Rip
J.T.C.C.:
—
Sharlene
M.A.
Simpson
appealed
her
income
tax
assessments
for
1992
and
1993
on
the
basis
that
she
received
no
amount
under
a
written
agreement
from
Rae
R.
Simpson,
her
husband,
in
either
year
as
alimony
or
maintenance
and
therefore
the
Minister
of
National
Revenue
(“Minister”)
erred
in
adding
the
amount
of
$17,400
to
her
income
for
1992
pursuant
to
paragraph
56(1)(b)
or
(c)
of
the
Income
Tax
Act
(“Act”).
The
respondent
pleaded
that
Mrs.
Simpson
had
not
objected
to
her
assessment
for
1993
and
asserted
the
appeal
from
that
assessment
was
not
properly
before
the
Court.
The
respondent
applied
to
this
Court
under
section
174
of
the
Act
for
a
determination
and
for
an
order
to
join
Rae
R.
Simpson
as
a
party
to
the
appeal.
The
application
referred
only
to
the
assessment
for
1992.
The
determination
sought
was:
(a)
whether
the
amount
of
$17,400.00
received
by
Sharlene
M.A.
Simpson
from
Rae
R.
Simpson
during
the
1992
taxation
year
should
be
included
in
the
computation
of
her
income;
and
(b)
whether
Rae
R.
Simpson
is
entitled
to
deduct
alimony
payments
made
within
the
1992
taxation
year
in
the
amount
of
$17,400.00.
The
Minister’s
application
was
granted.
The
respondent’s
position
at
the
hearing
of
the
determination
was
that
a
document,
dated
May
22,
1992,
is
not
a
written
separation
agreement
for
purposes
of
subsection
60(b)
of
the
Act
and,
I
assume,
paragraph
56(1
)(b).
The
Minister
had
assessed
Mrs.
Simpson
on
the
basis
the
document
was
not
such
an
agreement.
However,
the
Minister
in
her
application
for
determination
proposed
issuing
new
reassessments
for
1992
to
both
wife
and
husband.
Mrs.
Simpson’s
income
would
be
reduced
by
the
amount
of
$17,400
previously
added
to
her
income;
Mr.
Simpson’s
income
would
be
increased
by
the
amount
of
$17,400
previously
allowed
as
a
deduction
in
computing
his
income.
Other
facts
the
Minister
relied
on
for
the
making
of
the
proposed
reassessments
are:
(i)
on
August
13,
1993,
the
Ontario
Court
(General
Division)
issued
an
order
(the
“Order”)
with
respect
to
Sharlene
M.A.
Simpson
and
Rae
R.
Simpson;
(ii)
paragraph
2
of
the
Order
provides
that
interim
support
in
the
amount
of
$800
per
month,
commencing
July
1,
1993,
be
paid
by
Rae
R.
Simpson
for
the
benefit
of
the
infant
child
Jennifer
Simpson;
(iii)
paragraph
3
of
the
Order
provides
that
interim
support
in
the
amount
of
$2,100
per
month,
commencing
July
1,
1993,
be
paid
by
Rae
R.
Simpson
for
the
benefit
of
Sharlene
M.A.
Simpson;
and
(iv)
the
Order
does
not
provide
that
an
amount
paid
prior
to
the
Order
and
in
the
1993
taxation
year
or
the
1992
taxation
year
is
to
be
considered
to
have
been
paid
and
received
thereunder.
Issue
The
dispute
between
the
spouses
that
gives
rise
to
this
appeal
is
whether
a
document
signed
by
Mr.
and
Mrs.
Simpson
on
May
24,
1992,
but
dated
May
22,
1992,
was
a
binding
agreement
or
a
letter
of
instructions
to
Mrs.
Simpson’s
lawyer
in
Ottawa
to
prepare
a
binding
agreement
between
the
spouses.
If
it
was
a
binding
agreement,
was
it
also
a
written
separation
agreement
for
the
purposes
of
paragraphs
56(1
)(b)
and
60(b)?
Facts
At
all
relevant
times
in
1992
Mr.
Simpson
was
a
Lieutenant-
Colonel
in
the
Canadian
Armed
Forces
stationed
in
Belgium
at
Supreme
Headquarters
Allied
Powers,
Europe
(“Shape”).
Mr.
and
Mrs.
Simpson
lived
on
the
base
with
their
children.
On
or
about
March
24,
1992,
after
22
years
of
marriage,
Mr.
Simpson
informed
his
wife
he
was
leaving
the
household.
After
March
24,
Mr.
Simpson
occasionally
visited
the
family
home
to
take
food
from
the
refrigerator
and
do
his
laundry.
Mrs.
Simpson
went
to
Ottawa
on
April
13
to
“house
hunt”.
She
returned
to
Belgium
about
May
6
and
remained
there
until
June
10
when
she
and
the
children
moved
to
Ottawa.
While
in
Ottawa,
Mrs.
Simpson
retained
a
lawyer,
Rodney
Cross,
“to
sort
out
what
was
necessary
and
protect
[my
interests]
on
separation”.
Mr.
Simpson
also
retained
an
Ottawa
lawyer,
Ms.
Nancy
Johnson.
Apparently
sometime
in
April
Mr.
Simpson
was
informed
by
the
military
that
he
was
eligible
for
a
post
in
Egypt.
Mr.
Simpson
was
eligible
to
receive
a
monthly
allowance
of
$800
while
in
Egypt.
The
post
was
dependent
on
a
written
agreement
between
the
Simpsons
that
would
provide
for
maintenance
of
Mrs.
Simpson
and
the
children
while
Mr.
Simpson
was
in
Egypt.
When
Mrs.
Simpson
returned
to
Belgium,
Mr.
Simpson
asked
Mrs.
Simpson
to
approve
the
instructions
to
their
respective
lawyers
for
preparation
of
a
separation
agreement.
On
or
about
May
17,
their
eldest
daughter
wrote
Mr.
Simpson
setting
out
what
Mrs.
Simpson
wanted
as
a
property
settlement
and
support
and
asked
for
his
“feedback”.
Mr.
Simpson
was
anxious
for
the
transfer
to
Egypt.
On
May
18,
he
wrote
his
wife
recommending
the
family
leave
Belgium
“under
the
normal
posting
rules
(1.e.,
...
as
if
there
were
no
marital
problems)”.
He
suggested
his
posting
to
Egypt
would
leave
“open
the
possibility
of
time
and
distance
healing”.
Mrs.
Simpson
testified
she
was
against
the
separation
and
continued
to
hope
they
would
reconcile.
She
also
declared
she
was
“afraid
of
what
he
might
do”
because
he
wanted
to
go
to
Egypt.
She
recalled
he
earlier
had
threatened
her
life;
he
denied
the
accusation.
In
any
event,
Mrs.
Simpson
said
she
wanted
him
to
go
to
Egypt.
Mr.
Simpson
proposed
in
the
letter
that
it
would
“be
wise
to
put
together
a
separation
agreement
...
[to]
be
filed
when
we’re
in
Ottawa”.
This
agreement
“would
provide
you
your
share
of
family
assets
...
and
...
for
support
for
the
duration
of
me
being
in
Egypt”.
He
agreed
to
an
amount
of
support
Mrs.
Simpson
had
requested
in
a
“letter
on
Sunday
morning
...”.
The
latter
letter
contained
Mrs.
Simpson’s
calculations
of
the
division
of
the
family
assets.
This
letter
and
others
were
delivered
by
the
Simpsons’
elder
daughter
who
acted
as
courier
between
her
parents.
The
daughter
indicated
in
a
note
to
her
father,
accompanying
the
calculations,
that
it
was
her
understanding
the
military
did
not
require
an
agreement
in
detail
between
the
spouses.
Mr.
Simpson
recommended
that
they
inform
Colonel
Bishop,
the
military
officer
responsible
for
such
matters,
that
they
wanted
the
year
apart
in
order
to
“give
us
time
and
distance
to
sort
ourselves
out,”
that
they
had
agreed
on
“support
terms
and
that
the
legalities
will
be
sorted
out
in
Ottawa”
and
that
“we
require
the
family
move
to
Ottawa
together
and
we’ll
handle
the
rest
there
as
far
as
me
going
to
Egypt
is
concerned”.
Mrs.
Simpson
stated
that
she
inferred
from
the
letter
that
lawyers
would
sort
out
any
problems;
meanwhile,
there
was
no
agreement
between
her
and
her
husband.
