Guy
Tremblay:—This
case
was
heard
on
September
24,
1981,
at
the
City
of
Montreal,
Quebec.
Counsel
for
both
parties
sent
written
submissions.
The
last
document
was
received
by
the
Board
on
January
9,
1982.
The
case
was
then
taken
under
advisement.
1.
The
Point
at
Issue
The
point
at
issue
is
whether
the
appellant,
a
non-resident
person,
is
correct
in
not
including
in
her
income
for
the
1976
taxation
year
the
amount
of
$425,000
which
is
the
proceeds
of
disposition
of
her
income
interest
from
insurance
companies
in
Canada.
The
appellant
contends
that
the
said
amount
is
not
taxable
because
it
is
exempted
by
article
12(3)
of
the
1966
Canada-United
Kingdom
Income
Tax
Agreement.
The
respondent’s
thesis
is
that
the
said
amount
is
taxable
under
subparagraph
115(1
)(a)(iv)
of
the
Income
Tax
Act,
SC
1970-71-72,
c
63,
as
amended,
and
the
1980
Canada-United
Kingdom
Income
Tax
Convention.
2.
The
Burden
of
Proof
2.01
The
burden
is
on
the
appellant
to
show
that
the
respondent’s
assessment
is
incorrect.
This
burden
of
proof
results
particularly
from
several
judicial
decisions,
including
the
judgment
delivered
by
the
Supreme
Court
of
Canada
in
Johnston
v
MNR,
[1948]
CTC
195;
3
DTC
1182.
2.02
In
the
same
judgment
the
Court
decided
that
the
assumed
facts
on
which
the
respondent
based
the
assessment
or
reassessment
are
also
deemed
to
be
correct.
In
the
present
case
the
assumed
facts
are
described
in
the
reply
to
the
notice
of
appeal
as
follows:
2.
In
assessing
the
Appellant
for
the
1976
taxation
year,
the
Respondent
acted,
inter
alia,
upon
the
following
assumption
of
facts:
(a)
during
the
taxation
year
under
appeal,
the
Appellant
was
a
non-resident
person;
(b)
until
October
1976,
the
Appellant
was
the
beneficiary
of
a
life
income
interest
in
a
trust
resident
in
Canada;
(c)
in
October
1976,
the
Appellant
disposed
of
her
income
interest
to
the
Standard
Life
Assurance
Company
and
the
Mercantile
and
General
Reinsurance
Company
Ltd;
(d)
the
proceeds
of
the
said
disposition
was
the
amount
of
$425,000.
3.
The
Facts
3.01
The
facts
assumed
by
the
respondent
are
not
in
dispute.
3.02
The
respondent
filed
the
last
will
and
testament
of
Andrew
Hamilton
Gault
dated
October
14,
1958,
as
Exhibit
R-1.
Mr
Gault
died
in
November
1958.
The
appellant,
the
niece
of
the
deceased,
inherited
and
was
the
beneficiary
of
a
life
income
interest
in
a
trust.
3.03
The
respondent
also
filed
as
Exhibit
R-2,
an
agreement
signed
on
October
14,
1976,
by
which
the
appellant
disposed
of
her
income
interest
for
$425,000.
3.04
As
there
is
no
problem
arising
from
the
wording
of
the
said
exhibits,
it
is
not
necessary
to
quote
them.
4.
Law—Cases
at
Law—Analysis
4.01
Law
The
main
legal
provisions
involved
in
the
present
case
are,
first,
section
3,
subsections
2(3),
40(1),
paragraphs
39(1)(a),
54(b),
106(2)(a),
106(2)(b),
108(1)(e),
and,
subparagraph
115(1)(a)(iv)
of
the
Income
Tax
Act;
and,
secondly,
articles
2(2),
12(1)
and
12(3)
of
the
1966
Canada-United
Kingdom
Income
Tax
Agreement,
and
articles
3(2),
13(1)
and
13(6)
of
the
1980
Canada-United
Kingdom
Income
Tax
Convention.
These
provisions
will
be
quoted,
if
necessary,
during
the
analysis.
4.
Cases
at
Law
Counsel
for
both
parties
referred
the
Board
to
the
following
cases
at
law:
1.
Paget
v
CIR
(1937),
21
TC
677;
2.
The
Queen
v
Associates
Corporation
of
North
America,
[1980]
CTC
215;
80
DTC
6140;
3.
The
Queen
v
Melford
Developments
Inc,
[1981]
CTC
30;
81
DTC
5020;
4.
W
V
Saunders
v
MNR,
11
Tax
ABC
399;
54
DTC
524;
5.
Furness,
Withy
&
Co
Ltd
v
MNR,
[1966]
CTC
482;
66
DTC
5358;
6.
Coleman
E
Hall
v
MNR,
[1970]
CTC
510;
70
DTC
6333;
7.
Premium
Iron
Ores
Ltd
v
MNR,
[1966]
CTC
391;
66
DTC
5280;
8.
Grant
Geddes
v
MNR,
[1976]
CTC
2449;
76
DTC
1338;
9.
M
Granatstein
&
Sons
Limited
v
MNR,
13
Tax
ABC
194;
55
DTC
396;
10.
Frederick
W
Henderson,
Murray
Watts
and
W
G
Leliever
v
MNR,
[1977]
CTC
2421;
77
DTC
297.
4.03
Analysis
4.03.1
First,
counsel
for
both
parties
admitted
that
if
the
appellant
had
been
a
resident
of
Canada,
subsection
106(2)
of
the
Income
Tax
Act
would
have
applied.
This
provision
reads
as
follows:
(2)
Disposition
by
taxpayer
of
income
interest.
Where
in
a
taxation
year
a
taxpayer
disposes
of
an
income
interest
in
a
trust,
(a)
except
where
subsection
(3)
is
applicable,
there
shall
be
included
in
computing
his
income
for
the
year
the
proceeds
of
the
disposition;
(b)
any
taxable
capital
gain
or
allowable
capital
loss
of
the
taxpayer
from
the
disposition
shall
be
deemed
to
be
nil;
and
(c)
for
greater
certainty,
the
cost
to
the
taxpayer
of
each
property
received
by
him
as
consideration
for
the
disposition
is
the
fair
market
value
of
the
property
at
the
time
of
the
disposition.
