Archambault
J.T.C.C.:
—
In
1990,
Mr.
Bertrand
lived
in
a
two-
bedroom
apartment
situated
in
the
Byward
Market
neighbourhood
in
Ottawa.
He
received
a
promotion
from
his
employer
Tele-Direct
Publications
Inc.
(Tele-Direct)
which
required
him
to
move
to
Montréal.
Wishing
to
live
near
his
place
of
work,
Mr.
Bertrand
rented
a
one-bedroom
apartment
that
cost
him
$345
more
per
month,
without
reckoning
that
he
would
henceforth
have
to
pay
his
own
heating
costs.
In
1992,
Mr.
Bertrand
received
the
sum
of
$3,373.30
to
compensate
him
for
these
higher
housing
costs
in
Montréal.
The
Minister
of
National
Revenue
(Minister)
considered
this
sum
as
a
taxable
benefit
and
Mr.
Bertrand
as
a
non-taxable
reimbursement
of
expenses.
Facts
Mr.
Bertrand
revealed
in
his
testimony
that
he
had
rented
his
apartment
in
the
Byward
Market
when
he
was
a
student.
He
had
worked
at
the
same
time
as
a
waiter
in
a
restaurant
and
claimed
that
he
had
earned
a
good
income.
He
shared
this
apartment
with
his
girlfriend
who
worked
as
an
accountant.
After
completing
his
education,
he
accepted
employment
with
Tele-Direct.
While
the
restaurant
was
located
in
the
Byward
Market,
the
Tele-Direct
office
was
farther
away,
that
is
about
10
kilometers
from
his
home.
His
apartment
in
Montréal
was
located
in
the
neighbourhood
known
as
the
“McGill
ghetto”
and
his
office
on
the
corner
of
Guy
and
René-
Lévesque.
When
he
signed
the
lease
for
the
Montréal
apartment,
Mr.
Bertrand
did
not
know
that
he
would
obtain
compensation
for
his
higher
housing
costs.
Tele-Direct
paid
all
his
moving
expenses
as
well
as
a
penalty
for
terminating
his
lease
on
the
Ottawa
apartment.
He
further
received
a
promotion
bonus
representing
1.3
per
cent
of
his
salary
which
was
to
compensate
him
for
certain
costs
involved
in
his
move.
None
of
these
amounts
form
the
subject
of
the
issue
before
the
Court.
Mr.
Bertrand
explained
that
consultants
retained
by
Tele-Direct
determined
an
amount
of
$4,400
as
compensation
related
to
his
housing
costs
for
the
first
year.
For
this
purpose,
Mr.
Bertrand
had
to
provide
them
with
the
leases
on
the
Ottawa
apartment
and
that
in
Montréal.
According
to
Mr.
Bertrand,
the
consultants
took
into
account
a
number
of
factors
including
the
location,
proximity
to
work,
size
of
the
apartment,
value
of
the
properties
and
general
quality
of
life.
The
amount
of
the
compensation
was
paid
to
him
monthly
to
enable
him
to
pay
his
rent.
After
each
12-month
period,
that
compensation
was
reduced
by
20
per
cent
so
that
there
was
no
longer
any
entitlement
after
five
years.
The
difference
between
the
rent
paid
in
Ottawa
and
that
in
Montréal
represented
the
sum
of
$4,140.
If
the
payment
method
described
by
Mr.
Bertrand
is
applied,
one
arrives
at
the
amount
of
$4,253
for
1991
and
$3,373
for
1992.
In
June
1992,
Mr.
Bertrand
purchased
a
house
on
the
south
shore.
However,
he
continued
to
receive
the
housing
cost
compensation
agreed
upon
at
the
time
of
his
move
to
Montréal.
Parties’
Claims
Mr.
Bertrand
insisted
that
the
sum
of
$3,373
constituted
reimbursement
of
additional
disbursements
that
he
had
made
in
order
to
house
himself
in
Montréal.
As
to
counsel
for
the
Minister,
he
contended
that
the
sum
represented
an
allowance
as
defined
by
the
case
law.