Later
on
May
18,
Mr.
Simpson
wrote
another
letter
to
Mrs.
Simpson
suggesting
an
interim
agreement
until
“after
we’ve
both
cooled
down”.
He
stated
they
would
only
have
to
agree
on
interim
equalization
of
their
property,
interim
support
for
the
wife
and
the
minor
child
and
“pension
per
new
legislation”.
Legislation
affecting
pensions
was
tabled,
or
was
proposed
to
be
tabled,
in
the
House
of
Commons.
The
interim
agreement
would
be
in
effect
until
Mr.
Simpson’s
return
from
Egypt
“or
agreement”
or
“on
agreement”,
on
final
terms.
The
word
in
Mr.
Simpson’s
handwriting
before
“agreement”
is
either
“or”
or
“on”.
Counsel
argued
that
the
significance
between
the
words
“on”
or
“or”
is
whether
the
agreement
would
be
in
force
only
until
Mr.
Simpson
returned
to
Canada
or
until
a
new
agreement
was
concluded.
Mr.
Simpson
wanted
the
agreement
to
be
in
force
only
while
he
was
in
Egypt
and
returned
to
Canada.
In
the
letter,
Mr.
Simpson
informed
his
wife
that
Colonel
Bishop
had
to
know
by
the
following
Wednesday
at
the
latest
whether
they
had
an
agreement
or
he
would
not
be
posted
to
Egypt.
He
advised
his
wife
of
the
advantages
of
an
agreement:
“it
gets
us
apart
and
away
from
the
close
contact
that
right
now
is
a
destructive
process”
and
“[s]econd,
it
lets
things
advance
without
burning
bridges
...
but
also
gives
us
both
the
chance
to
rethink
things
in
the
future”.
Mr.
Simpson
had
earlier
informed
his
lawyer
that
he
and
Mrs.
Simpson
“would
work
things
out
in
Europe”
and
therefore
initiated
communication
with
his
wife
“to
get
things
moving”.
He
acknowledged
his
wife
did
not
want
a
separation
and
it
was
his
view
that
his
wife
thought
any
separation
agreement
would
end
any
thought
of
reconciliation.
In
his
view
reconciliation
was
not
possible.
He
also
realized
that
if
no
agreement
was
signed,
he
would
lose
his
post
to
Egypt.
Mr.
Simpson
agreed
that
he
and
his
wife
thought
the
“legalities
[would
be]
worked
out
in
Ottawa”.
He
and
Mrs.
Simpson
would
“agree
to
what
had
to
be
agreed
to
and
the
lawyers
in
Ottawa
could
dress
[it]
up”.
He
stated
he
thought
“we’d
agree
to
everything
in
Belgium
and
the
written
agreement
would
be
produced
in
Ottawa”.
Later,
however,
Mr.
Simpson
thought
an
interim
agreement
was
“achievable”
in
Belgium
and
he
suggested
an
interim
agreement
in
his
second
letter
of
May
18.
Mrs.
Simpson
replied
to
her
husband’s
letters
of
May
18
the
next
day.
She
proposed
an
amount
for
support
of
her
and
their
younger
daughter
and
agreed
to
her
husband’s
proposal
for
an
immediate
cash
capital
payment.
This
letter
and
all
subsequent
letters
she
sent
to
her
husband,
including
the
document
in
issue,
were
headed
“Without
Prejudice”.
She
testified
the
words
“Without
Prejudice”
on
the
head
of
a
letter
meant
one
is
not
necessarily
“bound
to
the
words
written
on
the
paper”.
She
said
she
did
not
want
to
be
bound
by
any
agreement
set
forth
in
a
letter
before
Mr.
Cross
had
reviewed
the
letter
and
advised
her.
In
cross-
examination,
Mrs.
Simpson
stated
the
reason
for
the
words
“Without
Prejudice”
was
that
she
did
not
want
to
agree
on
anything;
the
letters
“were
thoughts
on
paper”.
She
never
thought
she
and
her
husband
would
themselves
make
an
agreement
“after
paying
big
dollars
to
lawyers”.
Mr.
Simpson
replied
to
his
wife
by
letter
dated
May
19,
commenting
on
her
request
for
support
and
the
equalization
payment.
He
also
expressed
concern
about
pending
pension
legislation
and
her
claim
on
his
pension.
He
added
“the
agreement
runs
until
I
return
to
Canada
or
until
we
reach
a
subsequent
agreement
...”
and
recommended
they
draft
a
letter
“that
we
can
both
agree
on
to
instruct
the
lawyers
what
is
to
be
put
in
the
agreement”.
Mr.
Simpson
suggested
either
his
or
her
lawyer
draft
the
agreement
to
be
signed
in
Canada.
He
said
they
agreed
to
as
much
as
possible
so
that
the
lawyers
would
have
little
as
possible
to
argue
over.
He
headed
his
letter
of
May
19
and
all
subsequent
letters
to
Mrs.
Simpson
with
the
notation
“Without
Prejudice”
because
his
wife
did
so
on
hers.
Mr.
Cross
sent
a
fax
to
Mrs.
Simpson
on
May
19,
warning
her
that
she
was
“being
rushed
into
things”
and
that
he
was
not
comfortable
with
what
Mr.
Simpson
had
proposed.
He
requested
written
instructions
to
prepare
a
separation
agreement.
Mr.
Cross
testified
he
thought
Mrs.
Simpson
was
“giving
into
something
without
proper
reflection”.
Mrs.
Simpson
sent
a
note
to
Mr.
Simpson
on
May
20
praying
for
reconciliation;
this,
too,
was
headed
“Without
Prejudice”.
The
next
day
she
wrote
two
letters
to
Mr.
Simpson.
In
the
first
letter
Mrs.
Simpson
informed
her
husband
she
preferred
a
final
separation
agreement
but
was
“willing
to
agree
so
that
you
can
get
to
Egypt”.
She
suggested
that
they
“split
our
differences
[in
support
payments]
in
half”,
explaining
that
he
would
have
more
to
claim
for
taxes.
She
was
also
prepared
to
accept
an
equalization
payment
of
$30,000
but
was
still
concerned
about
her
rights
to
Mr.
Simpson’s
pension
and
severance
payment:
she
wished
to
discuss
these
issues
with
her
lawyer.
She
did
give
her
husband
permission
to
inform
Colonel
Bishop
of
their
agreement.
She
concluded
that
they
had
agreed
on
some
items
and,
as
result,
saved
lawyers’
fees.
In
cross-
examination
Mrs.
Simpson
declared
that
the
first
letter
of
May
21
was
simply
a
letter
and
not
an
agreement.
The
military,
she
said,
wanted
a
letter
signed
by
both
spouses,
but
the
lawyers
would
sort
everything
out.
Mr.
Simpson
wrote
to
Colonel
Bishop
in
the
morning
of
May
20.
He
stated
“Colonel
Bishop
was
holding
the
reins
on
progress
of
the
posting”
and
he
did
not
want
Colonel
Bishop
to
advise
Ottawa
to
give
up
the
post.
He
wanted
to
make
sure
Colonel
Bishop
knew
“things
were
progressing”
and
informed
Colonel
Bishop
“we
will
jointly
advise
lawyers
to
draw
up
agreement
...”.
On
one
copy
of
that
letter
(Exhibit
A-1,
tab
11)
there
is
a
note
that
Mr.
and
Mrs.
Simpson
had
agreed
to
a
“letter
of
instructions
to
send
to
lawyer”
[emphasis
added]
to
draw
up
an
interim
agreement.
On
another
copy
of
the
letter
(Exhibit
J-1),
produced
by
Mr.
Simpson,
the
notation
refers
to
a
“letter
of
intention
to
send
to
lawyer
to
draw
up”
[emphasis
added]
an
interim
agreement.
Both
Exhibits
appear
to
be
copies
of
a
copy
of
the
same
letter.
The
two
versions
of
the
note
were
obviously
written
by
different
people.
Most
words
in
both
versions
of
the
note
are
printed;
the
writing
in
the
main
body
of
the
letter
is
cursive.
Added
in
both
versions
are
asterisks
followed
by
the
words
“letter
follows
on
next
page”.
This
addition
seems
to
be
in
the
same
writing
as
the
version
in
Exhibit
A-1.
The
letters
“f”,
“n”,
“s”,
“t”,
“o”
and
“u”
in
each
version
of
the
note
appear
to
be
written
by
different
people.