“Income
interest”
is
defined
in
paragraph
108(1
)(e)
of
the
Act.
It
reads
as
follows:
108.
Definitions.
(1)
In
this
subdivision,
(e)
“Income
interest”.—“income
interest”
of
a
taxpayer
in
a
trust
means
a
right
(whether
immediate
or
future
and
whether
absolute
or
contingent)
of
the
taxpayer
as
a
beneficiary
under
the
trust
to,
or
to
receive,
all
or
any
part
of
the
income
of
the
trust.
It
is
admitted
that
the
capital
gain
would
be
exempted
by
virtue
of
paragraph
106(2)(b)
of
the
Act,
but
that
the
proceeds
of
the
disposition
($425,000)
would
have
to
be
included
in
the
income
by
virtue
of
paragraph
106(2)(a).
4.03.2
Both
parties
also
admitted
that
subparagraph
115(1
)(a)(iv)
of
the
Act
applies
for
a
non-resident
person
unless
an
agreement
between
Canada
and
the
country
of
the
non-resident
is
to
the
contrary.
This
subparagraph
reads
as
follows:
115.
Non-residents’
taxable
income
earned
in
Canada.
(1)
For
the
purposes
of
this
Act,
a
non-resident
person’s
taxable
income
earned
in
Canada
for
a
taxation
year
is
the
amount
of
his
income
for
the
year
that
would
be
determined
under
section
3
if
(a)
he
had
no
income
other
than
(iv)
the
amount,
if
any,
by
which
any
amount
required
by
subsection
106(2)
to
be
included
in
computing
his
income
for
the
year
as
proceeds
of
the
disposition
of
an
income
interest
in
a
trust
resident
in
Canada
exceeds
the
amount
in
respect
of
that
income
interest
that
would,
if
he
had
been
resident
in
Canada
throughout
the
year,
be
deductible
under
subsection
106(1)
in
computing
his
income
for
the
year.
It
is
admitted
that
if
this
provision
applies
in
the
present
case,
the
$425,000
must
be
included
in
the
appellant’s
income.
4.03.3
However,
counsel
for
the
appellant
contends
that
the
1966
Canada-
United
Kingdom
Income
Tax
Agreement
must
apply
in
the
transaction
which
occurred
in
1976
(see
paragraph
3.03
above),
and
that
pursuant
to
the
said
Agreement
the
appeal
must
be
allowed.
However,
counsel
for
the
respondent
affirms
that
it
is
the
1980
Canada-United
Kingdom
Income
Tax
Convention
which
applies
in
the
1976
taxation
year,
and
that
pursuant
to
this
Convention,
the
appeal
must
be
dismissed.
Which
agreement
or
convention
applies
in
the
present
case?
4.03.4
The
1980
Canada-United
Kingdom
Tax
Convention
was
passed
on
December
17,
1980,
and
was
declared
to
have
force
of
law
in
Canada.
However,
article
d28(1)
of
the
Convention
provides
the
entry
into
force
for
the
1976
taxation
year.
Article
28
Entry
into
Force
1.
The
Convention
shall
come
into
force
on
the
date
when
the
last
of
all
such
things
shall
have
been
done
in
Canada
and
the
United
Kingdom
as
are
necessary
to
give
the
Convention
the
force
of
law
in
Canada
and
the
United
Kingdom
respectively
and
shall
thereupon
have
effect:
(a)
in
Canada:
(i)
in
respect
of
tax
withheld
at
the
source
on
amounts
paid
or
credited
to
non-residents
on
or
after
1
January
1976;
(ii)
in
respect
of
other
Canadian
taxes,
for
the
1976
taxation
year
and
subsequent
years.
At
first
glance,
it
seems
that
the
respondent’s
contention
is
correct.
However,
counsel
for
the
appellant
referred
to
article
28(4)
of
the
Convention,
which
reads
as
follows:
4.
Where,
however,
any
greater
relief
from
tax
would
have
been
afforded
by
any
provision
of
the
existing
Agreement
than
is
due
under
this
Convention,
any
such
provision
as
aforesaid
shall
continue
to
have
effect—
(a)
in
the
United
Kingdom
for
any
year
of
assessment,
chargeable
period
of
financial
year;
(b)
in
Canada
for
any
taxation
year;
beginning
before
the
entry
into
force
of
this
Convention.
In
this
provision,
“the
existing
Agreement”
means
the
1966
Canada-United
Kingdom
Income
Tax
Agreement,
and
“this
Convention”
means
the
1980
Canada-United
Kingdom
Income
Tax
Convention.
It
is
admitted
by
the
respondent’s
counsel
that
the
1966
Agreement
terminated
on
December
18,
1980,
at
which
time
the
1980
Convention
came
into
force
(written
submissions
of
the
respondent
at
page
3).
It
is
proper
to
examine
the
terms
of
the
1966
Agreement
and
the
1980
Convention
in
respect
of
any
transaction
occurring
in
any
taxation
year
prior
to
1980.
If
the
1966
Agreement
results,
in
such
instance,
in
a
more
favourable
tax
treatment
being
accorded
to
a
taxpayer,
then
the
provisions
of
the
said
Agreement,
and
not
those
of
the
1980
Convention,
will
apply.
4.03.5
Counsel
for
both
parties,
after
verbal
submissions
before
the
Board,
were
asked
to
send
written
submissions
because
of
the
issue
introduced
by
the
respondent’s
counsel
that
the
1980
Convention
applies
to
the
present
case,
not
the
1966
Agreement.
Counsel
for
the
appellant,
in
his
verbal
submission,
based
his
argumentation
on
the
deemed
undisputed
legal
fact
that
the
1966
Agreement
is
applicable.
