Supreme Court of Canada
Angrignon v. Bonnier, [1935] S.C.R. 38
Date: 1934-11-26
J. B. Arthur Angrignon
(Defendant) Appellant;
and
J. Arsene Bonnier
(Plaintiff) Respondent;
and
The City of Montreal
(Mise-en-Cause).
1934: May 14; 1934: November 26.
Present: Duff C.J. and Rinfret, Cannon,
Crocket and Hughes JJ.
ON APPEAL FROM THE COURT OF KING’S BENCH,
APPEAL SIDE, PROVINCE OF QUEBEC
Municipal corporation—Quo
warranto—Disqualification of alderman—Property owned by alderman, sold to his
daughter and leased to the city—Whether alderman “directly or indirectly
interested”—Paragraph (g) of s. 25 of the charter of the city of Montreal, 11
Geo. V, c. 112.
In the year 1931, the appellant held the
office of alderman of the city of Montreal and was re-elected in 1932. Previous
to his election he owned lots on Allard street, and, in 1931, he built a
three-storey house thereon. Some time in the early part of 1931 the appellant
suggested to the chief of police that this house would be suitable for a police
substation, alleged to be needed; and, after examination of the premises and
reports by officials of the city, on the 23rd of April,
[Page 39]
1931, the city’s notary received instructions
to prepare a lease of the property at $125 per month. On the 27th of April, the
appellant transferred his property to his daughter for a sum of $9,500, payable
in five years, nothing being paid on account, the appellant reserving his privilège
de bailleur de fonds and an hypothec on the property for the full amount.
On the 6th of June, 1931, a lease was signed between the city and the
appellant’s daughter for a term of ten years at $125 for the first five years
and $150 for the other five years. The city of Montreal paid these rents by
cheques to the order of the appellant’s daughter; all the cheques down to the
15th of April, 1932, with only one exception, were endorsed and delivered by
her to the appellant, and the latter deposited them in his banking account and
gave credit for same amounts on the purchase price of the property. On the 15th
of April, 1932, the respondent filed a petition for a writ of quo warranto asking
the disqualification of the appellant as alderman, alleging that the deed of
sale from the appellant to his daughter was simulated and that the property in
reality still belonged to the appellant, or that, alternatively, the latter had
an indirect pecuniary interest in the contract ostensibly between his daughter
and the city of Montreal. Paragraph (g) of section 25 of the charter of
the city of Montreal enacts that “No person may be nominated for the office of
mayor or alderman nor be elected to nor fill such office: (g) If he is
directly or indirectly a party to any contract or directly or indirectly
interested in a contract with the city, whatever may be the object of such
contract.”
Held that the
appellant was disqualified as alderman of the city of Montreal, as, according
to the facts of the case, he was “directly or indirectly interested” in the
lease to which, by its terms, his daughter and the city were the parties.
Per Duff C.J.
and Rinfret, Crocket and Hughes JJ.—The existence of a common intention and
expectation concerning the disposition of the rents, which was acted upon, by
the transfer of cheques for rent to the father by the daughter shews that the
appellant was interested in the lease within the purview of the statute.
Per Cannon
J.—The appellant, before and after his election as alderman, had a pecuniary
interest in the property leased to the city, and consequently in a contract
with the city, contrary to the charter.
Per Duff C.J.
and Rinfret, Crocket and Hughes JJ.—The language of the statute is not the
language of lawyers; the phrase “interested in” has no technical signification;
effect must be given to it according to the common usage of men.
Per Cannon J.—The
nature and the extent of such “interest” must be established by the facts in
each case; and whenever an alderman finds himself in such a position that he
must choose between the interest of the city in a contract and his own, he is
instantly disqualified.
Per Duff C.J.
and Rinfret, Crocket and Hughes JJ.—In this case, there is “concert,” within
the meaning of the Lord Chancellor’s judgment in Norton v. Taylor, [1906]
A.C. 378, between the appellant, as alderman, and his daughter, as a contractor
with the city, by which moneys paid by the city under the contract were to be,
and in fact were, transferred to the alderman in payment of a debt owing to him
by the contractor.