I
also
note,
for
example,
the
word
“lawyer”
is
printed
in
Exhibit
A-l
but
is
in
cursive
writing
in
Exhibit
J-1;
the
words
“draw
up”
are
in
cursive
writing
in
both
exhibits,
although
in
different
hand;
all
other
words
are
printed.
There
also
may
be
an
erasure
behind
the
words
in
Exhibit
J-1,
Mr.
Simpson’s
evidence.
I
mention
these
discrepancies
because
they
exemplify
the
tenor
of
much
of
the
evidence
of
Mr.
Simpson
and
Mrs.
Simpson.
In
her
second
letter
of
May
21,
Mrs.
Simpson
referred
to
a
conversation
she
had
with
Colonel
Bishop
regarding
support
and
equalization,
advising
him
that
she
and
her
husband
had
agreed
on
“a
figure
for
support”.
However
Colonel
Bishop
stated
he
required
“something
more
substantial”.
She
conceded
they
would
have
to
agree
“with
an
interim
number
for
equalization”.
Mrs.
Simpson
informed
Mr.
Simpson
that
if
the
military
required
an
“interim
agreement
faxed
today,
I
will
drop
off
the
points
that
I
think
need
to
go
into
the
agreement.
I
will
give
them
to
Pam
[their
elder
child]
before
noon,
with
my
lawyers
[sic]
fax
number.
Please
review
the
points
and
let
me
know
if
you
agree
—
if
something
needs
to
be
added
etc.”.
Mrs.
Simpson
was
in
continuous
contact
with
her
lawyer.
Mr.
Cross
estimated
they
spoke
by
telephone
before
May
22
“about
15
to
20
times”.
Mr.
Cross
recalled
Mrs.
Simpson
wanted
the
support
provision
settled
and
“didn’t
want
to
go
through
this
again”
when
Mr.
Simpson
returned
from
Egypt.
On
May
22
Mrs.
Simpson
prepared
a
first
draft
of
a
letter
dated
May
22,
1992
(“draft
letter”)
to
Mr.
Cross
thanking
him
for
“the
fax
and
advice”
and
requesting
him
to
“draw
up
an
interim
separation
agreement”
to
facilitate
Mr.
Simpson’s
post
to
Egypt
“to
stay
in
effect
while
he
is
there
and
until
he
returns
to
Canada”.
“Here”,
she
wrote,
“is
the
list
of
facts”.
She
then
set
out
in
point
form
to
what
she
and
her
husband
agreed.
She
sent
a
copy
of
a
draft
letter
to
Mr.
Simpson
requesting
his
comments.
If
he
had
no
comments,
she
proposed
faxing
the
draft
letter
to
Mr.
Cross.
This
draft
letter
served
as
the
basis
for
all
subsequent
drafts,
including
the
draft
letter
signed
by
Mr.
Simpson
and
Mrs.
Simpson.
The
main
body
of
all
drafts
was
the
same.
Mr.
Simpson
replied
to
each
draft
by
letter,
by
notes
to
the
draft
or
a
combination
of
both.
Other
draft
letters,
all
dated
May
22,
were
exchanged
for
comments.
On
one
draft
Mr.
Simpson
suggested
a
clause
that
Mrs.
Simpson
“retrain
to
achieve
economic
self-sufficiency”.
Mrs.
Simpson
requested
$26,000
that,
she
said,
Mr.
Simpson
had
promised
her.
Mr.
Simpson’s
comments
to
the
draft
letters
were
written
on
his
copy
of
the
latest
draft
letter
from
his
wife.
He
noted
on
one
draft
that:
“I
don’t
have
much
option
-
do
I?”
and
suggested
that
he
and
his
wife
type
the
letter
in
final
form
the
next
day.
Mrs.
Simpson
replied
by
letter
dated
May
24.
Attached
to
a
draft
letter
sent
by
Mrs.
Simpson
was
a
note
in
her
hand
writing
which
provided
among
other
things,
Mr.
Simpson
pay
her
$26,000
as
equalization
“before
I
leave
to
go
to
Canada
and
by
May
29/92”.
The
note
was
dated
May
24.
He
agreed
but
stated
such
payment
would
be:
“subject
to
the
agreement
being
signed
by
then
and
my
posting
to
Egypt
proceeding”.
Mrs.
Simpson
wanted
the
$26,000
before
returning
to
Ottawa
with
her
daughters
and
he
agreed
to
pay
only
if
he
were
posted
to
Egypt.
She
wrote
the
note
was
“to
be
added
to
letter
for
lawyer
to
drawing
up
interim
agreement”,
that
is,
the
draft
letter.
Mrs.
Simpson
testified
she
found
out
Mr.
Simpson
had
transferred
funds
from
Canada
to
Europe
and
knew
he
had
the
money
to
pay
her.
In
another
note
dated
May
24
(Exhibit
A-l,
tab
16),
Mrs.
Simpson
also
reminded
her
husband
“we
are
not
lawyers
-
Rod
Cross
will
draw
up
a
satisfactory
legal
agreement
for
both
parties”.
She
intended
to
telephone
Mr.
Cross
the
next
day.
Mr.
Simpson
had
claimed
he
could
not
pay
support
unless
he
received
the
additional
monthly
posting
allowance.
Eventually
Mr.
Simpson
signed
his
name
where
indicated
on
a
draft
letter,
made
additional
comments
in
the
body
of
the
draft
letter
and
under
his
signature;
he
initialed
the
comments
under
his
signature.
Mr.
Simpson
testified
in
cross-examination
that
Mrs.
Simpson
had
earlier
“rejected”
his
lawyer
being
involved
in
negotiations
and
“I
was
over
a
barrel”.
According
to
Mr.
Simpson,
his
wife
wanted
Mr.
Cross
to
prepare
the
final
agreement.
He
also
conceded
it
was
“possible”
Mrs.
Simpson
required
further
advice
from
Mr.
Cross
after
May
24.
The
draft
letter
of
May
22,
previously
signed
by
Mr.
Simpson,
was
signed
by
Mr.
Simpson
again
and
by
Mrs.
Simpson
on
May
24,
purportedly
before
a
witness.
Mrs.
Simpson
testified
the
witness
was
in
a
nearby
room
at
the
Canadian
School
in
Brussels
when
the
document
was
executed.
Mr.
Simpson
stated
that
there
was
no
witness
when
he
first
signed
the
draft
letter
and
therefore
he
signed
the
draft
letter
a
second
time
over
his
original
signature
and
before
the
witness.
Then
his
wife
made
him
sign
a
third
time,
also
before
the
witness;
the
third
signature
was
affixed
under
his
two
previous
signatures.
The
note
to
the
draft
letter
Mrs.
Simpson
had
prepared
earlier
in
her
hand,
was
signed
by
Mr.
Simpson
and
the
witness;
Mrs.
Simpson
did
not
sign
the
note.
Reference
to
the
note
occurs
in
three
places
in
the
signed
draft
letter
all
in
Mrs.
Simpson’s
hand.
Above
Mr.
Simpson’s
signature
on
the
draft
letter,
in
his
hand,
is
the
notation
“with
additions
for
24
May
note
to
me”.
Reference
in
the
note
to
the
equalization
payment
being
subject
to
the
post
was
struck
out.
Mr.
Simpson
was
to
pay
his
wife
the
$26,000
before
she
left
for
Canada.
Mrs.
Simpson
also
undertook
in
the
note
that
she
would
not
“summons”
her
husband
to
“discoveries
motions”
if
he
would
voluntarily
submit
to
discoveries
when
in
Canada.
The
note
also
referred
to
Bill
C-55,
the
pension
legislation,
and
medical
insurance.
There
were
also
additional
comments
by
Mr.
Simpson
on
the
signed
draft
letter,
after
his
signature.
He
wanted
Mrs.
Simpson
to
agree
that
they
had
“been
living
separate
[sic]
since
24
Mar.
1992”.
She
did
not
initial
this
comment
nor
his
other
comments
regarding
the
end
of
child
support
for
the
younger
child
on
her
death,
marriage
or
completion
of
high
school,
for
example,
and
termination
of
support
for
Mrs.
Simpson
in
case
of
her
death,
remarriage
or
cohabitation.
The
first
paragraph
of
the
draft
letter
signed
by
Mr.
Simpson
and
Mrs.
Simpson
requests
Mr.