4.03.06
The
main
provisions
of
the
1966
Agreement
and
of
the
1980
Convention
invoked
by
counsel
for
both
parties
are
the
following:
(1)
Taxes
covered
(a)
1966
Agreement
Article
1
(Taxes
covered).—(1)
The
taxes
which
are
the
subject
of
this
Agreement
are—
(a)
In
the
United
Kingdom
of
Great
Britain
and
Northern
Ireland:
the
income
tax
including
surtax,
the
profits
tax,
the
coporation
tax
and
the
capital
gains
tax;
(b)
In
Canada:
the
income
taxes,
including
the
old
age
security
tax
on
income,
which
are
imposed
by
the
Government
of
Canada.
(2)
This
Agreement
shall
also
apply
to
any
identical
or
substantially
similar
taxes
which
are
imposed
after
the
date
of
signature
of
this
Agreement
in
addition
to,
or
in
place
of,
the
existing
taxes
by
either
Government
or
by
the
Government
of
any
territory
to
which
the
present
Agreement
is
extended
under
Article
26.
(b)
1980
Convention
Article
2
(Taxes
covered.)
1.
The
taxes
which
are
the
subject
of
this
Convention
are:
(a)
in
Canada:
the
income
taxes
which
are
imposed
by
the
Government
of
Canada,
(hereinafter
referred
to
as
“Canadian
tax”);
(b)
in
the
United
Kingdom
of
Great
Britain
and
Northern
Ireland:
the
income
tax,
the
corporation
tax,
the
capital
gains
tax,
the
petroleum
revenue
tax
and
the
development
land
tax
(hereinafter
referred
to
as
“United
Kingdom
tax”).
2.
The
Convention
shall
apply
also
to
any
identical
or
substantially
similar
taxes
which
are
imposed
after
the
date
of
signature
of
this
Convention
in
addition
to,
or
in
place
of,
the
existing
taxes
by
either
Contracting
State
or
by
the
Government
of
any
territory
to
which
the
present
Convention
is
extended
under
Article
26.
The
Contracting
States
shall
notify
each
other
of
changes
which
have
been
made
in
their
respective
taxation
laws.
(2)
General
Definition
(a)
1966
Agreement
Article
2
(General
definitions.)
(2)
In
the
application
of
the
provisions
of
this
Agreement
by
one
of
the
Contracting
Governments
any
term
not
otherwise
defined
shall,
unless
the
context
otherwise
requires,
have
the
meaning
which
it
has
under
the
laws
of
that
Government
relating
to
the
taxes
which
are
the
subject
of
this
Agreement.
(b)
1980
Convention
Article
3
(General
definitions.)
2.
As
regards
the
application
of
the
Convention
by
a
Contracting
State
any
term
not
otherwise
defined
shall,
unless
the
context
otherwise
requires,
have
the
meaning
which
it
has
under
the
laws
of
that
Contracting
State
relating
to
the
taxes
which
are
the
subject
of
the
Convention.
(3)
Income
from
Immovable
Property
(a)
1966
Agreement
Article
5
(Income
from
immovable
property.)
(1)
Income
from
immovable
property
may
be
taxed
in
the
territory
in
which
such
property
is
situated.
(3)
The
provisions
of
paragraph
(1)
shall
apply
to
income
derived
from
the
direct
use,
letting,
or
use
in
any
other
form
of
immovable
property.
(b)
1980
Convention
Article
6
(Income
from
immovable
property.)
1.
Income
from
immovable
property,
including
income
from
agriculture
or
forestry,
may
be
taxed
in
the
Contracting
State
in
which
such
proeprty
is
situated.
3.
The
provisions
of
paragraph
1
shall
apply
to
income
derived
from
the
direct
use,
letting,
or
use
in
any
other
form
of
immovable
property
and
to
profits
from
the
alienation
of
such
property.
(4)
Capital
Gains
(a)
1966
Agreement
Article
12
(Capital
gains.)
(1)
Gains
from
the
alienation
of
immovable
property,
as
defined
in
paragraph
(2)
of
Article
5,
may
be
taxed
in
the
territory
in
which
such
property
is
situated.
(2)
Gains
from
the
alienation
of
movable
property
forming
part
of
the
business
property
of
a
permanent
establishment.
.
.
(3)
Gains
from
the
alienation
of
any
property
other
than
those
mentioned
in
paragraphs
(1)
and
(2)
shall
be
taxable
only
in
the
territory
of
which
the
alienator
is
a
resident.
(b)
1980
Convention
Article
13
(Capital
gains.)
1.
Gains
from
the
alientation
of
immovable
property
may
be
taxed
in
the
Contracting
State
in
which
such
property
is
situated.
6.
Gains
from
the
alientation
of
any
property,
other
than
those
mentioned
in
paragraphs
1,
2,
3
and
4
shall
be
taxable
only
in
the
Contracting
State
of
which
the
alienator
is
a
resident.
4.03.7
There
is,
however,
a
provision
to
which
counsel
for
both
parties
did
not
refer.
It
is
article
13(4)
of
the
1980
Convention
which
concerns
an
alienation
of
an
interest
in
a
trust
as
in
the
present
case.
However,
there
is
no
distinction
between
income
interest
and
capital
interest
as
in
sections
106
and
107
of
the
Income
Tax
Act.
Article
13(4)
of
the
1980
Convention
reads
as
follows:
Article
13
(Capital
gains.)
4.
Gains
from
the
alienation
of
(a)
shares,
other
than
shares
quoted
on
an
approved
stock
exchange,
deriving
their
value
or
the
greater
part
of
their
value
directly
or
indirectly
from
immovable
property
situated
in
a
Contracting
State
or
from
any
right
referred
to
in
paragraph
3
of
this
Article,
or
(b)
an
interest
in
a
partnership
or
trust
the
assets
of
which
consist
principally
of
immovable
property
situated
in
a
Contracting
State,
of
rights
referred
to
in
paragraph
3
of
this
Article,
or
of
shares
referred
to
in
sub-paragraph
(a)
above,
may
be
taxed
in
that
State.