Moreover,
the
additional
rent
paid
by
Mr.
Bertrand
did
not
constitute
an
economic
loss,
but
represented
a
normal
additional
expense
for
a
student
who
wishes
to
obtain
an
apartment
of
better
quality
corresponding
to
his
new
financial
ability.
In
support
of
his
claims,
counsel
cited
a
number
of
decisions
including
Ransom
v.
Minister
of
National
Revenue,
[1967]
C.T.C.
346,
67
D.T.C.
5235,
R.
v.
Pascoe,
[1975]
C.T.C.
656,
75
D.T.C.
5427,
Gagnon
v.
R.,
[1986]
1
S.C.R.
264,
[1986]
1
C.T.C.
410,
86
D.T.C.
6179,
McLay
v.
Minister
of
National
Revenue,
[1992]
2
C.T.C.
2649,
92
D.T.C.
2260,
and
lastly
a
very
recent
decision
by
the
Federal
Court
of
Appeal
dated
March
14,
1994
in
Phillips
v.
Minister
of
National
Revenue,
[1994]
2
C.T.C.
27,
(sub
nom.
R.
v.
Phillips)
94
D.T.C.
6177,
leave
to
appeal
to
S.C.C.
refused
(1994),
5
C.C.P.
B.
41
(note),
(sub
nom.
Minister
of
National
Revenue
v.
Phillips)
179
N.R.
320
(note)
(S.C.C.).
In
addition,
during
his
argument,
counsel
for
the
Minister
filed
a
document
prepared
by
the
Canada
Mortgage
and
Housing
Corporation
entitled
“Canada
Housing
Statistics
1993”.
At
Table
34,
we
learn
that
the
average
rent
of
apartments
located
in
private
buildings
of
six
units
or
more
in
October
1991
was
$490
in
Montréal
and
$676
in
Ottawa.
These
were
two-bedroom
apartments.
Analysis
The
Minister
relied
on
paragraphs
6(1
)(a)
and
6(1
)(b)
of
the
Income
Tax
Act
(the
Act)
in
order
to
include
the
sum
of
$3,373
in
Mr.
Bertrand’s
income.
Those
paragraphs
provide:
6(1)
There
shall
be
included
in
computing
the
income
of
a
taxpayer
for
a
taxation
year
as
income
from
an
office
or
employment
such
of
the
following
amounts
as
are
applicable:
(a)
the
value
of
board,
lodging
and
other
benefits
of
any
kind
whatever
received
or
enjoyed
by
him
in
the
year
in
respect
of,
in
the
course
of,
or
by
virtue
of
an
office
or
employment,
except
any
benefit
(b)
all
amounts
received
by
him
in
the
year
as
an
allowance
for
personal
or
living
expenses
or
as
an
allowance
for
any
other
purpose,
except....
If
this
sum
constituted
an
allowance,
as
counsel
for
the
Minister
claimed,
it
must
be
included
in
Mr.
Bertrand’s
income.
If
it
does
not
constitute
an
allowance,
it
must
then
be
determined
whether
it
represents
a
benefit
which
Mr.
Bertrand
received
or
which
he
enjoyed
in
1992.
Let
us
first
address
the
issue
of
the
allowance.
In
Ransom,
Judge
Noël
of
the
Exchequer
Court
of
Canada
distinguished
between
the
notions
of
remuneration,
reimbursement
of
expenses
and
allowance.
After
admitting
that
it
could
be
difficult
in
a
given
case
to
decide
in
which
class
a
payment
in
fact
falls,
he
gave
clearer
examples
of
an
employer
who
reimburses
an
employee
for
his
business
travel
expenses
in
another
place.
Moreover,
an
employee
who
is
reimbursed
for
the
expenses
of
a
move
required
by
an
employer
finds
himself
in
a
similar
situation:
In
a
case
such
as
here,
where
the
employee
is
subject
to
being
moved
from
one
place
to
another,
any
amount
by
which
he
is
out
of
pocket
by
reason
of
such
a
move
is
in
exactly
the
same
category
as
ordinary
travelling
expenses.