Cross:
“Would
you
please
draw
up
an
interim
separation
agreement.
Here
is
the
list
of
facts.
Rae
has
agreed
that
you
draw
up
this
agreement
...”.
Mr.
Simpson
received
a
copy
of
the
draft
the
day
following
its
execution.
He
denied
the
words
“draw
up”
in
the
draft
mean
“instruct”.
Mr.
Simpson
said
he
viewed
the
draft
as
“instructions
to
Cross
to
take
the
agreement
and
make
it
into
a
fancy
one”.
He
signed
the
draft
letter,
he
said,
because,
if
he
wished
to
go
to
Egypt,
he
“had
no
alternative”.
Mrs.
Simpson
testified
that
although
her
husband’s
letter
of
May
18
suggested
agreement
on
pension,
equalization
payment
and
interim
support,
the
executed
draft
letter
of
May
22
contained
much
more.
This,
she
said,
was
due
to
“my
husband
telling
me
what
should
go
into
the
agreement”.
On
May
25
Mrs.
Simpson
faxed
Mr.
Cross
advising
that
she
would
fax
him
“a
letter
for
drawing
up
of
an
interim
separation
agreement,
not
a
final
settlement”.
She
advised
the
interim
agreement
would
be
signed
by
both
her
and
her
husband
in
Ottawa.
She
stated
“the
final
settlement
will
happen
a
year
from
now
or
so”.
Mrs.
Simpson
instructed
Mr.
Cross
not
to
put
“any
of
the
wording
as
in”
Ms.
Johnson’s
letter
of
May
4
(not
in
evidence),
since
the
“Military
colonels
here
...
chuckled
at
that
section
of
her
[the]
letter”.
Mrs.
Simpson’s
fax
of
May
25
to
Mr.
Cross
included
instructions
that
had
not
been
agreed
to
by
her
husband.
For
example
she
wanted
“the
interim
agreement
to
be
quite
clear
that
Rae
be
open
to
discoveries”
and
the
support
payments
“continue
and
he
guaranteed
upon
Rae’s
death
or
remarriage”.
Mrs.
Simpson
testified
her
eldest
daughter
faxed
the
signed
draft
letter
of
May
22
to
Mr.
Cross
on
May
25.
Mr.
Simpson
said
he
was
“amazed
at
the
letter
...
it
was
1800
to
what
I
thought
was
happening”.
Mr.
Cross
testified
he
considered
the
signed
draft
letter
of
May
22
not
binding
on
the
parties
but
instructions
to
him
to
prepare
an
agreement.
He
noted
the
draft
letter
was
signed
by
Mrs.
Simpson
but
additions
to
the
agreement
had
not
been
initialed
by
her.
In
any
event
he
wanted
to
speak
to
her
and
give
her
advice
concerning
the
pension
and
life
insurance
on
Mr.
Simpson’s
life.
He
did
not
think
Mrs.
Simpson
was
adequately
protected,
in
particular
if
Mr.
Simpson
died.
In
cross-examination
he
described
Mrs.
Simpson
as
“scared,
nervous
and
apprehensive”
at
the
time
and
the
draft
letter
was
“a
signal
...
to
get
in
touch
with
the
client
...
that
she
had
all
the
information”.
Once
Mr.
and
Mrs.
Simpson
signed
the
draft
letter
of
May
22,
Mr.
Simpson
was
posted
to
Egypt.
Before
going
to
Egypt
he
visited
Canada
for
three
weeks
and
met
Mr.
Cross
in
Ottawa.
On
or
about
June
20
Mr.
Cross
gave
Mr.
Simpson
a
copy
of
a
draft
interim
separation
agreement
he
had
prepared.
Mr.
Simpson
wrote
Mr.
Cross
on
June
24
agreeing
“with
the
Draft
insofar
as
it
reflects
the
agreement
dated
22
May
92
(plus
addendum)
and
signed
by
Sharlene
and
on
25
May
92
-
this
is
the
agreement
which
was
faxed
to
you
to
be
formalized
in
the
subject
Draft
Interim
Agreement”.
In
his
letter
Mr.
Simpson
stated
Mr.
Cross
had
informed
him
that
the
May
22
agreement
was
“non-prejudicial”
to
either
party.
Mr.
Cross
testified
he
could
not
remember
“ever
saying
such
a
thing”
and
said
he
did
not
know
what
the
words
“non
prejudicial”
meant.
Mr.
Cross
stated
he
had
“a
flash
of
anger”
on
receiving
the
letter
from
Mr.
Simpson
“when
he
alluded
to
an
agreement
that
did
not
exist”.
In
cross-examination,
Mr.
Simpson
indicated
that
he
thought
Mr.
Cross
was
acting
for
both
him
and
his
wife.
Mr.
Cross
denied
this.
Mr.
Simpson
requested
numerous
changes
to
the
draft
prepared
by
Mr.
Cross
to
make
“it
consistent
with
the
existing
agreement”.
Mr.
Simpson
thought
the
agreement
was
“open
ended”
and
did
not
agree
with
the
arrangements
for
life
insurance,
among
other
things.
Many
clauses
in
Mr.
Cross’
draft
were
“window
dressing”
and
“legalities”
as
far
as
Mr.
Simpson
was
concerned.
Mr.
Simpson
said
he
did
not
want
anything
not
agreed
to
by
him
and
Mrs.
Simpson
in
the
draft.
He
wanted
the
agreement
to
cover
support
only
while
he
was
in
Egypt.
He
noted
that
until
the
changes
were
made
“I
consider
the
22
May
agreement
to
continue
to
be
in
force
and
binding
on
both
of
us”.
Mr.
Simpson
advised
Mr.
Cross
he
would
honour
his
obligations
set
out
in
the
signed
draft
letter.
Mr.
Cross
did
not
inform
Mr.
Simpson
he
was
wrong
to
assume
the
signed
draft
letter
was
a
binding
agreement,
Mr.
Simpson
declared.
Mr.
Simpson
said
he
was
not
aware
his
wife
had
been
in
further
contact
with
Mr.
Cross
“with
instructions”
and
that
he
“would
not
have
signed
[the]
agreement
if
[it
were]
not
satisfactory”.
He
testified
that
he
“had
more
or
less
given
up
on
Egypt”
and
as
far
as
he
was
concerned
he
had
signed
an
interim
agreement
to
cover
the
period
he
was
in
Egypt.
Mr.
Cross,
on
June
25,
wrote
to
Mrs.
Simpson
attaching
Mr.
Simpson’s
comments
and
expressed
his
doubt
“an
agreement
will
be
reached
...”.
On
February
2,
1993
Mr.
Simpson
wrote
Mr.
Cross
mentioning
his
requests
for
changes
to
Mr.
Cross’
draft
agreement.
Mr.
Simpson
referred
to
three
telephone
conversations
he
had
with
Mr.
Cross
in
June
1992
and
the
latter’s
advice
to
him
that
the
signed
draft
of
May
22,
1992
“would
suffice
as
a
written
agreement
for
the
duration
of
my
tour
of
duty
...”.
Mr.
Cross
did
not
recall
the
telephone
calls.
His
reaction
to
this
letter
was
that
Mr.
Simpson
was
“dead
wrong”,
that
he
does
“not
give
advice
to
the
opposing
side”.
Meanwhile
Mrs.
Simpson
had
discharged
Mr.
Cross
and
had
no
contact
with
him
after
July
1,
1992.
Mrs.
Simpson
had
decided
to
secure
the
services
of
another
lawyer.
Mrs.
Simpson
agreed
she
had
received
the
$26,000
from
her
husband
and
monthly
payments
of
$2,900
from
his
pay
allotment
starting
on
July
1,
1992.
Mrs.
Simpson
declared
she
had
accepted
the
payments
“because
I
needed
the
support”
for
herself
and
the
children
and
not
because
Mr.
Simpson
had
been
obliged
to
make
the
payments
pursuant
to
a
written
agreement.
Litigation
between
the
spouses
followed
upon
Mr.
Simpson’s
return
to
Canada.
Mrs.
Simpson
made
several
applications
to
the
Ontario
Courts
for
maintenance.
In
one
application
Mrs.
Simpson
failed
to
serve
notice
of
her
application
to
Mr.
Simpson.
In
an
endorsement
to
an
Order
of
February
27,
1995
Sedgwick
J.
of
the
Ontario
Court
wrote:
I
have
serious
doubts
whether
the
plaintiff
(Mrs.