Because
of
the
reference
made
to
article
13(3),
it
is
also
useful
to
quote
it:
Article
13
(Capital
gains.)
4.
Gains
from
the
alienation
of
(a)
any
right,
licence
or
privilege
to
explore
for,
drill
for,
or
take
petroleum,
natural
gas
or
other
related
hydrocarbons
situated
in
a
Contracting
State,
or
(b)
any
right
to
assets
to
be
produced
in
a
Contracting
State
by
the
activities
referred
to
in
sub-paragraph
(a)
above
or
to
interests
in
or
to
the
benefit
of
such
assets
situated
in
a
Contracting
State,
may
be
taxed
in
that
State.
No
evidence
was
given
that
the
assets
of
the
trust
which
paid
the
life
income
interest
to
the
appellant
(para
2.02
(2)(b))
consisted
principally
of
immovable
property
or
rights
related
to
exploitation
of
hydrocarbons
or
shares
deriving
their
value
from
immovable
property
or
from
any
right
related
to
exploitation
of
hydrocarbons.
Therefore,
the
Board
must
ignore
the
application
to
the
present
case
of
article
13(3),
remembering
however,
that
article
13(4),
concerning
an
interest
in
a
trust,
is
contemplated
in
the
1980
Convention
and
that
there
is
no
similar
article
in
the
1966
Agreement.
A.
Meaning
of
“gain”
according
to
the
appellant’s
counsel
4.03.8
The
main
legal
argumentation
of
the
appellant’s
counel
to
show
that
the
1966
Agreement
provides
relief
to
his
client,
is
that
the
word
“gain”
in
article
12(3)
of
the
said
Agreement
(quoted
above),
refers
to
both
income
and
capital
elements
and
therefore
includes
“the
proceeds
of
the
disposition”
provided
for
in
subsection
106(2)
of
the
Income
Tax
Act
(quoted
above).
Therefore,
this
“gain”
would
not
be
taxable
in
Canada,
but
in
the
United
Kingdom
where
the
appellant
resides.
To
arrive
at
this
conclusion,
the
learned
counsel
first
referred
to
article
2(2)
of
the
Agreement
(quoted
above),
which
in
sum
refers
to
the
Canadian
Income
Tax
Act
to
establish
the
meaning
of
“gain”,
because
if
is
not
defined
in
the
said
Agreement.
Counsel
for
the
appellant
quoted
paragraph
39(1
)(a)
of
the
Income
Tax
Act,
which
gives
the
meaning
of
capital
gain:
39.
Meaning
of
capital
gain
and
capital
loss.
(1)
For
the
purposes
of
this
Act,
(a)
a
taxpayer’s
capital
gain
for
a
taxation
year
from
the
disposition
of
any
property
is
his
gain
for
the
year
determined
under
this
subdivision..
.from
the
disposition
of
any
property
of
the
taxpayer
other
than
(i)
eligible
capital
property.
On
pages
4,
5
and
6
of
his
written
submissions,
counsel
for
the
appellant
explained:
In
subsection
39(1)
of
the
Act,
the
term
“gain”
is
utilized
in
such
fashion
as
to
Clearly
indicate
that
the
term
“gain”
refers
to
both
income
and
capital
elements.
Paraphrasing
subsection
39(1)
for
the
purposes
of
this
discussion,
that
subsection
refers
to
a
capital
gain
as
being
the
gain
determined
under
subdivision
c,
but
only
to
the
extent
of
such
gain
not
otherwise
included
in
income.
Therefore,
it
must
be
recognized
that
the
term
“gain”
is
used
in
the
Act
in
such
a
manner
as
to
refer
to
both
capital
and
non-capital
amounts.
According
to
subsection
39(1)
of
the
Act,
the
term
“gain”
necessarily
encompasses
a
broader
spectrum
than
does
the
term
“Capital
gain”.
In
that
subsection
only
certain
categories
of
gains
are
regarded
as
being
capital
gains;
others
(being
otherwise
included
in
income)
are
not
capital
gains.
(page
4)
...the
term
“gain”
as
found
in
the
Act
requires
the
term
to
encompass
both
income
and
capital
elements,
(pages
5
and
6)
In
support
of
the
contention
that
the
meaning
of
the
term
“gain”,
as
employed
in
the
Act,
refers
to
both
income
and
capital
elements,
counsel
for
the
appellant
relied
upon
the
following
authors
and/or
publications.
The
Board
quotes
only
some
sentences
chosen
among
them:
1.
Department
of
National
Revenue,
Taxation,
Interpretation
Bulletin
IT-95
entitled
“Foreign
Exchange,
Gains
and
Losses”;
2.
Department
of
National
Revenue,
Taxation,
Interpretation
Bulletin
IT-256
entitled
“Gains
from
Theft,
Defalcation
or
Embezzlement”.
Clearly
the
term
“gains”
appearing
in
the
title
does
not
refer
to
capital
gains;
3.
Income—General
Rules,
an
article
by
Russel
Disney
contained
in
the
Butterworths
series
at
pages
13-3
and
13-5;
The
question
whether
a
gain
is
realized
in
a
particular
set
of
circumstances
is
of
an
income
or
a
capital
nature
had
produced.
..
4.
Income—Business,
article
by
George
A
Caines
appearing
in
the
Butterworths
series
at
pages
15-6
and
15-34;
5.
CCH
Canadian
Tax
Reporter,
Volume
2
at
paragraph
6010;
6.
Capital
Gains,
an
article
by
Vern
Krishna
contained
in
the
Butterworths
series
at
pages
17-12,
17-13,
17-14
and
17-60;
...the
characterization
of
a
gain
(loss)
as
either
a
capital
gain
(loss)
or
an
income
gain
(loss)
must
depend
upon
common
law
jurisprudence.
7.
Materials
on
Canadian
Income
Tax
at
page
481;
8.
Real
Estate,
an
article
by
R
W
Crawford
contained
in
the
Butterworths
series
at
page
21-6;
9.