[Page 40]
APPEAL from the judgment of the Court of
King’s Bench, appeal side, province of Quebec, reversing the judgment of the
trial judge, Surveyer J. and maintaining a petition for a writ of quo
warranto issued against the appellant, asking for his disqualification as
alderman of the city of Montreal.
The material facts of the case are fully
stated in the head-note and in the judgments now reported.
L. E. Beaulieu K.C. for the appellant.
John Ahem K.C. for
the respondent.
The judgment of Duff C.J. and Rinfret, Crocket
and Hughes J.J. was delivered by
Duff C.J.—This appeal arises out of a proceeding alleging the
disqualification of the appellant to hold the office of an alderman for the
city of Montreal.
In the year 1931 the appellant held the office
of alderman and was re-elected in April, 1932. Previous to his election he
owned lots on Allard street and, in 1931, he built a three-storey house
thereon. Some time in the early part of the year 1931 he suggested to the chief
of police that this house would be suitable for a police substation. The chief
of police caused the property to be examined. The appellant, who was then an
alderman, accompanied the inspector who conducted the examination. The
inspector reported that the creation of such a substation would provide
increased protection. The superintendent of police reported that the appellant
had told him there was an understanding that the city would rent the property
at $125 per month.
After inspector Kavanagh’s visit to the
property, the appellant again discussed the matter with the chief of police and
was told by him that the place would be suitable for a substation. On the 21st
of April, 1931, the chief of police recommended to the director of services of
the city of Montreal the establishment of a substation there, citing in support
of his recommendation the opinion of inspector Kavanagh and his approval of the
proposal.
Later, the appellant saw Mr. Bray, the president
of the executive committee of the city of Montreal, and provisionally arranged
for a lease by the city at $125 per month.
[Page 41]
On the 23rd of April the director of services
wrote to the city’s notary giving instructions to prepare a lease of the
property, and, on the 27th of April, all arrangements for the lease having been
completed, the appellant transferred the property to his daughter Mrs. April
for the sum of $9,500, payable in five years, nothing being paid on account.
On the 27th of May, 1931, the executive
committee submitted to the council a draft of a lease by Mrs. April to the
city, and this report was adopted on motion by another alderman which was
seconded by the appellant. On the 6th of June, 1931, the lease between the city
and Mrs. April was signed; it was a lease for a term of ten years at a rental
of $125 per month for the first five years, and $150 per month for the last
five years. The city of Montreal paid the rent of $125 per month, by cheque to
the order of Mrs. April; and all the cheques down to the 15th of April, 1932,
when the present proceedings were instituted, were endorsed and delivered by
Mrs. April to the appellant, with the exception of the cheque for December,
1931, which was used by the daughter for exceptional family expenses. All the
cheques delivered to the appellant by Mrs. April were deposited in his banking
account and credited on the purchase price of the property.
In July, 1931, the chief of police reported to
the director of services that he had been induced by error to assent to the
establishment of a substation and that no substation was required on Allard
street, and that the lease ought to be cancelled. In October, 1931, the police
inspector for the division where the property was situated reported that the
property was not in a sanitary condition; that the heating system was
insufficient; that the building was not finished; and that there was water at
all times in the basement. Nevertheless, the city took possession of the
property in January, 1932. Rent has been paid by the city at the contract rate
from the 1st of May, 1931; and on the 4th of April, 1932, the date of the
appellant’s reelection as alderman, the lease was a subsisting lease.
The question for our determination is whether or
not the appellant was disqualified, by force of paragraph (g) of section
25 of the charter of the city of Montreal, which enactment is in these terms:
No person may be nominated for the office
of mayor or alderman or be elected to nor fill such office: (g) If he is
directly or indirectly a
[Page 42]
party to any contract, or directly or
indirectly interested in a contract with the city, whatever may be the object
of such contract.
The precise question is whether, while holding
the office of alderman, the appellant was “directly or indirectly interested”
in the lease, to which, by its terms, his daughter and the city were the
parties.
It was argued by the respondent that the whole
transaction was simulated, and that the daughter was, in respect of the
ownership of the property, as well as in respect of the lease, a mere prête-nom
for her father, the appellant. The trial judge, on this issue, found
against the respondent, as well as four judges of the Court of King’s Bench.