Simpson)
complied
with
her
obligation
...
to
make
full
and
fair
disclosure
of
all
material
facts.
In
the
circumstances
...
the
motion
made
by
the
plaintiff
without
notice
...
[in]
my
view
approaches
an
abuse
of
process.
Analysis
of
Evidence
Counsel
for
Mrs.
Simpson
and
Mr.
Simpson
presented
more
than
adequate
submissions
of
fact
and
law
on
behalf
of
their
clients.
However
their
submissions
were
premised
on
the
basis
I
accept
the
evidence
of
one
or
the
other
of
their
clients.
This
was
not
an
impossible
task,
but
it
was
difficult.
Neither
Mr.
Simpson
nor
Mrs.
Simpson
was
willing
to
give
evidence
with
any
candor.
During
the
testimony
of
Mr.
Simpson,
who
testified
after
his
wife,
I
concluded
that
neither
he
nor
Mrs.
Simpson
was
on
the
side
of
the
angels.
Their
evidence
was
wholly
self-serving:
each
tried
to
show
how
good
and
fair
he
or
she
was
and
how
terrible
the
other
was.
It
may
be
that
over
the
past
four
years
their
views
of
what
happened
in
1992
and
subsequently
have
been
coloured
by
the
emotion
of
marital
breakdown;
the
scars
are
still
open
and
festering.
Mr.
Simpson
was
very
defensive
at
the
beginning
of
his
cross-
examination.
He
treated
the
first
half
hour
of
questions
with
suspicion,
frequently
asking
his
wife’s
counsel
to
clarify
obvious
questions.
At
times
his
answers
were
evasive,
trying
to
avoid
a
simple
“yes”
or
“no”
reply.
Later
he
stated
he
did
not
know
“Major”
Bishop;
when
counsel
corrected
Bishop’s
rank
to
“Colonel”,
Mr.
Simpson
quite
freely
admitted
he
knew
“Colonel”
Bishop.
Bishop’s
rank
was
unimportant
to
the
question
but
Mr.
Simpson’s
distrust
of
opposing
counsel
led
to
him
being
very
guarded
when
answering
questions.
Mr.
Simpson
did
not
appreciate
being
in
a
position
where
he
had
to
explain
his
actions
or
motives.
He
has
a
view
of
events
that,
in
his
mind,
one
ought
not
to
question.
Mrs.
Simpson’s
evidence
also
was
unsatisfactory.
At
times
she
appeared
to
misunderstand
questions
put
to
her
by
her
own
counsel;
it
was
as
if
she
feared
her
answers.
She
testified
she
did
not
sign
the
draft
letter
of
May
22
in
the
presence
of
a
witness.
This
is
contrary
to
Mr.
Simpson’s
testimony
on
this
particular
issue
which,
on
the
balance
of
probability,
I
accept
as
fact.
There
is
no
reason
for
Mr.
Simpson
to
have
signed
his
name
a
second
and
third
time
on
the
draft
letter
except
that
Mrs.
Simpson
insisted
he
do
so
in
the
presence
of
a
witness.
Also,
her
reason
for
adding
the
words
“Without
Prejudice”
to
the
various
draft
letters
suggests
that
she
wanted
Mr.
Simpson
bound
to
the
agreement
but
she
wanted
to
retain
the
freedom
to
change
her
mind.
Of
course
not
all
the
testimony
of
the
Simpsons
was
exaggerated
or
downright
mean.
From
time
to
time
I
recognized
some
truth
in
their
evidence.
For
whatever
reason,
Mr.
Simpson
personally
negotiated
with
his
wife
without
the
benefit
of
the
solicitor
he
had
earlier
hired.
I
do
not
accept
Mr.
Simpson’s
reason
for
acting
on
his
own
was
that
Mrs.
Simpson
told
him
she
objected
to
him
having
a
lawyer.
The
reasons
are
that
he
wished
to
save
money,
that
he
thought
he
could
manipulate
Mr.
Cross
to
defend
his
interests
with
his
wife
and
that
he
was
confident
he
could
outsmart
his
wife
during
negotiations
in
Belgium.
In
correspondence
with
Mrs.
Simpson,
Mr.
Simpson
frequently
held
out
the
carrot
of
reconciliation.
Mr.
Simpson
wanted
an
interim
agreement
for
the
time
of
his
post
in
Egypt.
A
final
agreement
would
be
negotiated
on
his
return
to
Canada.
Mrs.
Simpson
agreed
to
an
interim
agreement
although
she
had
earlier
preferred
a
final
agreement.
However,
she
wished
the
interim
agreement
to
continue
until
a
permanent
agreement
was
reached.
Subsection
60(b)
read,
in
1992,
as
follows:
There
may
be
deducted
in
computing
a
taxpayer’s
income
for
a
taxation
year
such
of
the
following
amounts
as
are
applicable:
(b)
an
amount
paid
by
the
taxpayer
in
the
year,
pursuant
to
a
decree,
order
or
judgment
of
a
competent
tribunal
or
pursuant
to
a
written
agreement,
as
alimony
or
other
allowance
payable
on
a
periodic
basis
for
the
maintenance
of
the
recipient
thereof,
children
of
the
marriage,
or
both
the
recipient
and
children
of
the
marriage,
if
he
was
living
apart
from,
and
was
separated
pursuant
to
a
divorce,
judicial
separation
or
written
separation
agreement
from,
his
spouse
or
former
spouse
to
whom
he
was
required
to
make
the
payment
at
the
time
the
payment
was
made
and
throughout
the
remainder
of
the
year;
Now,
was
the
signed
draft
letter
of
May
22
a
written
agreement,
more
precisely
a
written
separation
agreement?
The
test
for
whether
an
informal
agreement
in
which
the
parties
agree
to
draw
up
a
formal
contract
is
itself
a
contract
is
found
in
Bawitko
Investment
Ltd.
v.
Kernels
Popcorn
Ltd
(1991),
79
D.L.R.
(4th)
97,
53
O.A.C.
314
(Ont.
C.A.).
At
page
104,
Robins
J.A.
sets
out
three
criteria:
(1)
The
parties
must
have
intended
to
be
bound.
It
is
in
answering
this
question
that
the
label,
“Without
Prejudice”,
may
be
important;
(2)
The
informal
contract
must
not
be
uncertain
or
vague;
and,
(3)
The
essential
terms
of
the
contract
must
be
settled.
In
Bawitko,
the
plaintiff
wished
to
enter
into
a
franchise
agreement
with
the
defendant.
Representatives
of
the
plaintiff
and
the
defendant
orally
agreed
to
four
points
of
variation
from
the
detailed
standard
form
franchise
contract
used
by
the
defendant.
The
parties
also
agreed
that
a
formal
written
contract
would
embody
their
agreement.
Subsequently,
the
defendant
sent
a
standard
form
contract
to
the
plaintiff
for
execution
but
it
did
not
comply
with
the
terms
of
the
oral
agreement.
The
Court
of
Appeal
held
the
parties
had
not
agreed
to
the
essential
terms
of
the
agreement.
The
four
points
on
which
the
parties
agreed
were
the
only
terms
on
which
the
parties
agreed.
They
had
not
addressed
other
terms
contained
in
the
standard
form
agreement.
The
complex
terms
of
the
standard
form
agreement
could
not
be
regarded
as
mere
formalities.
In
concluding
there
was
no
agreement,
the
Court
considered
the
subsequent
conduct
of
the
parties;
the
respondent
wanted
the
appellants
to
negotiate
further
(page
106)
and
the
appellants
sought
terms
different
than
those
found
in
the
purported
agreement.
Neither
party
acted
as
if
it
was
bound
by
the
contract
(page
107).
The
reasons
in
Bawitko,
supra,
have
been
applied
to
determine
if
a
separation
agreement
had
been
reached.
In
Lee-Chin
v.
Lee-Chin
(1993),
[1994]
1
R.F.L.
(4th)
351
(Ont.
U.F.C.),
the
parties
and
their
lawyers
met
and
discussed
support
and
other
issues.
They
also
divided
the
parties’
jade
collection.
The
husband
believed
an
oral
agreement
existed
and
sought
to
enforce
it.
Beckett
J.
dismissed
his
motion.
He
states,
at
pages
361-62:
The
cases
make
clear
that
whether
or
not
parties
are
bound
immediately
by
an
informal
oral
agreement
is
a
question
of
fact
to
be
determined
in
each
case.