Current
Tax
Planning
by
David
A
Ward,
David
W
Smith
and
Brian
J
Arnold
at
page
2-12;
Whether
a
particular
gain
constitutes
a
capital
gain
or
an
ordinary
income
gain
is
determined
by
reference
to
the
large
body
of
existing
jurisprudence
as
to
the
distinction
between
capital
and
income.
10.
M
Granatstein
&
Son
Limited
vs
Minister
of
National
Revenue,
13
Tax
ABC,
194
at
p
198
and
p
199;
11.
Robbie
Holdings
Ltd
vs
Her
Majesty
the
Queen,
[1980]
CTC
422
at
p
427;
_.
.
.the
matter
is
referred
back
to
the
Minister
for
reassessment
of
the
plaintiff’s
income
tax
for
the
year
1974
on
the
basis
that
the
gain
made
on
the
sale
of
the
farm
lands
in
question
was
a
capital
gain.
12.
Grant
Geddes
vs
Minister
of
National
Revenue,
[1976]
CTC
2449
at
p
2451;
13.
Frederick
W
Henderson,
Murray
Watts
and
William
G
Leliever
vs
Minister
of
National
Revenue,
[1977]
CTC
2421
at
p
2428;
14.
Hays
Farms
International
Limited
vs
Minister
of
National
Revenue,
[1980]
CTC
2975
at
p
2982;
...that
the
gain
in
question
was
income
from
an
adventure
in
the
nature
of
trade.
4.03.9
Finally,
counsel
for
the
appellant
contended
that
the
same
submissions
concerning
the
meaning
of
“gain”
may
be
given
for
article
13(6)
(quoted
above)
of
the
1980
Convention,
and
concluded
that
the
appellant
is
liable
to
tax
pursuant
to
the
laws
of
the
United
Kingdom
and
not
pursuant
to
the
Canadian
Income
Tax
Act.
4.03.10
At
first
glance,
it
also
seems
that
there
is
another
legal
reason
for
confirming
this
conclusion:
article
1(1)
of
the
1966
Agreement
and
article
2(1)
of
the
1980
Convention,
both
quoted
above,
are
to
the
effect
that
the
capital
gain
tax
is
subject
only
to
British
laws
and
not
to
Canadian
laws.
Therefore,
if
the
word
“gain”
means
“capital
gains”
in
article
12(3)
of
the
1966
Agreement
and
article
13(6)
of
the
1980
Convention,
then
it
must
be
taxed
pursuant
to
British
laws
only
and
not
pursuant
to
Canadian
laws.
However,
it
seems
that
this
argumentation
can
be
rebutted.
In
Great
Britain,
taxation
of
capital
gain
and
taxation
of
income
are
levied
under
two
different
basis.
In
Canada,
taxation
of
capital
gain
is
part
of
taxation
of
income.
Paragraph
3(b)
of
the
Income
Tax
Act
includes
as
income
the
taxable
capital
gains.
That
is
why
it
was
sufficient,
especially
in
article
2(1
)(a)
of
the
1980
Convention
(quoted
above),
to
refer
only
to
“income
taxes”.
When
the
1966
Agreement
was
passed,
capital
gains
were
not
yet
taxed
in
Canada.
However,
because
of
article
1(2)
of
the
1966
Agreement
(quoted
above),
when
taxation
of
capital
gains
came
into
force
in
1972,
it
can
be
said
that
it
was
as
income.
Therefore,
the
“income
taxes”
to
which
article
1(1)
of
the
said
Agreement
refers,
includes
capital
gains
tax.
It
is
true
that,
technically,
taxable
capital
gains
have
been
included
in
the
income
to
be
taxed
according
to
the
Income
Tax
Act
rates.
However,
it
could
have
been
taxable
in
a
different
way,
for
instance:
25%
of
the
profit
without
regard
to
the
other
income
of
the
taxpayer
for
the
year.
The
Board
thinks
that
it
is
only
a
technique
for
taxing.
In
substance,
however,
there
was
no
capital
gains
tax
before
1972
in
Canada.
B.
Meaning
of
"gain”
according
to
the
respondent’s
counsel
4.03.11
In
his
written
submissions,
counsel
for
the
respondent
compared
articles
6(1),
6(3)
and
13(1)
of
the
1980
Convention
to
find
the
meaning
of
“gain”
in
article
13(6)
of
the
said
Convention
(quoted
above).
Since
it
is
a
basic
rule
of
construction
of
statutes
to
give
the
same
meaning
to
the
same
words
occurring
in
different
parts
of
an
act
of
Parliament,
therefore
the
meaning
to
be
ascribed
to
the
word
“gain”
in
Article
13(1)
of
the
Convention
should
be
identical
to
the
one
ascribed
to
the
word
“gain”
as
founded
in
paragraph
13(6)
of
the
said
Conveniton.
Paragraphs
6(1)
and
6(3)
of
the
Convention
provide:
6(1)
Income
from
immovable
property,
including
income
from
agriculture
or
forestry,
may
be
taxed
in
the
Contracting
State
in
which
such
property
is
situated.
6(3)
The
provisions
of
paragraph
1
shall
apply
to
income
derived
from
the
direct
use,
letting,
or
use
in
any
other
form
of
immovable
property
and
to
profits
from
the
alienation
of
such
property.
Article
13(1)
of
the
Convention
provides:
Gains
from
the
alienation
of
immovable
property
may
be
taxed
in
the
Contracting
State
in
which
such
property
is
situated.
Reference
to
article
6(3)
of
the
Convention
to
“profits
from
the
alienation
of
property”
is
a
new
feature
of
the
Convention.
According
to
section
11
of
the
Interpretation
Act:
“Every
enactment
shall
be
deemed
remedial”
and
therefore
it
must
be
concluded
that
“profits
from
the
alienation
of
immovable
property”
being
business
income
as
opposed
to
capital
gains
were
not
exempt
from
taxation
under
the
former
treaty
with
the
inescapable
consequence
that
the
word
“gain”
found
in
Article
12(1)
(of
the
1966
Agreement)
was
not
capable
of
encompassing
business
profits
derived
from
the
alienation
of
property.