These learned judges held that the sale to the daughter was a real sale and
that the daughter was the real party to the lease to the city. Their view was
that the activities of the appellant, in respect of which he received no
remuneration, in superintending the building of the house, were naturally
explained by the parental relationship; and that this relationship accounted,
at least in large measure, for his efforts in procuring the letting of the
property to the city.
We perceive no satisfactory ground for doubting
that this is substantially in accord with the actual facts. On the other hand,
this view, that these transactions were real transactions, establishing legal
relations between the father and the daughter, and between the city and the
daughter, necessarily involve the proposition that the ostensible obligation on
the part of the daughter to pay the purchase money was a legal obligation which
the daughter was expected to fulfil.
The majority of the judges in Quebec have fully
accepted the contention that the house was built for the daughter, but that she
was to pay the purchase price of it, the amount which corresponded at least
approximately to the aggregate of the sums expended by the appellant; as well
as additional sums expended by him, for example, in connection with heating
arrangements. But there seems to be no room for doubt, and, indeed, it is not
disputed, that (since the daughter was without resources, and had no other
means for providing for the payment of these obligations to her father) it was
contemplated by all parties that the daughter would be enabled to discharge
these obligations
[Page 43]
out of the moneys received by her as rents, and
that the rents would be devoted to that purpose.
One of the sisters who was called by the
respondent gives this evidence:
Q. Quand il avait été question que M.
Angrignon donnerait à madame April une propriété, qu’il lui ferait construire
une propriété, madame April avait-elle de l’argent pour faire un payment en
acompte? R. Du tout, aucun argent.
Q. Il était entendu que madame April
n’avait pas d’argent pour acheter ou payer une propriété?—R. Non, du tout.
Q. Comment devait-elle payer cette
propriété-là?—R. Quand la maison était finie, avec les loyers qu’elle recevait.
Q. Elle devait payer avec les loyers?—R. Oui.
Q. C’était cela qui été convenu?—R. C’était la décision.
This testimony must not be given an extreme
construction. It ought not to be read as establishing that there was an
explicit contract between the father and daughter as to the application of the
rents; and we are not disposed to hold that there was a legally enforceable
duty resting upon the daughter to apply the rents in pursuance of the
expectation and intention of the family who seem to have been fully conversant
with the arrangements. In this sense we think the finding of the trial judge,
in which Mr. Justice Letourneau concurred, that the daughter was free to
dispose of the rents, can be sustained.
Nevertheless, we do not think it can be
seriously disputed that the appellant, his daughter, as well as the family
generally, counted upon the disbursements made by the father in the
construction of the building, that is to say, the amount of the purchase price,
which constituted debt from the daughter to the father, being reimbursed and
paid to the father by the application of the rents to that purpose.
At the conclusion of the argument I was disposed
to think that, since the facts in evidence did not point to a legally
enforceable arrangement between the father and the daughter touching the
application of the rents, the case was not within the statute. On further
reflection, I have reached the conclusion that the existence of a common
intention and expectation concerning the disposition of the rents, which was acted
upon by the transfer of cheques for rent to the father by the daughter, as
already explained, down to the commencement of the proceedings in quo
warranto, shews that the father was “interested in the lease” within the
purview of the statute.
[Page 44]
It should be observed that the cheques were
transferred by the daughter and received by the father as a matter of course.
He says she was entitled to retain them. But she had, as already observed, no
other means of paying him. The appellant, when asked to explain why, after
commencement of the proceedings, he had left the rent in the hands of Madame
April, gives this answer:
Q. Voulez-vous dire pourquoi après cela les
chèques sont allés au compte de votre fille?—R. Parce que mon gendre a perdu sa
position et que ma fille était malade, elle est gravement malade, elle est aux
incurables, peut-être pour ne pas en sortir. Je voudrais bien qu’elle
reviendrait, je prends tous les moyens. Je lui ai dit: “Prends tout ton argent
et soigne-toi”. Son mari, il faut qu’il mange, il n’a rien à faire.
His answer by the appellant who insists,
throughout his evidence, that the rents were the property of Madame April,
rather implies that the retention of the rents by her in the special
circumstances was a concession by him.
Again, this passage in his evidence is not
without significance:
R. C’était ma fille qui recevait cela pour
moi, je les endossais après ma fille. Elle les endossait, ils étaient faits à
son nom, les chèques n’étaient pas faits à mon nom.
