Taylor,
T.C.J.:—This
is
an
appeal
heard
in
Montreal,
Quebec,
on
February
27,
1986,
against
income
tax
assessments
for
the
years
1977,
1978,
1979,
1980
and
1981
in
which
the
Minister
of
National
Revenue
assessed
Mr.
Brosseau
to
tax
based
on
the
application
of
paragraph
12(1
)(g)
of
the
Income
Tax
Act,
which
reads
as
follows:
12(1)
...
(g)
—
any
amount
received
by
the
taxpayer
in
the
year
that
was
dependent
upon
the
use
of
or
production
from
property
whether
or
not
that
amount
was
an
instalment
of
the
sale
price
of
the
property
(except
that
an
instalment
of
the
sale
price
of
agricultural
land
is
not
included
by
virtue
of
this
paragraph);
The
notice
of
appeal
read
in
part:
—
The
assessment
is
allegedly
based
on
section
12(1
)(g)
of
the
Income
Tax
Act
and
arises
from
the
mistaken
notion
that
the
entire
proceeds
of
sale
were
dependent
upon
production
from,
or
use
of,
a
business.
—
In
fact,
under
the
agreement
between
the
appellant
and
the
Transferee,
the
amount
received
by
the
Appellant
during
the
taxable
years
in
question
constituted
the
guaranteed
minimum
amount
payable
to
the
Appellant
under
all
circumstances
and
irrespective
of
any
“production
or
use.”
In
response,
the
Minister
asserted:
—
Prior
to
1977
the
Appellant
had
been
carrying
on
his
accounting
practice
in
general
partnership
under
the
firm
name
“Viau,
Rouleau,
Brosseau
&
Associés”;
—
In
the
course
of
the
1977
taxation
year,
the
Appellant
entered
into
an
agreement
with
Mrs.
Michel
Viau,
Robert
Taillefer
and
Yves
Lussier
whereby
he
disposed
of
his
practice;
—
The
agreement
provided
for
the
payment
to
the
Appellant
of
20%
of
the
gross
professional
income
received
from
his
former
“clientele”
during
the
next
five
years;
—
The
Appellant
treated
the
proceeds
of
the
sale
by
adding
$50,000.00
to
his
cumulative
eligible
capital
account
under
section
14
of
the
Income
Tax
Act;
—
The
agreement
further
provided
that
the
said
payments
had
to
total
a
minimum
of
$100,000.00;
—
Pursuant
to
the
agreement,
the
Appellant
received
the
following
amounts:
1977
|
$
5,000.00
|
1978
|
$
9,000.00
|
1979
|
$27,833.00
|
1980
|
$26,497.00
|
1981
|
$25,842.00
|
—
The
Respondent
submits
that
an
accounting
practice
is
a
property
according
to
section
248
of
the
Income
Tax
Act;
—
The
respondent
submits
that
the
agreement
for
sale
provides
for
payments
based
on
production
from
property
within
the
meaning
of
section
12(1
)(g)
of
the
Income
Tax
Act;
Considerable
documentation
and
testimony
was
produced
by
both
parties
in
a
much
appreciated
effort
by
counsel
to
enlighten
the
Court
regarding
the
availability
and/or
utility
of
that
referred
to
as
Mr.
Brosseau's
“clientele”,
or
“accounting
practice”,
for
“production
or
use”
resulting
in
the
payments
at
issue.
Mr.
Vineberg
summarized
his
position
as:
I
would
underline
that
word
for
purposes
of
my
argument,
“dependent
upon
use
of
or
production
from
property.”
What
property
is
involved
here
that
was
being
used
or
from
which
there
was
production?
There
was
goodwill.
There
was
a
business.
There
was
“ma
clientele”.
There
was
a
real
or
imagined
something,
but
“ma
clientele”
isn't
used,
and
“ma
clientele”
doesn't
produce
any
property.
If
Mr.
Brosseau
had
sold
to
me
his
clientele,
what
could
I
have
done?
Would
it
have
produced
property?
Would
it
have
been
usable
for
me
to
get
income
from
it?
Would
it
have
been
a
source
of
income?
To
get
the
income
out
of
it,
you
had
to
have
a
Mr.
Taillefer*
do
the
work.
You
had
to
have
brains
and
know-how
and
skill
and
experience.
You
had
to
have
the
confidence
of
the
clientele.
You
had
to
be
able
to
preserve
—
the
production
is
not
the
production
that
comes
from
property.
It’s
the
production
that
comes
from
qualities
of
ability,
experience,
goodwill,
personal
relationship,
a
lifetime
of
activity.
These
are
not
things
where
you
use
or
produce.
You
cannot
say
that
a
man’s
clientele
is
a
source
from
which
he
produces
or
uses
something.
For
Mr.
Lecours
the
situation
rested
as:
The
Department,
of
course,
took
the
position
that
what
he
did
transfer
was
property,
in
order
that
they
may
apply
Section
12(1)(g),
and
as
Mr.