To
hold
otherwise
would
imply
that
the
new
amending
provision
has
no
effect
which
would
be
contrary
to
the
principle
of
the
“useful
effect”
of
an
enactment.
(
R
v
Nakis,
1975
2
RCS
485)
By
using
the
word
“income”
in
article
6(1)
and
“profits”
in
article
6(3)
and
“gains”
in
Article
13(1),
Parliament
is
deemed
to
have
used
the
respective
words
to
confer
a
different
meaning.
What
other
meaning
could
be
ascibed
to
the
word
“gain”
other
than
“capital
gains”?
It
is
respectfully
submitted
that
to
ask
the
question
is
to
answer
it.
If
the
word
“gain”
in
Article
13(1)
refers
only
to
capital
gains,
it
necessarily
follows
that
the
same
word
“gain”
in
Article
13(6)
is
of
the
same
purview
and
refers
also
exclusively
to
capital
gains.
(Counsel
for
the
respondent’s
written
submissions,
pages
21
to
24)
C.
Meaning
of
“gain”
from
paragraph
54(b)
of
the
Income
Tax
Act
4.03.12
54.
Definitions.
In
this
subdivision,
(b)
“capital
property”.—“capital
property”
of
a
taxpayer
means
(i)
any
depreciable
property
of
the
taxpayer,
and
(ii)
any
property
(other
than
depreciable
property),
any
gain
or
loss
from
the
disposition
of
which
would,
if
the
property
were
disposed
of,
be
a
capital
gain
or
a
Capital
loss,
as
the
case
may
be,
of
the
taxpayer.
Concerning
section
54
of
the
Act,
counsel
for
the
appellant
submitted
the
following:
The
Appellant
submits
that
this
definition
requires
one
to
come
to
the
conclusion
that
some
gains
constitute
capital
gains
and
other
gains
do
not
constitute
capital
gains.
A
property
is
a
“capital
property”
only
where
the
gains
from
the
disposition
of
the
property
results
in
a
capital
gain.
Where
the
gain
does
not
result
in
a
capital
gain,
the
property
in
question
is
not
a
“capital
property”.
One
can
only
conclude
that
the
term
“gain”
is
not
equivalent
to
or
synonymous
with
the
term
“capital
gain”.
D.
A
taxpayer’s
gain
according
to
paragraph
40(
1
)(a)ofthe
Income
Tax
Act
4.03.13
Paragraph
39(1)(a)
of
the
Act
says
that
“a
taxpayer’s
capital
gain
...
is
his
gain
for
the
year
determined
under
this
subdivision..(Subdivision
c
of
Division
B
of
Part
I
of
the
Act).
The
heading
of
the
said
subdivision
is
“Taxable
Capital
Gains
and
Allowable
Capital
Losses”.
Paragraph
40(1
)(a)
of
the
same
subdivision
gives
the
definition
of
a
taxpayer’s
gain
as
follows:
40.
General
rules
(1)
Except
as
otherwise
expressly
provided
in
this
Part
(a)
a
taxpayer’s
gain
for
a
taxation
year
from
the
disposition
of
any
property
is
the
amount,
if
any,
by
which
(i)
if
the
property
was
disposed
of
in
the
year,.
the
amount,
if
any,
by
which
his
proceeds
of
disposition
exceeds
the
aggregate
of
the
adjusted
cost
base
to
him
of
the
property
immediately
before
the
disposition
and
any
outlays
and
expenses
to
the
extent
that
they
were
made
or
incurred
by
him
for
the
purpose
of
making
the
disposition,
or
The
Board
states
that
gains
or
profits
are
always
the
difference
between
two
things:
the
proceeds
of
disposition
and
the
cost.
The
difference
between
capital
gain
and
business
profit
(or
business
gain)
comes
from
the
nature
of
the
property
sold
and
depends
on
a
lot
of
other
circumstances.
E.
Preambles
and
the
heading
“Capital
gains”
4.03.14
There
are
other
arguments
which
are
very
important
in
the
contentions
of
the
parties,
firstly,
the
preambles
of
the
1966
Agreement
and
of
the
1980
Convention,
and,
secondly,
the
heading
note
preceding
article
12
of
the
1966
Agreement
and
article
13
of
the
1980
Convention:
“Capital
gains’.
In
both
contracts
the
preambles
read
as
follows:
(a)
1966
Agreement
Agreement
between
the
Government
of
Canada
and
the
Government
of
the
United
Kingdom
of
Great
Britain
and
Northern
Ireland
for
the
Avoidance
of
Double
Taxation
and
the
Prevention
of
Fiscal
Evasion
with
respect
to
Taxes
on
Income
and
Capital
Gains.
The
Government
of
the
United
Kingdom
of
Great
Britain
and
Northern
Ireland
and
the
Government
of
Canada,
Desiring
to
conclude
an
Agreement
for
the
avoidance
of
double
taxation
and
the
prevention
of
fiscal
evasion
with
respect
to
taxes
on
income
and
capital
gains,
have
agreed
as
follows:
(b)
1980
Convention
Convention
between
the
Government
of
Canada
and
the
Government
of
the
United
Kingdom
of
Great
Britain
and
Northern
Ireland
for
the
Avoidance
of
Double
Taxation
and
the
Prevention
of
Fiscal
Evasion
with
respect
to
Taxes
on
Income
and
Capital
Gains.
The
Government
of
Canada
and
the
Government
of
the
United
Kingdom
of
Great
Britain
and
Northern
Ireland,
desiring
to
conclude
a
Convention
for
the
avoidance
of
double
taxation
and
the
prevention
of
fiscal
evasion
with
respect
to
taxes
on
income
and
capital
gains,
have
agreed
as
follows:
Sections
12
and
13
of
the
Interpretation
Act
give
rules
regarding
preambles
and
marginal
notes.
They
read
as
follows:
12.