Q. Vous les endossiez et vous les déposiez
à votre compte?—R. Après qu’ils avaient été endossés par ma fille.
Q. Vous les déposiez à votre compte?—R. Qui.
Q. Alors, la ville payait votre propriété?
(Me L. E. Beaulieu C.R., avocat de l’intimé, s’oppose à cette question comme
illégale).
Q. C’est bien l’argent de la ville qui
allait dans votre compte en paiement de votre propriété? (Me L. E. Beaulieu
C.R., avocat de l’intimé, s’oppose à cette question comme illégale).
Turning now to the effect of the statute. The
courts have had to consider similar provisions on various occasions during the
past century. I refer to some of the judgments which have been delivered in
cases involving the construction of similar words, not as authorities governing
us in the construction of the Quebec statute, but as indicating, as I think
they do, the point of view from which the consideration of the enactment before
us is to be approached.
In Towsey v. White Bayley J. said,
The great object of the Legislature was to
prevent any bargaining between the trustees and the contractors, so as to give
the former an interest adverse to their duty.
In Nutton v. Wilson Lindley L.J. said,
To interpret words of this kind, which have
no very definite meaning, and which perhaps were purposely employed for that very
reason, we must look at the object to be attained. The object obviously was to
[Page 45]
prevent the conflict between interest and
duty that might otherwise inevitably arise.
In Norton v. Taylor, Lord Loreburn, L.C., construing a statute
of New South Wales, by which any person holding civic office was penalized,
where he “becomes directly or indirectly * * * knowingly engaged or interested
in any contract * * * with or on behalf of the council,” said,
There are many ways in which a person
holding a civic office might be brought within the Act 2 Edw. 7, No. 35, as for
instance if he had a share in the original contract, or if he were employed by
way of subcontract to execute the original contract or part of it; or it might
be perceived by the Court that an arrangement had been made under which he was
to be the person to supply the materials for the original contract. In those
cases, whether it was done directly or indirectly, he might be liable, and no
device to conceal the real nature of the transaction would prevail. But their
Lordships do not think that he is liable merely for supplying materials to the
contractor who chooses to buy them from him without any sort of understanding
or arrangement that he should do so. Courts of justice in such cases would be
vigilant to observe evidence of any concert to enable a civic officer to derive
benefit from a contract.
We think the indicia adverted to in this
passage, and in the observations of Lindley L.J., afford the most satisfactory
tests in the circumstances of this case. The language of the statute is not the
language of lawyers. The phrase “interested in” has no technical signification;
effect must be given to it according to the common usage of men.
Sufficient has been said to support the
conclusion that here we have “concert,” within the meaning of the Lord
Chancellor’s judgment, between an alderman and a contractor with the
municipality, by which moneys paid by the city under the contract were to be,
and in fact were, transferred to the alderman in payment of a debt owing to him
by the contractor. No doubt, as has already been said, the appellant,
throughout, had his daughter’s welfare at heart. In negotiating the lease, we
may assume that he was actuated by his concern in seeing her comfortably
provided for; but it is impossible to escape the conclusion that he had in view
the employment of the moneys paid by the city to reimburse his expenditures in
constructing and equipping the building. Nor is there any doubt that in all
this his daughter’s view and intentions, in this respect, coincided with his
own.
[Page 46]
The appellant was, we repeat, by “concert”
between himself and the lessee “interested in the lease” in the pertinent
sense.
The appeal will be dismissed. But, since the
respondent can only succeed upon a construction of the statute not advanced by
him at any stage, we think he should be subjected to the terms that there shall
be no costs of this appeal or of the proceedings in the courts of Quebec.
Cannon J.—La Cour du Banc du Roi de la province de Québec a accordé permission spéciale de nous
soumettre son jugement du 28 octobre
1933 renversant, avec le
dissentiment de l’honorable juge-en-chef Tellier et de l’honorable juge
Létourneau, le jugement de la Cour Supérieure (Surveyer, J.) et déclarant l’appelant dépossédé et exclu de son siège comme
échevin. L’article 25, par. (g),
de la charte de Montréal se lit comme suit:
Nul ne peut être mis en nomination pour la
charge de maire ou d’échevin, ni être élu à cette charge, ni l’exercer:
(g) S’il est directement ou
indirectement partie à un contrat, ou directement ou indirectement intéressé
dans un contrat avec la cité, quelque soit l’objet de ce contrat.