His
financial
position
is
adversely
affected
by
reason
of
that
particular
facet
of
his
employment
relationship.
When
his
employer
reimburses
him
for
any
such
loss,
it
cannot
be
regarded
as
remuneration,
for
if
that
were
all
that
he
received
under
his
employment
arrangement,
he
would
not
have
received
any
amount
for
his
services.
He
wrote
as
follows
respecting
the
notion
of
allowance:
...
An
allowance
is
quite
a
different
thing
from
reimbursement.
It
is,
as
already
mentioned,
an
arbitrary
amount
usually
paid
in
lieu
of
reimbursement.
It
is
paid
to
the
employee
to
use
as
he
wishes
without
being
required
to
account
for
its
expenditure.
For
that
reason
it
is
possible
to
use
it
as
a
concealed
increase
in
remuneration
and
that
is
why,
I
assume,
“allowances”
are
taxed
as
though
they
were
remuneration.
In
1975,
the
Federal
Court
of
Appeal
in
Pascoe
described
more
precisely
the
notion
of
allowance:
An
allowance
is,
in
our
view,
a
limited
predetermined
sum
of
money
paid
to
enable
the
recipient
to
provide
for
certain
kinds
of
expense;
its
amount
is
determined
in
advance
and,
once
paid,
it
is
at
the
complete
disposition
of
the
recipient
who
is
not
required
to
account
for
it.
In
support
of
his
claims,
Mr.
Bertrand
cited
the
decisions
of
the
Federal
Court,
Trial
Division
in
McNeil]
v.
Minister
of
National
Revenue
[1986]
2
C.
T.C.
352,
(sub
nom.
McNeil
v.
R.),
86
D.T.C.
6477,
and
a
decision
of
this
Court
in
Côté
v.
Minister
of
National
Revenue,
[1990]
2
C.T.C.
2617,
91
D.T.C.
261.
I
do
not
believe
that
McNeil
applies
here
since
it
was
concluded
in
that
judgment
that
the
allowance
had
not
been
paid
under
the
beneficiaries’
contract
of
employment.
The
facts
of
the
case
were
entirely
exceptional.
The
taxpayer
was
an
air
traffic
controller
who
had
received
a
relocation
allowance
as
a
result
of
the
language
disputes
that
occurred
in
Dorval
in
1977.
There
is
no
doubt
in
this
case
that
the
sum
of
$3,373
was
part
of
Mr.
Bertrand’s
conditions
of
employment.
The
sums
were
paid
by
Tele-Direct
under
a
long-established
system
to
provide
financial
assistance
to
its
employees
who
were
required
to
move
as
a
result
of
a
promotion.
As
to
Côté,
there
are
also
significant
factual
differences.
Judge
Lamarre
Proulx
observed
that
the
taxpayer
had
incurred
loans
greater
than
the
sum
received
from
his
employer.
In
this
case,
even
if
it
can
be
supposed,
the
evidence
did
not
show
that
Mr.
Bertrand
had
incurred
costs
greater
than
the
compensation
paid
by
Tele-Direct.
In
any
case,
in
McLay,
supra
at
page
2655
(D.T.C.
2265),
Mogan
J.
did
not
adopt
the
reasoning
of
Coté.
He
made
the
following
comments
on
the
relevance
of
whether
the
taxpayer
had
paid
an
amount
greater
than
the
amount
of
the
compensation:
In
my
view,
the
essence
of
the
second
condition
in
Pascoe
is
that
the
predetermined
amount
is
paid
to
enable
the
recipient
to
discharge
certain
expenses.
That
being
the
situation,
the
actual
payment
or
incurring
of
those
expenses
should
not
by
itself
change
a
taxable
allowance
into
a
non-taxable
reimbursement.
I
share
the
view
of
Mogan
J.
Did
the
sum
of
$3,373
represent
an
allowance
for
Mr.
Bertrand?
I
believe
so.