If
the
evidence
indicates
that
the
execution
of
a
formal
contract
is
a
condition
of
the
bargain,
then
the
informal
agreement
is
merely
a
“contract
to
make
a
contract,”
and
is
not
binding
on
the
parties
until
a
formal
execution
of
an
agreement.
On
the
other
hand,
if
the
evidence
indicates
that
the
execution
of
a
formal
contract
is
merely
the
expression
of
the
already
complete
and
binding
contract,
then
the
informal
agreement
is
binding
and
the
formal
documentation
need
not
be
completed.
The
Cal
van
[Consolidated
Oil
&
Gas
Co.
v.
Manning,
[1959]
S.C.R.
253]
case
indicates
that
when
words
such
as
“subject
to
contract”
are
used,
it
is
a
qualified
or
conditional
acceptance.
The
parties
in
Lee-Chin
did
not
intend
to
enter
a
binding
contract.
It
was
true
that
some
issues
had
been
settled.
However,
the
agreement
was
made
without
prejudice
and
was
subject
to
the
making
up
of
a
formal
contract
and
to
the
resolution
of
tax
issues.
There
was
no
confirmation
in
the
surrounding
circumstances
of
a
final
and
binding
agreement
(page
362).
On
the
authority
of
these
cases
the
executed
draft
letter
of
May
22,
1992
was
a
binding
written
agreement.
Appellant’s
counsel,
Mr.
Miller,
submitted
that
his
client
did
not
intend
that
the
signed
draft
letter
to
be
an
agreement,
but
only
a
letter
of
instructions
to
Mr.
Cross.
This
according
to
Mr.
Miller
is
what
Mr.
Simpson
said
he
wanted
in
his
letter
of
May
19,
1992.
Mr.
Miller
noted
that
Mrs.
Simpson
did
not
initial,
and
therefore
did
not
agree,
with
Mr.
Simpson’s
comments
and
additions
at
the
bottom
of
the
draft
letter,
below
the
signatures.
He
stated
the
reason
the
words
“Without
Prejudice”
were
written
on
the
draft
letters
written
by
Mrs.
Simpson
was
that
she
wanted
her
lawyer
to
verify
what
should
go
into
the
agreement.
While
Mrs.
Simpson
may
not
have
understood
what
the
words
“Without
Prejudice”
meant,
she
knew
these
words
“would
give
her
time
to
have
her
lawyer
check
it
out”.
At
all
times
Mr.
Simpson
and
Mrs.
Simpson
agreed
“the
legalities
would
be
worked
out
in
Ottawa”.
Mr.
Cross
also
viewed
the
signed
draft
letter
as
his
instructions.
Counsel
for
Mrs.
Simpson
observed
that
the
note
to
the
signed
draft
letter
mentioned
Mr.
Simpson’s
pension
and
severance
but
had
no
detail
other
than
a
reference
to
Bill
C-55.
The
reference
to
pension
and
severance,
counsel
declared,
was
vague
and
uncertain.
This
was
because
Mrs.
Simpson
wished
to
consult
with
her
lawyer
in
Ottawa.
He
also
suggested
the
draft
letter
did
not
contemplate
any
reduction
in
support
payments
if
the
minor
child
died,
for
example.
Terms
in
the
draft
letter
were
not
settled
by
the
parties;
hence,
there
was
no
agreement,
counsel
declared.
Still,
there
was
a
binding
agreement,
albeit
an
interim
one.
I
agree
with
counsel
for
Mrs.
Simpson
who
suggested
that
his
client
did
not
want
the
agreement
to
terminate
on
Mr.
Simpson’s
return
from
Egypt.
However,
she
knew
the
agreement
was
to
be
an
interim;
her
letter
of
May
25
to
Mr.
Cross
acknowledges
the
agreement
is
“not
a
final
settlement”.
She
wanted
the
interim
agreement
to
continue
in
force
until
a
final
agreement
was
made.
There
is
no
doubt
that
Mr.
Simpson
and
Mrs.
Simpson
instructed
Mr.
Cross
in
the
signed
draft
letter
to
prepare
a
formal
agreement.
The
signed
draft
letter
set
out
the
various
items
agreed
by
Mrs.
Simpson
and
Mr.
Simpson.
Mr.
Simpson’s
comments
and
additions
below
their
signatures
were
not
initialed
by
Mrs.
Simpson
and
are
not
part
of
the
agreement;
Mrs.
Simpson
did
not
agree
to
them.
However,
the
note
of
May
24,
1992,
referred
to
in
the
draft
letter,
is
incorporated
into
the
signed
draft
letter
by
reference.
At
the
time
the
draft
letter
was
signed
Mrs.
Simpson
took
pain
to
ensure
that
Mr.
Simpson’s
signature
was
witnessed.
This
was
important
to
her
since
subsection
55(1)
of
the
Ontario
Family
Law
Act,
states
that
a
domestic
contract,
which
includes
a
separation
agreement,
is
unenforceable
unless
it
is
made
in
writing,
signed
by
the
parties
and
witnessed.
There
is
no
other
reason
for
Mrs.
Simpson
to
have
insisted
Mr.
Simpson
sign
his
name
a
third
time
to
the
draft
letter
-
and
for
him
to
do
so
before
a
witness
-
unless
she
intended
the
draft
to
be
a
binding
agreement
between
her
and
Mr.
Simpson
until
Mr.
Cross
prepared
a
formal
agreement
in
Ottawa.
The
document
before
me
is
signed
by
both
spouses.
This
was
not
a
simple
letter
to
a
solicitor
to
draw
up
a
separation
agreement.
Mrs.
Simpson
wanted
the
$26,000
equalization
payment
before
leaving
Belgium
for
Canada;
she
specifies
this
demand
in
the
note
of
May
24,
1992.
It
is
obvious
that
Mr.
Simpson
would
make
this
payment
only
if
he
were
obliged
by
an
agreement
with
his
wife
to
do
so.
The
$26,000
was
paid
by
Mr.
Simpson
on
June
2,
1992
and
was
received
by
Mrs.
Simpson
pursuant
to
the
agreement
contained
in
the
signed
draft
letter.
The
parties
acted
as
if
they
were
bound
by
the
terms
of
the
draft
letter.
On
June
26,
Mr.
Simpson
transferred
from
his
account
to
Mrs.
Simpson’s
account
amounts
of
$2,900
as
support
for
each
of
July
and
August
1992.
He
also
authorized
the
military
authorities
to
pay
to
Mrs.
Simpson
monthly
out
of
his
salary
the
amount
of
$2,900
as
support.
These
payments
commenced
on
August
1,
1992
and
ended
on
May
31,
1993.
Mrs.
Simpson
accepted
these
payments
without
any
hesitation.
She
testified
she
accepted
the
money
not
because
Mr.
Simpson
made
the
payments
pursuant
to
the
signed
draft
letter
of
May
22
but
because
she
needed
the
money.
I
do
not
accept
her
reason.
In
my
view
the
payments
were
made
by
Mr.
Simpson
and
received
by
Mrs.
Simpson
pursuant
to
the
terms
in
the
draft
letter
they
signed.
On
the
facts
of
this
case
the
signed
draft
letter
was
a
binding
agreement
and
reference
to
any
document
to
be
prepared
by
Mr.
Cross
may
be
ignored.
The
signed
draft
letter
sets
out
the
desire
and
agreement
of
the
parties
for
the
support
payments,
among
other
things.
The
agreement
to
be
prepared
by
Mr.
Cross
would
merely
confirm
in
a
“formal”
or
“legalistic”
way
what
the
spouses
had
already
agreed.
Furthermore,
the
words
“Without
Prejudice”
in
the
letters
did
not
prevent
the
draft
letter
from
being
a
binding
agreement.
When
Mrs.
Simpson
sent
the
various
draft
letters
to
her
husband,
she
wanted
to
be
in
a
position
where
she,
but
not
he,
could
alter
its
terms.
The
words
“Without
Prejudice”
were
directed
not
to
Mr.
Cross,
to
whom
the
letters
were
addressed,
but
to
Mr.
Simpson.
These
words
at
the
head
of
each
draft
letter
were
an
attempt
by
Mrs.
Simpson,
as
it
is
said,
to
have
her
cake
and
eat
it
too.