Comme le dit le jugement permettant l’appel, cet
article ne fait que confirmer un principe de droit public élémentaire, à savoir
que personne occupant une position de confiance, comme celle d’échevin, ne doit
continuer dans l’exercise de ses fonctions si son intérêt particulier vient en
conflit avec son devoir officiel.
Pour résoudre la question posée, il est bon de
faire l’historique de cette disposition de la charte de la cité de Montréal.
En 1890, dans la cause de Stephens v. Hurteau, il a été jugé qu’un échevin qui s’engage à
fournir des matériaux requis par un entrepreneur pour l’exécution d’un contrat
avec la cité de Montréal a un intérêt dans tel contrat qui tombe sous la
prohibition du statut 37 Vict. (Q.)
c. 51, s. 22,
et le rend incapable d’occuper son siège comme échevin. A
la page 157, le juge-en-chef
Johnson nous dit:
First, what is the law? The Act of 1874 (37
V. c. 51, sec. 22) lays down at sec. 22, among other things, that any person
holding the office of mayor or alderman, who shall directly or indirectly
become a party to, or security for, any contract or agreement to which the
corporation of the said city is a party, or shall derive any interest, profit
or advantage
[Page 47]
from such contract or agreement, shall
immediately become disqualified and cease to hold his office.
Then came the Act of 1889 (52 Vic. c 79), a
consolidation of the Act constituting the charter of the city—which never
repealed the Act of 1874; but on the contrary enacted by its 284th section,
that only Acts inconsistent with the Act of 1889 were repealed; and even in
that case the repeal was not to affect anything done under the Acts repealed.
Well, this Act of 1889, by its 25th section, reproduced the provisions of sec.
22 of the Act of 1874, as far as disqualification resulting from directly or
indirectly becoming a party to, or security for, any contract or agreement with
the city; but when it came to disqualification as resulting from deriving any
interest, profit or advantage from such contract or agreement, the later Act
added the words, to the extent of $100.
Cette section 25, telle qu’interprétée dans cette cause de Stephens v. Hurteau,
fut remplacée par 55-56 V. c. 49,
s. 26, par la suivante:
25. If any person, holding the office of
mayor or alderman * * * directly or indirectly becomes a party to, or security
for, any contract or agreement with the city for the performance of any work
or duty, or derives any interest, profit or advantage from such contract or
agreement, to the extent of one hundred dollars, * * * then, and in every such
case, such person shall thereupon immediately become disqualified, etc.
La charte fut revisée et consolidée en 1899, par 62 Vict. c. 58. La clause 37
déqualifie toute personne qui
directly or indirectly becomes a party
to or security for any contract or agreement with
the city, for the performance of any work or duty or for goods to be
supplied to it, or directly or indirectly has any interest in, or derives any
profit or advantage from, such contract or agreement, or is a party to or
directly or indirectly interested in any claim or in any suit or legal process
or in any expropriation or other case in which the city, if condemned, will
have to disburse any moneys, or is the attorney for the claimant or for the
plaintiff in any such process, suit or case, or is a member of a firm acting as
attorneys or one of the members whereof acts as attorney as aforesaid, etc.
Cet article 37 de 62 Vict. c. 58, fut, à son tour, amendé par 9 Ed. VII, c. 81, sec. 3, et
remplacé par 4 Geo. V, c. 73, sec. 4, modifié par 8 Geo. V, c. 84, s. 16, et abrogé par 11 Geo. V, c. 112, s. 18 (1921).
Cette même loi de 1921 (cédule B, s. 10) art. 10, nous donna l’article 25 comme suit:
25. No person may be nominated for the
office of mayor or alderman nor be elected to nor fill such office; * * *
g. if he is
directly or indirectly a party to any contract, or directly or indirectly
interested in a contract with the city, whatever may be the object of such
contract;
h. if, as an
advocate, he conducts or if the firm to which he belongs, or any of its
members, conducts any case against the city before a court of justice, or in
connection with an expropriation;
[Page 48]
i. if he is a party or interested directly or indirectly in any
case, prosecution or claim against the city;
C’est là le texte qu’il s’agit d’interpréter.