Vineberg
pointed
out,
the
definition
given
in
Section
248(1)
of
the
Income
Tax
Act
with
regard
to
property
is
very
wide,
and,
in
particular,
when
the
definition
includes
in
the
word
“property”,
“a
right
of
any
kind
whatever,
a
share
or
a
chose
in
action”,
this
is
sub-paragraph
(a)
of
the
definition.
Our
contention
is
that
on
the
basis
of
the
facts
put
before
the
Court,
the
Department
of
National
Revenue
was
right
in
concluding
that
what
was,
in
fact,
transferred
was
property.
The
evidence
is
to
the
effect
that
Mr.
Brosseau,
in
the
agreement
that
was
filed
as
Exhibit
A-1,
transferred
what
is
worded
here
as
being
“his
clientele”,
but
which,
in
fact,
involved
quite
a
bit
more
than
simply
his
clientele.
The
appellant
testified
that
what
he
transferred,
in
fact,
was
his
list
of
clients,
his
files,
his
account
receivables
that
were
receivable
at
that
time,
and
not
simply
goodwill.
He
transferred
more
than
goodwill.
He
transferred
property
in
the
sense
—
this
is
indicated
in
Section
248(1)
of
the
Act,
with
reference
to
the
definition
of
property.
—
what
Mr.
Brosseau
received
in
the
course
of
the
years
under
appeal
were,
in
fact,
amounts
that
were
dependent
upon
the
use
of
or
production
of
the
property,
whether
or
not
the
amounts
were
instalments
on
the
sale
price
of
the
property.
One
of
the
arguments
put
forward
by
the
appellant
is
that
the
agreements,
in
fact,
stipulated
a
minimum
of
ONE
THOUSAND
DOLLARS
($1,000.00),
which,
in
any
event
—
or
ONE
HUNDRED
THOUSAND
DOLLARS
($1,000,000.00),
which
amount,
in
any
event,
would
have
been
payable
at
the
term
—
according
to
the
terms
of
the
agreement.
I
recognize
that
the
agreement
stipulated
that
a
minimum
amount
was
to
be
received
by
Mr.
Brosseau.
I
agree
with
this.
However,
if
we
take
a
closer
look
at
what,
in
fact,
he
did
receive
—
in
fact,
I
think
it
becomes
clear
that
what
Mr.
Brosseau
received
during
the
years
in
question,
were
amounts
which
were
derived
from
the
use
of
what,
in
fact,
he
transferred.
Mr.
Taillefer
explained
to
the
Court
that
Mr.
Brosseau
was,
in
fact,
paid
more
than
a
HUNDRED
THOUSAND
DOLLARS
($100,000.00).
He
was
paid
a
HUNDRED
AND
TWENTY-FIVE
THOUSAND
DOLLARS
($125,000.00)
and
this
amount
was
derived
directly
from
the
use
of
what
Mr.
Brosseau
terms
his
clientele,
but
which
I
see
to
be
more
than
that
—
that
is
accounts
receivable,
list
of
clients,
business
brought
to
the
firm
by
the
use
of
Mr.
Brosseau’s
files,
which
makes
me
conclude
that
what
was
important
in
the
agreement,
(A-1),
is
what
was
provided
for
in
the
second
paragraph
of
the
understanding.
—
It
might
have
been
less
to
the
point
where
what,
in
fact,
would
have
been
paid
to
him
during
the
FIVE
(5)
years
would
be
below
the
HUNDRED
THOUSAND
DOLLARS
($100,000.00).
Then
the
Company
would
be
in
the
obligation,
in
any
event,
of
paying
a
HUNDRED
THOUSAND
DOLLARS
($100,000.00)
to
Mr.
Brosseau,
so,
what,
in
fact,
he
received
was
directly
dependent
upon
the
volume
of
business
coming
from
what
he
transferred
to
the
Company.
Part
of
the
complexity
of
this
case,
as
I
see
it,
arises
out
of
some
differentiation
in
terms
and
words
applicable
to
the
transaction
between
Mr.
Brosseau
and
his
former
partners,
regarding
that
which
was
sold
—
“clientele",
“business",
“practice",
“list
of
clients”,
“goodwill",
“accounts
receivable”,
etc.
There
might
have
been
some
element
of
“accounts
receivable",
collection,
and
perhaps
other
minor
items
involved
in
the
sale,
and
indeed
the
question
of
whether
Mr.
Brosseau
actually
owned
anything
to
sell
was
also
raised.
But
it
is
clear
that
between
the
parties,
Mr.
Brosseau
had
proprietary
rights
to
something,
and
that
his
partners
wanted
to
gain
those
rights.
So
whatever
might
have
been
the
legal
niceties,
he
did
make
the
transfer
(sale)
at
issue,
and
was
paid
for
it.
It
has
not
been
established
to
my
satisfaction
that
the
transfer
involved
"goodwill”
of
any
great
consequence
—
nor
did
either
party
raise
in
debate
this
particular
point
in
detail.
