
the
division,
the
appellant
enjoyed
complete
power
over
movable
property,
and
that
after
the
division,
the
wife
had
acquired
powers
which
she
did
not
have
before.
In
his
submission,
the
husband
gave
up
a
right
to
dispose
of
income
from
the
property:
he
performed
an
act,
he
took
some
action
for
the
division
to
be
made.
Under
subsections
74
(1)
and
(2)
of
the
Act,
there
is
no
mention
of
the
right
of
ownership,
but
of
a
transfer
of
property
to
the
spouse.
The
fact
that
the
ownership
of
common
property
is
indeterminate
while
the
community
exists
in
no
way
alters
the
nature
of
section
74
of
the
Act,
which
creates
a
presumption
against
the
transferor.
Furthermore,
under
the
taxing
sections
of
the
Act,
it
is
not
ownership
of
property
which
is
taxable
but
the
taxpayer.
Section
248
of
the
Act
defines
“property”
as
“a
right
of
any
kind
whatever”.
On
February
8,
1974
the
appellant
transferred
to
his
wife
a
right
of
any
kind
whatever,
by
any
other
means
whatever.
During
the
community
of
property,
the
husband
had
a
greater
right
than
his
wife,
which
in
changing
his
matrimonial
regime
he
transferred.
In
support
of
this
proposition,
I
quote
extracts
from
the
decision
of
the
Supreme
Court
of
Canada
in
Frank
Sura
(supra)
at
4
and
5:
Nothing
in
the
subsequent
amendments
to
the
Act
alters
the
principle
that
it
is
not
the
ownership
of
property
which
is
taxable,
but
rather
that
the
tax
is
imposed
on
a
taxpayer,
and
is
determined
by
the
income
which
employment,
businesses,
property
or
ownership
provide
to
the
person
who
is
their
legal
beneficiary.
As
Mignault
J
stated
in
McLeod
v
Minister
of
Customs
and
Excise,
[1917-27]
CTC
290,
at
p
296:
All
of
this
is
in
accord
with
the
general
policy
of
the
Act
which
imposes
the
Income
Tax
on
the
person
and
not
on
the
property.
This
proposition
can
no
longer
be
questioned,
nor
can
there
be
any
hesitation
in
saying,
without
any
reservation,
that
the
only
person
who
is
required
to
pay
income
tax
is
whoever
has
absolute
enjoyment
of
the
property,
subject
to
no
restriction
as
to
his
freedom
in
disposing
of
it
as
he
see
fit
(vide
Robertson
Ltd
v
MNR,
[1944]
Ex
CR
at
p
180;
[1944]
CTC
at
p
75).
And
at
p
8:
Thus,
if
it
is
true
as
I
think
that
a
wife
is
the
co-owner
of
common
property,
it
is
also
true
that
she
is
not
entitled
to
fully
exercise
the
rights
usually
associated
with
ownership
(Art
406
of
the
Civil
Code).
Her
right
is
undefined,
truncated,
inferior
even
to
that
of
one
who
has
the
bare
ownership
of
property,
the
usufruct
of
which
is
held
by
another.
It
is
stagnant,
almost
sterile,
because
it
can
produce
nothing
while
the
husband
is
alive.
It
is
only
when
the
community
is
dissolved
that
the
wife
is
vested
with
the
full
exercise
of
her
right
of
ownership,
which
comprises
the
jus
utendi,
fruendi
et
abutendi,
and
of
which
she
had
been
temporarily
deprived
by
her
married
status.
I
would
also
refer
to
the
decision
already
cited,
in
Estate
of
David
Fasken
v
MNR,
[1948]
CTC
265;
50
DTC
491.
This
begins
on
p
277
[496]
(vide
also
Spillers
Ltd
v
Cardiff
(Borough)
Assessment
Committee,
per
Lord
Hewart,
CJ,
[1931]
2
KB
21,
at
42):
The
first
thing
to
consider
is
whether
what
Mrs
Fasken
became
entitled
to
under
the
declaration
of
trust
was
“property”
within
the
meaning
of
the
Act.
The
word
“property”
is
a
term
of
wide
import.
The
New
English
Dictionary
gives
the
following
as
one
of
its
definitions:
2.
That
which
one
owns;
a
thing
or
things
belonging
to
or
owned
by
some
person
or
persons;
a
possession
(usually
material)
or
possessions
collectively;
(one’s)
wealth
or
goods.
And
Webster’s
New
International
Dictionary,
Second
Edition,
puts
it
similarly
as
follows:
5.
That
to
which
a
person
has
a
legal
title;
thing
owned;
an
estate;
whether
in
lands,
goods,
money
or
intangible
rights,
such
as
copyright,
patent
rights,
etc;
anything,
or
those
things
collectively;
in
or
to
which
a
man
has
a
right
protected
by
law.