Il serait assez difficile de donner une définition
exacte et précise de l’intérêt en question. Il est évident qu’il ne s’agit pas
seulement de l’intérêt requis pour avoir un droit d’action contre la cité; car,
dans ce cas, la deuxième partie de la prohibition serait inutile. Il s’agit
d’établir par les faits de chaque cause la nature et l’étendue de l’intérêt; et
chaque fois qu’on arrive à la conclusion que l’échevin se trouve à avoir à
choisir entre l’intérêt de la cité dans un contrat et le sien, il est
immédiatement déqualifié.
Même si, en fait, l’acte de vente de la propriété
louée à la cité de Montréal consenti par l’appelant à sa fille est réel et non
simulé, cela aurait simplement pour effet d’éliminer la première prohibition du
sous-paragraphe g, celle qui l’empêche d’être partie directement ou indirectement
à un contrat avec la cité. Mais pourquoi avoir retardé jusqu’au 24 avril 1931
pour passer l’acte authentique de cette vente que l’on veut faire remonter
jusqu’à l’été de 1930? Le rapport favorable de Kavanagh est du 8 avril 1931. Le
rapport du directeur de police porte la date du 21 avril, celui du directeur
des services fut signé le 23 avril demandant au notaire Beaudoin de préparer le
bail. Dès lors, l’affaire pouvait être considérée comme bâclée par l’appelant;
et il semble raisonnable de déduire de ces circonstances la conclusion que ce
n’est qu’alors, le 27 avril 1931, qu’il s’est cru suffisamment garanti pour
pouvoir vendre par acte authentique à sa fille qui était devenue, grâce à ses
démarches comme échevin, capable de lui payer le prix de vente à même les
loyers qu’elle retirerait chaque mois pendant dix ans de la cité de Montréal.
Je ne puis me convaincre que l’appelant, créancier
hypothécaire pour la pleine valeur de cette propriété, n’était pas, dès lors,
au moins indirectement, intéressé à ce que la ville de Montréal paie à sa fille
cent vingt-cinq dollars ($125) par mois pendant cinq ans, et cent cinquante
dollars ($150) par mois pendant les cinq années suivantes, si réellement sa
fille, qui était absolument sans moyens, devait lui rembourser le prix de cet
immeuble. La charte de Montréal est plus rigoureuse sous ce rapport que le code
municipal ou la Loi des cités et villes. La législature avait
[Page 49]
sans doute ses raisons pour mettre les échevins de
Montréal à l’abri de toute tentation. Même s’il n’avait pas encore comme
créancier hypothécaire un jus in re dans cet immeuble, il n’en aurait
pas été moins intéressé, comme promettant vendeur, à obtenir, par ses
démarches, du chef de police et des autres officiers les recommandations voulues
pour l’établissement d’un nouveau poste de police dans la maison de rapport en
question. Je suis fortement d’avis qu’il ne peut y avoir de doute que,
lorsqu’il s’est agi d’autoriser l’adoption du rapport de l’exécutif par le
conseil de ville, le 27 mai 1931, l’échevin Angrignon a fait preuve d’une
ignorance de la loi, ou d’une indélicatesse peu ordinaire, en secondant
audacieusement la motion de l’échevin Biggar adoptant le rapport qui assurait
la location de cette propriété par la cité pour dix ans à un prix qui, pour le
moins, était rémunérateur et lui fournissait un moyen presque certain de se
faire payer les déboursés qu’il prétend avoir faits pour installer sa fille et
que cette dernière, d’après l’acte de vente, devait lui rembourser—bien qu’elle
fût sans moyens de le faire autrement,—que par ce que cet immeuble pouvait
rapporter. Et, de fait, l’appelant a admis que chaque chèque de $125, depuis
juin 1931, sauf celui de décembre, est allé, jusqu’à avril 1932, date des
procédures, avec l’endossement de sa fille, au crédit de l’appelant à la
banque, en déduction du prix de la propriété louée.