The
preamble
of
an
enactment
shall
be
read
as
a
part
thereof
intended
to
assist
in
explaining
its
purport
and
object.
1967-68,
c
7,
s
12.
13.
Marginal
notes
and
references
to
former
enactments
in
an
enactment
after
the
end
of
a
section
or
other
division
thereof
form
no
part
of
the
enactment,
but
shall
be
deemed
to
have
been
inserted
for
convenience
of
reference
only.
1967-68,
c
7,
s
13.
The
preambles
and
article
1
of
both
contracts
speak
of
“capital
gains”,
the
said
capital
gains
being
covered,
at
first
glance,
only
by
the
British
laws
in
the
1966
Agreement.
This
point
was
settled
in
paragraph
4.03.10
above.
Concerning
the
heading
“capital
gains”
in
article
12
of
the
1966
Agreement
and
article
13
of
the
1980
Convention,
counsel
for
the
appellant
contended
that
it
is
the
text
of
the
contract
that
should
prevail.
The
heading
should
not
be
viewed
as
being
conclusive
for
the
purpose
of
arriving
at
an
interpretation
of
the
term
“gains”.
The
appellant’s
counsel
based
his
contention
on
the
following
judicial
authorities:
1.
fl
vs
Hare
(1934)
1
KB
354—“Headings
of
sections
and
marginal
notes
form
no
part
of
the
statute.
They
are
not
voted
on
or
passed
by
Parliament
but
are
inserted
after
the
Bill
has
become
law.
Headnotes
cannot
control
the
plain
meaning
of
the
enactment,
though
they
may,
in
some
cases,
be
looked
upon
in
the
light
of
preambles
if
there
is
any
ambiguity
in
the
meaning
of
the
sections
on
which
they
throw
light”.
2.
fl
vs
Bates
and
Russell
(1952)
WN
506—“They
(headings)
are
not
to
be
taken
into
consideration
if
the
language
of
the
enactment
is
clear”.
3.
Fletcher
vs
Birkenkead
Corporation
(1907)
KB
205—“But
while
the
court
is
entitled
to
look
at
the
headings
in
an
Act
of
Parliament
to
resolve
any
doubt
they
may
have
as
to
ambiguous
words,
the
law
is
quite
clear
that
you
cannot
use
such
headings
to
give
a
different
effect
to
clear
words
of
the
section
where
there
cannot
be
any
doubt
as
to
their
ordinary
meaning”.
(Written
submissions
of
the
appellant’s
counsel,
pages
10
and
11)
It
seems
that
the
headings
can
only
be
used
when
the
language
of
the
enactment
is
ambiguous.
In
Jean
Des
Rosiers
v
The
Queen,
[1975]
CTC
416;
75
DTC
5298,
Mr
Justice
R
Decary
of
the
Federal
Court,
Trial
Division,
interpreted
subsection
137(1)
of
the
Income
Tax
Act,
RSC
1952,
in
light
of
the
heading
of
that
section
which
was
“Tax
Evasion”,
and
concluded
that
in
the
absence
of
evidence
of
an
intent
to
evade
tax,
the
section
had
no
application.
Moreover,
in
R
v
Bates
and
Another,
1952
All
ER
842,
it
is
explained
that
the
principle
of
interpretation
with
respect
to
the
title
of
an
act
is
.
.to
make
general
provision
for
preventing
fraud
in
connection
with
dealings
in
investments.
.
and
is
said
to
apply
to
the
cross-heading
“General
provisions
for
the
prevention
of
fraud”.
In
the
absence
of
proof
of
fraud,
the
defendants
were
not
convicted.
F.
“Gain”
in
the
contracts
means
“Capital
gain”
4.03.15
In
the
present
case,
the
Board
thinks,
after
studying
the
arguments
on
both
sides
concerning
the
meaning
of
“gain”
in
article
12
of
the
1966
Agreement
and
in
article
13
of
the
1980
Convention,
that
it
is
not
clear
that
the
said
“gain”
may
apply
indifferently
to
capital
gain
and
to
business
profit
(or
business
gain).
Therefore,
the
heading
“Capital
gain”
may
be
used
to.
construe
the
said
articles.
In
light
of
the
preambles,
it
is
a
fair
and
reasonable
interpretation
to
conclude
that
the
meaning
of
the
word
“gain”
in
the
said
articles
means
“Capital
gain”.
G.
Life
income
interest
in
a
trust:
capital
or
income
nature
4.03.16
According
to
the
appellant’s
counsel,
a
life
income
interest
in
a
trust
is
a
capital
property,
the
disposition
of
which
gives
rise
to
a
capital
gain
which
would
be
exempt
from
tax
by
virtue
of
article
12(4)
of
the
1966
Agreement
or
article
13(6)
of
the
1980
Convention.
However,
paragraph
106(2)(b)
of
the
Act
quoted
above,
exempts
from
taxation
any
capital
gains
arising
from
the
disposition
of
a
life
income
interest
in
a
trust.
The
appellant’s
counsel
argued
that,
through
paragraph
106(2)(b),
Canadian
Parliament
tries
to
unilaterally
restrict
the
application
of
the
1980
Convention
with
respect
to
a
United
Kingdom
resident
by
altering
the
true
legal
fiscal
nature
of
an
income
life
interest
in
a
trust.
The
appellant’s
counsel
based
his
opinion
on
two
cases:
Melford
Developments
Inc,
(supra),
and
Associates
Corporations
of
North
America,
(supra).
In
the
latter
case:
The
taxpayer,
an
American
corporation
with
no
permanent
establishment
in
Canada,
earned
fees
by
guaranteeing
repayment
of
money
borrowed
by
its
Canadian
subsidiary.
The
Minister
sought
to
impose
a
15
per
cent
tax
on
the
fees,
but
on
appeal
by
the
taxpayer,
the
Federal
Court
—
Trial
Division
(80
DTC
6049)
found
that
the
Canada-US
Tax
Convention
took
precedence
over
the
Income
Tax
Act
and
that
accordingly
the
Act
could
not
deem
the
fees
to
be
interest.