This
was
a
sum
determined
in
advance.
Tele-Direct
undertook
to
pay
the
allowance
for
a
period
of
five
years.
Mr.
Bertrand
was
to
receive
the
sum
of
$4,400
in
the
first
year
and
that
sum
was
to
be
reduced
by
20
per
cent
of
the
initial
amount
in
each
of
the
following
four
years.
This
sum
was
determined
taking
into
account
the
higher
living
expenses
in
Montréal,
while
considering
the
apartment’s
location,
its
proximity
to
work,
the
size
of
the
apartment
and
the
quality
of
life
in
general.
The
evidence
showed
that
the
additional
rental
cost
in
Montréal
was
$4,140.
The
allowance
for
the
first
year
was
$4,400.
The
evidence
did
not
show
what
the
difference
of
$260
represented.
I
believe
that
Mr.
Bertrand’s
heating
costs
greatly
exceeded
that
sum.
If
the
allowance
represented
a
reimbursement
of
expenses,
it
is
not
known
which
expenses
they
were.
For
an
allowance
to
be
reasonable,
one
must
reasonably
estimate
the
costs
that
a
person
must
incur.
However,
this
does
not
make
an
allowance
a
reimbursement
of
expenses.
In
my
view,
the
other
elements
essential
to
the
notion
of
allowance
are
present.
There
is
no
doubt
that
the
sum
paid
was
to
enable
him
to
pay
certain
types
of
expenses.
Lastly,
the
sum
paid
by
Tele-Direct
was
entirely
at
Mr.
Bertrand’s
disposal.
He
was
not
accountable
to
anyone.
Mr.
Bertrand
had
to
provide
the
leases
on
his
Ottawa
and
Montréal
apartments
so
that
Tele-Direct
could
determine
the
amount
of
the
allowance.
However,
he
had
no
vouchers
to
provide
to
his
employer
to
establish
the
exact
amount
of
the
additional
housing
expenses
incurred
by
Mr.
Bertrand
in
Montréal.
Although
there
could
be
some
doubt
as
to
whether
Tele-Direct’s
payment
constituted
an
allowance,
that
doubt
dissipates
when
one
observes
that
the
payment
was
made
to
Mr.
Bertrand
after
he
stopped
leasing
his
apartment
in
the
McGill
ghetto.
Mr.
Bertrand
confirmed
that
once
the
payment
was
determined,
the
employer
continued
to
pay
it
in
accordance
with
its
customary
policy,
even
though
Mr.
Bertrand
had
purchased
a
house
on
the
south
shore.
In
my
view,
this
is
a
sound
indicator
confirming
the
nature
of
the
payment
made
by
Tele-Direct.
If
the
payment
was
really
a
reimbursement
of
expenses
relating
to
the
additional
rental
costs,
that
reimbursement
would
have
stopped
when
Mr.
Bertrand
moved
in
June
1992.
The
amount
was
determined
specifically
for
the
McGill
ghetto
apartment.
At
the
very
least,
the
amount
could
have
been
adjusted
to
take
into
account
Mr.
Bertrand’s
new
circumstances.
To
sum
up,
when
all
the
circumstances
surrounding
Tele-Direct’s
payment
of
compensation
are
considered,
one
realizes
that
it
was
a
sum
determined
in
advance
which
did
not
vary
on
the
basis
of
disbursements
or
of
the
loss
which
Mr.
Bertrand
actually
incurred
or
suffered.
It
was
an
allowance
entirely
at
the
disposal
of
Mr.
Bertrand,
who
was
not
accountable
to
anyone.
Since
the
sum
constituted
an
allowance
for
personal
or
living
expenses
received
in
accordance
with
Mr.
Bertrand’s
conditions
of
employment,
that
sum
must
be
included
in
his
income
under
paragraph
6(1
)(b)
of
the
Act.
For
these
reasons,
the
Court
dismisses
Mr.
Bertrand’s
appeal
and
confirms
the
Minister’s
assessment
for
the
1992
taxation
year.
Appeal
dismissed.