Where
a
document
is
marked
“Without
Prejudice”,
the
admissions
of
the
person
who
made
the
document
may
not
be
used
against
him
or
her.
This
rule
applies
only
where
the
document
is
made
and
sent
in
the
course
of
negotiating
an
agreement
and
these
negotiations
fail.
If
negotiations
result
in
an
agreement,
the
document
is
admissible
in
evidence
against
its
maker.
See,
for
example,
Maracle
v.
Travellers
Indemnity
Co.
of
Canada
(sub
nom.
Travellers
Indemnity
Co.
of
Canada
v.
Maracle),
[1994]
2
S.C.R.
50,
80
D.L.R.
(4th)
652
at
page
59
per
Sopinka
J.
and
Thibodeau
v.
Thibodeau
(1984),
47,
C.P.C.
224,
65
N.S.R.
(2d)
442
at
pages
443-44
(S.C.T.D.).
Once
Mr.
Simpson
and
Mrs.
Simpson
both
signed
the
draft
letter,
any
privilege
the
words
“Without
Prejudice”
might
have
conferred
had
ended.
By
signing
the
draft
letter,
Mrs.
Simpson
consented
to
its
terms.
The
words
“Without
Prejudice”
are
not
open
ended.
I
do
not
believe
Mrs.
Simpson
really
thought
that
she
could
sign
an
agreement
and
not
be
bound
by
its
terms.
Mrs.
Simpson
could
have
altered
or
rejected
the
terms
of
the
draft
letter
after
Mr.
Simpson
signed
the
draft
letter.
She
had
not
yet
signed
the
letter.
Any
variation
of
the
terms
by
her
would
require
her
husband’s
consent.
However,
once
she
and
Mr.
Simpson
both
affixed
their
signatures
to
the
draft
letter,
she
lost
any
privilege
the
words
may
have
given
her.
In
an
old
Ontario
case
of
Vardon
v.
Vardon
(1885),
6
O.R.
719
(Ch.
D.),
the
plaintiffs
wife
had
separated
from
her
husband.
She
sued
him
for
alimony.
In
correspondence
she
and
her
husband
attempted
to
reach
a
settlement.
The
settlement
alleged
by
the
wife
involved
the
payment
of
money
and
the
conveyance
of
land
to
her.
Wilson
C.J.,
of
the
Chancery
Division,
ordered
specific
performance
of
the
conveyance.
His
decision
was
upheld
by
the
Divisional
Court:
at
page
738.
In
reaching
this
conclusion,
Wilson
C.J.,
at
page
728,
examined
the
correspondence,
some
of
which
was
marked
“Without
Prejudice”:
It
was
contended,
however,
by
the
defendant’s
counsel,
that
the
correspondence
cannot
be
referred
to,
even
to
enforce
the
contract,
so
long
as
the
negotiations
by
which
it
was
effected
were
carried
on
“without
prejudice”.
But
that
would
lead
to
this
result..
If
A.
made
a
proposal
“without
prejudice”
and
B.
wrote
an
answer
accepting
and
closing
with
the
proposal,
and,
I
will
assume,
he
too
added
“without
prejudice”,
so
that
that
was
a
perfect
contract,
yet
it
could
not
be
enforced.
I
received
the
correspondence
to
enable
me
to
say
whether
there
had
or
had
not
been
constituted
a
binding
contract.
[Emphasis
added]
I
have
applied
the
laws
of
Ontario
in
this
appeal.
Questions
were
put
to
Mr.
Simpson
and
Mrs.
Simpson
whether
they
intended
the
laws
of
Canada,
in
particular
Ontario,
or
Belgium
to
apply
to
their
separation
agreement.
It
is
clear
that
while
neither
Mr.
Simpson
nor
Mrs.
Simpson
appears
to
have
directed
his
or
her
mind
specifically
to
this
question,
each
intended
the
laws
of
Ontario
to
apply.
Each
originally
obtained
the
services
of
lawyers
in
Ontario.
Mrs.
Simpson
and
Mr.
Simpson
intended
to
execute
the
formal
agreement
in
Ottawa.
During
negotiations
and
in
the
signed
draft
letters
both
spouses
refer
to
the
application
of
Canadian
law,
or
proposed
law,
in
particular
Bill
C-55.
The
signed
draft
agreement
was
executed
according
to
formalities
required
under
an
Ontario
statute.
Both
persons
were
domiciled
and
resident
in
Canada
and
intended
to
return
shortly
to
Canada,
Mrs.
Simpson
almost
immediately
and
Mr.
Simpson
when
his
post
was
over.
Their
minds
were
always
directed
to
Canadian
laws
and
it
is
obvious
they
intended
that
Canadian
laws
apply.
I
therefore
find
that
the
agreement
be
interpreted
under
the
laws
of
Ontario
and
Canada.
Counsel
for
Mrs.
Simpson
also
submitted
that
if
the
signed
draft
letter
is
a
written
agreement,
then
it
is
not
an
agreement
contemplated
by
paragraph
56(1
)(b)
and
subsection
60(b)
of
the
Act.
The
spouses
were
not
living
separate
and
apart
pursuant
to
a
written
separation
agreement.
That
is,
the
signed
draft
letter
does
not
provide
for
Mr.
Simpson
and
Mrs.
Simpson
to
live
separate
and
apart.
He
cited
Burgess
v.
R.
(sub
nom.
Burgess
v.
Minister
of
National
Revenue),
[1991]
1
C.T.C.
163,
91
D.T.C.
5076
(F.C.T.D.),
at
pages
165-66
(D.T.C.
5078),
and
Shapiro
v.
Minister
of
National
Revenue,
[1991]
1
C.T.C.
2112,
91
D.T.C.
227
(T.C.C.)
at
pages
2114-15
(D.T.C.
230)
as
authority.
The
definition
of
“separation
agreement”
in
the
Act
is
not
helpful
since
it
applies
to
an
agreement
for
payment
for
the
maintenance
of
a
former
spouse,
which
is
not
the
situation
here.
Moreover,
the
facts
in
Burgess
and
Shapiro
are
quite
different
from
those
in
the
appeal
at
bar
and
these
cases
do
not
assist
Mrs.
Simpson.
Read
J.
held
in
Burgess
that
an
exchange
of
correspondence
between
lawyers
did
not
constitute
a
“written
separation
agreement”
within
the
meaning
of
subsection
60(b)
of
the
Act.
A
written
separation
agreement
must
govern
“the
relationship
of
the
taxpayer
to
his
spouse”.
I
do
not
agree
with
my
former
colleague
Goetz
T.C.J.
that
for
maintenance
payments
to
be
included
in
income,
it
is
a
requirement
of
paragraph
56(1
)(b)
that
payments
must
be
received
pursuant
to
a
written
agreement
that
contains
a
provision
requiring
that
the
parties
live
separate
and
apart.
I
prefer
the
view
of
Mogan
T.C.J.
in
Lay
v.
R.
(sub
nom.
Lay
v.
Canada),
[1993]
2
C.T.C.
2916,
95
D.T.C.
272
(T.C.C.),
at
page
2921
(D.T.C.
275)
that
since:
there
is
no
provision
in
paragraph
60(b)
that
the
written
agreement
must
contain
a
covenant
to
live
separate
and
apart,
although
I
would
clearly
agree
with
Judge
Goetz
that
it
is
an
essential
ingredient
that
the
parties
have
agreed
to
live
separate
and
apart.
Paragraph
60(b)
simply
states
“..
if
he
was
living
apart
from,
and
was
separated
pursuant
to
a
...
written
separation
agreement
from,
his
spouse
...”.
In
this
appeal,
it
is
implicit
from
the
terms
of
the
two
written
agreements
that
the
Appellant
and
his
wife
have
agreed
to
live
apart.
Judge
Mogan
found,
at
page
2921
(D.T.C.
275)
that:
In
this
appeal,
it
is
implicit
from
the
terms
of
the
two
written
agreements
that
the
appellant
and
his
wife
have
agreed
to
live
apart.
See
also
Nelson
v.
R.
(sub
nom.
Nelson
v.
Canada),
[1994]
1
C.T.C.
2031,
94
D.T.C.
1003
at
pages
C.T.C.
2038-39
(D.T.C.
1009)
and
Horner
v.
R.
(sub
nom.
Horner
v.
Canada),
[1993]
2
C.T.C.
2022,
93
D.T.C.
707
at
pages
C.T.C.
2025-26
(D.T.C.
709-10).