As
a
result,
no
tax
could
be
imposed
on
them.
The
Federal
Court
of
Appeal
confirmed
the
judgment
of
the
trial
judge.
It
decided
that
the
definition
of
“interest”
could
not
be
unilaterally
expanded
by
Canadian
Parliament
to
embrace
income
that
is
not
interest
at
all.
However,
the
Court
added
the
following
comment:
In
saying
this,
we
expressly
refrain
from
any
finding
that
a
“deeming”
provision
in
the
domestic
tax
law
might
not,
in
other
circumstances,
be
embraced
by
the
provisions
of
international
conventions.
This
case
is
now
under
appeal
before
the
Supreme
Court
of
Canada.
In
the
Melford
Developments
Inc
case,
(Supra):
The
taxpayer
company
arranged
with
a
German
commercial
bank
to
guarantee
repayment
of
money
borrowed
by
the
taxpayer
in
Canada.
In
its
1975,
1976
and
1977
taxation
years,
the
taxpayer
made
payments
to
the
German
bank
in
return
for
the
guarantee,
but
made
no
deductions
for
non-resident
withholding
tax.
The
tax
department
assessed
the
taxpayer
on
the
basis
that
it
was
required
to
deduct
the
withholding
tax
because
the
payments
were
in
the
nature
of
interest
and
were
not
exempt
from
Canadian
taxation
by
tax
treaty.
Following
a
successful
appeal
by
the
taxpayer
to
the
Federal
Court
—
Trial
Division
(80)
DTC
6074
and
6227),
the
Crown
appealed
to
the
Federal
Court
of
Appeal.
The
latter
Court
confirmed
the
decision
of
the
trial
judge
on
the
basis
that
the
guarantee
fees
were
part
of
the
German
bank’s
industrial
and
commercial
profits.
The
applicable
treaty
was
a
bar
to
Canadian
tax
on
the
payments.
The
relevant
provision
of
the
Income
Tax
Act
was
not
effective
in
deeming
the
payments
to
constitute
interest.
Such
provision,
enacted
many
years
after
the
treaty
came
into
force,
could
not
unilaterally
alter
the
meaning
of
the
term
“interest”
as
defined
in
the
treaty.
This
case
was
recently
heard
by
the
Supreme
Court
of
Canada,
but
the
judgment
is
not
yet
given.
Do
the
principles
outlined
in
those
two
cases
apply
to
the
1966
Agreement
and
1980
Convention?
4.03.17
In
the
present
case,
the
1980
Convention
was
signed
when
paragraph
106(2)(b)
of
the
Income
Tax
Act
was
already
in
force
in
Canada.
Therefore,
it
is
impossible
to
contend
that
Canadian
Parliament
attempted
to
restrict
the
application
of
the
1980
Convention,
since
the
said
Convention
was
not
in
force
when
paragraph
106(2)(b)
was
adopted.
The
Board
shares
the
opinion
of
the
respondent’s
counsel
that:
If
the
United
Kingdon
Government
having
full
knowledge
of
the
Canadian
domestic
tax
laws
at
the
time
it
signed
the
Convention
did
not
see
fit
to
negotiate
with
the
Canadian
Government
for
the
inclusion
in
the
convention
of
a
provision
to
cover
such
cases,
then
one
must
conclude
that
the
United
Kingdom
Government
was
satisfied
with
the
situation.
(Counsel
for
the
respondent’s
written
submissions,
page
28)
4.03.18
However,
the
1966
Agreement
was
already
signed
and
in
force
when
paragraph
106(2)(b)
of
the
Act
was
enacted
in
1972.
The
nature
of
the
ali-
neation
of
an
income
interest
in
a
trust
is
determined
by
subsection
106(2)
of
the
Act.
The
legislator,
in
deeming
that
in
paragraph
106(2)(b)
of
the
Act
the
taxable
capital
gain
or
the
allowable
capital
loss
in
an
alienation
of
an
income
interest
in
a
trust
is
nil,
affirms
that
normally
the
said
alienation
would
result
in
a
capital
gain
or
capital
loss.
Besides,
this
deeming
provision
was
the
only
method
to
base
the
taxation
of
the
proceeds
of
disposition
under
paragraph
106(2)(a)
of
the
Act.
This
conclusion
is
confirmed
by
the
fact
that
article
13(4)
of
the
1980
Convention
also
provides
that
an
alienation
of
an
interest
in
a
trust
results
in
a
capital
gain
(see
paragraph
4.03.7
above).
Indeed,
the
word
“gain”
in
article
13
of
the
said
Convention,
must
be
read
as
“capital
gain”
as
it
was
decided
above.
When
under
the
1980
Convention
the
proceeds
of
dispostion
is
taxed
it
is
because
of
paragraph
106(2)(a)
of
the
Act
and
the
deeming
paragraph
106(2)(b).
Subsection
106(2)
of
the
Act
changes
the
ordinary
method
of
taxing
an
alienation
of
an
income
interest
in
a
trust,
but
under
the
1966
Agreement,
which
existed
before
the
enactment
of
section
106,
it
is
the
ordinary
method
which
must
be
applied
for
the
1976
taxation
year,
at
which
time
the
transaction
involved
in
the
present
case
was
made.
Indeed,
the
method
of
taxing
an
income
interest
in
a
trust
could
not
be
unilaterally
changed
by
Canadian
Parliament
to
impose
more
tax
on
a
nonresident
by
virtue
of
an
international
agreement
already
existing.
As
there
is
a
greater
relief
from
tax
under
the
1966
Agreement
than
under
the
1980
Convention,
the
1966
Agreement
must
therefore
be
applied
in
accordance
with
article
28(4)
of
the
1980
Convention
quoted
above
in
paragraph
4.03.4.
5.
Conclusion
The
appeal
is
allowed
and
the
matter
referred
back
to
the
respondent
for
reassessment
in
accordance
with
the
above
reasons
for
judgment.
Appeal
allowed.