Accordingly,
I
am
prepared
to
find
that
what
Mr.
Brosseau
sold
to
his
partners
was
his
“list
of
clients”
and
I
am
prepared
to
determine
the
point
in
dispute
based
upon
that
perspective.
The
rest
of
the
terminology
used
particularly
"clientele”,
"accounting
practice”
and
“business”
in
the
context
of
this
appeal
do
not
appear
useful
to
me.
Then,
I
am
of
the
view
that
the
“list
of
clients”
was
indeed
a
"property”.
I
can
think
of
no
reason
why
it
should
not
be
so
termed.
So
Mr.
Brosseau
sold
to
the
partners
his
“list
of
clients”
for
a
minimum
of
$100,000,
but
with
the
prospect
of
a
greater
return
if
certain
circumstances
obtained.
The
end
result
is
that
he
received
about
$125,000.
For
the
moment
I
shall
leave
aside
consideration
of
the
$25,000
excess
received
(supra),
and
look
at
the
issue
just
as
if
he
had
sold
for
and
received
$100,000.
Based
on
the
case
of
Walter
J.
Burian
et
al.
v.
The
Queen
([1976]
C.T.C.
725;
76
D.T.C.
6444),
and
the
recent
case
of
R.
Bruce
Graham
Limited
v.
M.N.R.
from
the
Tax
Court
of
Canada
([1986]
1
C.T.C.
2326;
86
D.T.C.
1256)
it
would
be
difficult
to
conceive
of
the
property
sold
as
anything
other
than
a
capital
property
—
at
least
from
the
viewpoint
of
the
purchasers.
On
that
basis,
the
Minister
is
in
effect
saying
by
the
Brosseau
assessments
that
the
purchase
would
result
in
a
capital
expenditure
to
the
remaining
partners,
but
an
income
receipt
to
Brosseau.
While
not
beyond
the
realm
of
possibility,
that
is
a
result
which
income
tax
application
normally
avoids.
Another
way
of
putting
that
point,
is
that
the
Minister
is
saying
(in
the
Brosseau
assessments)
that
Brosseau
merely
received
by
virtue
of
the
$100,000
that
to
which
he
would
have
been
entitled
in
any
event
from
the
production
of
use
"of
the
list
of
clients.”
As
I
see
it,
that
position
could
only
be
tenable
if
indeed
the
“list
of
clients”
in
some
way
"locked
up
in
a
drawer”
could
have
provided
Mr.
Brosseau
with
the
income
in
question.
I
believe
that
not
to
have
been
a
reasonable
prospect.
Conversely,
had
the
purchasers
“locked
up
in
a
drawer”
Mr.
Bros-
seau’s
list
of
clients,
the
$100,000
still
would
have
been
payable.
I
am
satisfied
that
this
initial
amount
—
$100,000
—
falls
outside
the
parameter
of
paragraph
12(1)(g)
of
the
Act.
In
this
regard
I
would
make
reference
to
Porta-Test
Systems
Ltd.
([1980]
C.T.C.
71;
80
D.T.C.
6046).
I
do
not
regard
the
fact
that
annual
payments
to
Brosseau
were
calculated
as
a
percentage
of
gross
revenue
from
his
list
of
clients,
as
negating
that
position.
Turning
to
the
excess
amount
of
some
$25,072
I
believe
it
must
be
regarded
as
of
a
different
nature.
Once
the
minimum
amount
of
$100,000
had
been
reached
—
no
matter
how
calculated
—
then
amounts
received
by
Mr.
Brosseau
thereafter
have
a
direct
relationship
to
"use
of
or
production
from”
the
property
involved.
Mr.
Brosseau’s
deal
essentially
was
a
minimum
plus
an
override,
not
unusual,
and
not
unreasonable
—
but
a
distinction
with
a
tax
difference
as
I
see
it.
I
do
not
reach
this
conclusion
on
the
excess
$25,072
without
some
reservation
—
since
I
see
some
merit
in
the
concise
argument
of
counsel
for
the
appellant
on
the
point
—
that
since
the
first
$100,000
did
not
come
from
"use
or
production”,
why
the
second
$25,072?
Nevertheless,
that
is
the
way
I
read
the
jurisprudence,
and
it
probably
indicates
that
caution
should
be
exercised
when
such
"override”
clauses
are
entered
in
sales
contracts,
which
skirt
the
edges
of
paragraph
12(1
)(g)
of
the
Act.
The
appeal
is
allowed
in
part,
in
order
that
the
amount
of
$100,000
received
by
Mr.
Brosseau
from
the
sale
of
his
list
of
clients,
not
be
regarded
as
falling
within
the
parameter
of
paragraph
12(1)(g)
of
the
Act.
In
all
other
respects,
the
appeal
is
dismissed.
The
appellant
is
entitled
to
party
and
party
costs.
Appeal
allowed
in
part.