In
Lay
and
in
other
private
law
cases,
Courts
have
examined
circumstances
surrounding
the
making
of
a
separation
agreement
to
determine
whether
the
parties
were
living
separate
and
apart
at
the
time.
In
Doroshenko
v.
Doroshenko
(1979),
9
R.F.L.
(2d)
61,
4
Fam.
L.
Rev.
309,
(Ont.
Co.
Ct),
the
husband
conveyed
his
interest
in
the
matrimonial
home
to
his
wife.
She
later
sold
the
house.
He
asked
for
a
division
of
the
family
assets,
claiming
a
portion
of
the
proceeds
of
the
sale.
The
court
decided
that
the
husband
was
entitled
to
$10,000
out
of
the
$53,000
sale
price.
McCart
J.
noted
that
the
separation
agreement
was
void
because
it
was
contrary
to
public
policy;
it
was
made
while
the
parties
were
living
together.
The
Court
looked
at
external
circumstances
to
come
to
this
conclusion.
See
also
Thierry
v.
Thierry
(1956),
18
W.W.R.
127,
2
D.L.R.
(2d)
419
(Sask.
C.A.)
and
Woods
v.
Woods,
[1927]
60
O.L.R.
438,
[1927]
3
D.L.R.
321
(H.C.).
In
Cushman
v.
Cushman
(1979),
10
R.F.L.
(2d)
305
(Ont.
H.C.),
the
Court
granted
the
parties
a
divorce
and
divided
the
family
assets
unequally.
It
considered
the
effect
of
the
transitional
rule
in
subsection
59(3)
of
the
Family
Law
Reform
Act
of
Ontario
at
the
time.
That
subsection
permitted
transfers
of
property
pursuant
to
an
agreement
made
before
the
statute
came
into
force
to
be
treated
as
if
they
had
been
made
pursuant
to
a
domestic
contract
under
the
Act.
The
rule
applied
only
to
parties
who
were
living
separate
and
apart
when
they
made
the
contract.
Therefore,
McDermid
J.
had
to
determine
whether
the
parties
before
him
had
been
living
separate
and
apart
at
the
time
the
husband
had
quit
claimed
his
interest
in
the
matrimonial
home
to
his
wife
(see
page
310).
He
found
that
at
that
time
the
spouses
had
been
living
together.
McDermid
J.
relied
on
extrinsic
evidence,
the
testimony
of
the
wife,
in
making
his
finding.
Furthermore,
it
appears
that
while
the
parties
must
separate
prior
to
entering
into
a
separation
agreement,
they
need
not
stipulate
in
this
agreement
that
they
have
separated.
In
Rutherford
v.
Rutherford
(1981),
[1981]
6
W.W.R.
485,
30
B.C.L.R.
145
(C.A.),
Seaton
J.A.
examined
the
provisions
of
British
Columbia’s
Family
Relations
Act,
S.B.C.
1978,
c.
20.
The
Court
held
that
a
husband’s
pension
plan
was
a
family
asset.
The
date
this
asset
had
to
be
valued
depended
in
part
on
deciding
when
a
separation
agreement
had
been
made.
Although
subsection
43(1)
of
the
Act
uses
the
term
“separation
agreement”,
the
term
is
not
defined.
At
page
153,
Seaton
J.A.
cites
The
Canadian
Law
Dictionary,
1980
for
the
definition
of
“separation
agreement”:
An
arrangement
evidenced
in
writing
between
a
husband
and
wife
to
live
apart
and
which
usually
sets
out
the
terms
of
the
financial
support
that
one
is
to
provide
the
other,
the
custody
of
children,
the
rights
of
the
non-custodial
parent
to
access
to
the
children,
the
provision
of
financial
support
of
the
children,
the
division
of
matrimonial
properties,
etc....
He
then
concludes,
at
pages
153-54:
The
term
“separation
agreement”
is
found
associated
with
marriage
agreements
that
must
be
in
writing
and
witnessed,
and
court
orders.
It
would
be
unlikely
that
a
casual
agreement
—
“Shall
we
separate?”
“Yes
—
let’s”
-
would
belong
in
that
company.
It
follows
that
to
be
a
separation
agreement
the
arrangement
must
be
a
formal
one.
I
do
not
go
so
far
as
to
say
that
it
must
be
in
writing.
The
Act
seems
to
use
the
term
separation
agreement
to
describe
contracts
that
divide
property,
arrange
custody,
provide
maintenance
and
that
sort
of
thing.
It
has
in
mind
agreements
entered
into
upon
separation
rather
than
agreements
to
separate.
[Emphasis
added.
]
This
also
reflects
the
wording
of
subsection
55(1)
of
the
Ontario
Family
Law
Act,
R.S.O.,
1990
c.F-3.
Under
subsection
55(1)
of
the
Ontario
Family
Law
Act,
spouses
may
not
enter
into
separation
agreements
until
they
are
living
separate
and
apart.
Seaton
J.A.
held,
at
page
153,
that
the
spouses
had
not
entered
into
a
separation
agreement:
In
my
view
this
Act,
when
it
refers
to
a
separation
agreement
contemplates
something
more
than
an
oral
agreement
to
live
apart.
As
in
Lay,
it
is
implicit
in
the
draft
letter
that
the
parties
have
separated.
Mr.
Miller
insisted
Mrs.
Simpson
never
agreed
to
live
separate
and
apart
from
Mr.
Simpson
and
even
on
May
24,
1992
was
hoping
for
a
reconciliation.
This
submission
is
contrary
to
the
facts:
in
her
letter
of
May
25,
1992
to
Mr.
Cross
she
refers
to
an
“interim
separation
agreement”;
all
draft
letters
of
May
22,
also
refer
to
“an
interim
separation
agreement”.
Mrs.
Simpson
insisted
on
an
equalization
payment,
support
payments,
and
custody
of
the
children
because
she
realized
she
and
her
husband
were
separated.
The
draft
letter
was
a
written
separation
agreement
fo
the
purposes
of
the
Act.
Conclusion
Finally,
to
recapitulate:
the
signed
draft
letter
is
an
interim
agreement
between
Mr.
Simpson
and
Mrs.
Simpson
for
Mr.
Simpson
to
pay
monthly
support
to
his
wife
for
her
maintenance
and
that
of
their
minor
child.
In
1992
Mr.
Simpson
made
the
monthly
payments
and
Mrs.
Simpson
received
these
payments
pursuant
to
the
signed
draft
letter
of
May
22.
This
signed
draft
letter
was
a
written
separation
agreement;
it
governed
certain
relations
between
the
spouses.
At
the
times
the
monthly
payments
were
made
Mr.
Simpson
and
Mrs.
Simpson
were
separated
pursuant
to
the
signed
draft
agreement.
Therefore
my
determination
is
as
follows:
(a)
The
amount
of
$17,400
received
by
Sharlene
M.A.
Simpson
during
the
1992
taxation
year
should
be
included
in
the
computation
of
her
income;
and
(b)
Rae
R.
Simpson
is
entitled
to
deduct
alimony
payments
made
within
the
1992
taxation
year
in
the
amount
of
$17,400.
Mrs.
Simpson’s
appeal
from
her
assessment
for
1992
is
therefore
dismissed.
Mrs.
Simpson
appealed
from
assessments
for
1992
and
1993
but,
ac-
cording
to
Revenue
Canada,
she
had
failed
to
file
a
Notice
of
Objection
from
the
assessment
for
1993.
No
evidence
was
led
whether
a
Notice
of
Objection
was
filed.
Unfortunately,
this
was
not
part
of
the
determination.
However,
respondent’s
counsel
failed
to
raise
the
matter
during
evidence
at
trial
and
only
replied
to
it
when
I
queried
him
during
argument.
Of
course,
if
Mrs.
Simpson
had
filed
a
Notice
of
Objection
I
would
have
dismissed
her
appeal
for
1993
for
the
same
reasons
as
her
appeal
from
the
assessment
for
1992.
If
she
did
not
file
a
Notice
of
Objection
I
would
quash
her
appeal.
To
the
extent
that
this
issue
was
not
presented
at
trial,
it
remains
unresolved.
If
the
interested
parties
agree
whether
or
not
a
Notice
of
Objection
was
filed
for
1993
I
am
prepared
to
issue
a
formal
Judgment
for
that
year’s
appeal.
There
shall
be
no
order
as
to
costs.
Appeal
dismissed.