Comme je l’ai dit plus haut, la charte de la cité
est plus sévère aujourd’hui qu’elle ne l’était en 1890, lors de l’affaire de Stephens
v. Hurteau (1). Ce dernier a été déqualifié parce qu’il aurait vendu
du bois pour le pavage de la rue Craig à un entrepreneur de la cité de
Montréal, dont il était ainsi devenu le créancier. La loi, à cette époque,
prohibait tout intérêt, profit ou avantage de l’échevin dans un contrat. Plus tard, on a spécifié qu’il s’agissait d’un contrat “for the performance of any work or duty.” Puis on a
ajouté “for goods to be supplied to the city.” Et enfin, nous avons le texte actuel qui ne spécifie rien mais parle de
n’importe quel contrat “quelque soit l’objet de ce contrat”. La disposition
actuelle, en retranchant les mots “profit” et “avantage”, qui, jusqu’à un
certain point, délimitaient le sens du mot “intérêt “, me paraît plus
compréhensive. Avoir un intérêt dans une affaire n’est pas prendre
l’intérêt de quelqu’un par simple bienveillance,
[Page 50]
sentiment qui fait que Ton désire et poursuit le
bien de quelqu’un, que l’on prend part à ce qui lui arrive d’agréable ou de
fâcheux—mais sans désir égoiste
d’un profit, d’un avantage personnel, sans considération pour son bien propre
et exclusif. Pour moi, l’appelant, dans cette affaire de bail à la cité de
Montréal, n’a pas agi par simple bienveillance pour sa fille, à laquelle il
pouvait légitimement s’intéresser; mais il s’était auparavant assuré un droit
éventuel à un bénéfice personnel à même les loyers provenant de la cité—dont il avait juré de protéger les intérêts.
De plus, il s’était réservé par l’acte de vente une “hypothèque sur l’immeuble
loué en outre du privilège de droit Il avait donc, avant, lors et après son
élection comme échevin, un intérêt pécuniaire dans la propriété louée à la cité—et, par conséquent, dans un contrat avec la
cité; que cet intérêt soit direct ou indirect, peu importe, dit la charte de
Montréal.
Cette disposition est de droit public et les
autorités anglaises recueillies dans Biggar, Municipal Manual,
édition de 1900, pp. 109 et 110, sont à consulter.
Dans Stephens v. Hurteau, le juge-en-chef Johnson réfère (p. 163) à City of Toronto
v. Bowes. Je trouve dans le rapport de cette cause un citation tirée de Governor and Company of York Building Society v. Mackenzie, qui pose, je crois, le principe qui trouve
son expression dans l’article de la charte de Montréal qui nous est soumis:
The office imports a natural disability,
which, ex vi termini, imports the highest quality of legal disability. A
law which flows from nature, and is founded on the reason and nature of the
thing, is paramount to all positive law. This is not an arbitrary or local
regulation; it is the constitution of nature itself, and is as old as the
formation of society, and of course it must be universal. It proceeds from
nature, and is silently received, recognized, and made effectual, where ever
any well regulated system of civil jurisprudence is known.
The ground on which the disability or
disqualification rests is no other than that principle which dictates that a
person cannot be both judge and party. “No man can serve two masters.” He that
is entrusted with the interest of others cannot be allowed to make the business
an object of interest to himself; because, from the frailty of human nature,
one who has the power, will be too readily seized with the inclination, to use
the opportunity for serving his own interest at the expense of those for whom
he is entrusted. The danger of temptation, from the facility and advantages of
doing wrong which a particular situation afford, does, out of the mere
necessity of the case, create a disqualification;
[Page 51]
nothing less than incapacity being able to
shut the door against temptation, when the danger is imminent and the security
against discovery great, as it must be when the difficulty of prevention or
remedy is inherent in the very situation which creates the danger. The wise
policy of the law has therefore put the sting of a disability into the
temptation as a defensive weapon against the strength of the danger which lies
in the situation. * * * This conflict of interest is the rock, for shunning
which the disability under consideration has obtained its force, by making the
person who has one post entrusted to him incapable of acting on the other side,
that he may not be seduced by temptation and opportunity from the duty of his
trust.
Pour ces raisons, je crois que l’appel devrait
être renvoyé et le dispositif du jugement a quo confirmé.
Appeal dismissed, no costs.
Solicitors for the appellant: Beaulieu,
Gouin, Mercier & Tellier.
Solicitors for the respondent: Hyde,
Ahem, Perron, Puddicombe & Smith.