The
Courts
have
also
recognized
the
wide
extent
of
the
word.
For
example,
in
Jones
v
Skinner
(1836)
5
LJ
(NS)
Ch
87
at
90,
Lord
Langdale
MR
said:
It
is
well
known
that
the
word
“property”
is
the
most
comprehensive
of
all
the
terms
which
can
be
used,
inasmuch
as
it
is
indicative
and
descriptive
of
every
possible
interest
which
the
party
can
have.
Vide
also
Re
Lunness
(1919)
46
OLR
320
at
332,
per
Riddell
J.
What
Mrs
Fasken
became
entitled
to
is
manifest
from
clause
(5)
of
the
declaration
of
trust,
namely,
the
right
to
receive
from
the
trustees
one-half
of
the
interest
on
the
indebtedness
that
should
come
to
their
hands
from
time
to
time
after
the
interest
on
Andrew
Fasken’s
claim
had
been
paid.
In
my
view,
the
word
“property”
as
used
in
the
Act
is
clearly
wide
enought
in
meaning
to
include
such
a
right.
(Transfer
of
Property
Effective)
The
next
question
is
whether
there
was
a
transfer
of
such
property
from
David
Fasken
to
his
wife.
The
word
“transfer”
is
another
term
of
wide
meaning.
The
New
English
Dictionary
gives
this
meaning
of
it:
1.
Law.
To
convey
or
make
over
(title,
right
or
property)
by
deed
or
legal
process.
And
Webster’s
New
International
Dictionary,
Second
Edition,
says:
2.
To
make
over
the
possession
or
control
of,
to
make
transfer
of;
to
pass;
to
convey,
as
a
right,
from
one
person
to
another;
as,
title
to
land
is
transferred
by
deed.
In
Gathercole
v
Smith
(1880-81)
17
ch
D
1
at
7,
James
LJ
spoke
of
the
word
“transfer”
as
“one
of
the
widest
terms
that
can
be
used”,
and
Luch
LJ
said,
at
page
9:
The
word
“transferrable”,
I
agree
with
Lord
Justice
James,
is
a
word
of
the
widest
import
and
includes
every
means
by
which
the
property
may
be
passed
from
one
person
to
another.
The
word
“transfer”
is
not
a
term
of
art
and
has
not
a
technical
meaning.
It
is
not
necessary
to
a
transfer
of
property
from
a
husband
to
his
wife
that
it
should
be
made
in
any
particular
form
or
that
it
should
be
made
directly.
All
that
is
required
is
that
the
husband
should
so
deal
with
the
property
as
to
divest
himself
of
it
and
vest
it
in
his
wife,
that
is
to
say,
pass
the
property
from
himself
to
her.
The
means
by
which
he
accomplishes
this
result,
whether
direct
or
circuitous,
may
properly
be
called
a
transfer.
The
plain
fact
in
the
present
case
is
that
the
property
to
which
Mrs
Fasken
became
entitled
under
the
declaration
of
trust,
namely,
the
right
to
receive
a
portion
of
the
interest
on
the
indebtedness,
passed
to
her
from
her
husband
who
had
previously
owned
the
whole
of
the
indebtedness
out
of
which
the
right
to
receive
a
specified
portion
of
the
interest
on
it
was
carved.
If
David
Fasken
had
conveyed
this
piece
of
property
directly
to
his
wife
by
a
deed
such
conveyance
would
clearly
have
been
a
transfer.
The
fact
that
he
brought
about
the
same
result
by
indirect
or
circuitous
means,
such
as
the
novation
referred
to
by
counsel
involving
the
intervention
of
trustees,
cannot
change
the
essential
character
of
the
fact
that
he
caused
property
which
had
previously
belonged
to
him
to
pass
to
his
wife.
In
my
opinion,
there
was
a
transfer
of
property
from
David
Fasken
to
his
wife
within
the
meaning
of
the
Act.
In
James
B
McLeod
(supra),
it
states:
It
is
not
the
ownership
of
a
property
which
is
taxable,
but
that
the
tax
is
levied
on
a
taxpayer
who
is
the
legal
beneficiary
thereof.
During
the
community
of
property,
appellant
was
the
legal
beneficiary
of
the
community
property.
When
it
was
dissolved,
he
transferred
this
right
to
his
wife.
There
is
therefore
no
doubt
in
my
mind
that
section
74
of
the
Act
applies
in
the
case
at
bar,
to
prevent
income
being
divided
between
the
spouses.
The
appeal
is
accordingly
dismissed.
Appeal
dismissed.