Date: 19971017
Docket: 95-2452-UI
BETWEEN:
JANICE VOISINE,
Appellant,
and
THE MINISTER OF NATIONAL REVENUE,
Respondent.
Reasons for Judgment
Prévost, D.J.T.C.C.
[1] This appeal was heard at Rivière-du-Loup, Quebec,
on September 16 and 17, 1997.
[2] It is an appeal from a decision by the Minister of
National Revenue ("the Minister") dated
October 20, 1995, that the appellant's employment with
the payers, R. Ouellet and D. Ouellet, owners of
Paarty's Leather Enr., from October 5, 1991 to
August 1, 1992 was not insurable for the following reasons:
[TRANSLATION] "This was employment in which the employee and
employer were not dealing with each other at arm's length and
the employment was not held under a contract of
service".
[3] Paragraphs 5 and 6 of the Reply to the Notice of Appeal
read as follows:
[TRANSLATION]
5. In arriving at his decision the respondent Minister of
National Revenue relied inter alia on the following
facts:
(a) the payer had been operating a business selling leather
clothing since 1990;
(b) the appellant is the spouse of Richard Ouellet and
sister-in-law of Denis Ouellet;
(c) the appellant claimed she worked for the payer for
27 weeks during the period at issue;
(d) the appellant claimed she provided services to the payer
at least 35 hours a week;
(e) she claimed she worked seven days a week, days or
evenings;
(f) during the period at issue the appellant was already
operating a business full time;
(g) the appellant and the payer entered into an arrangement to
enable the appellant to receive unemployment insurance
benefits.
6. At this stage of the proceedings, the respondent argues
that:
(a) the appellant did not hold employment with the payer
during the period at issue.
[4] At the start of the hearing counsel for the appellant
admitted subparagraphs (a) to (d) of paragraph 5 of the
Reply to the Notice of Appeal but denied the other three.
Hearing
Appellant's evidence
According to Richard Ouellet
[5] He was co-owner of the Paarty's Leather Enr.
shop, a business that began its activities in 1987 and that sold
leather clothing at ten outlets, mainly in the Maritimes.
[6] This business also had two teams of salespersons on the
road.
[7] The peak period was from October to April.
[8] It was his sister-in-law Noëlla Pelletier who
was responsible for accounting at the shop and it was she who
prepared the appellant's record of employment when she was
laid off on August 1, 1992.
[9] The payers’ head office was at
Rivière-du-Loup, but Richard Ouellet lived with his wife,
the appellant, in Notre-Dame-du-Lac in a building where the
payers’ warehouse was also located.
[10] It was in this warehouse that the appellant worked,
primarily coding mark-up prices and selling prices and
labelling products offered for sale by the business.
[11] Someone with experience was needed for this and his wife
had the requisite skills in the sales field.
[12] She prepared advertising inserts (Exhibit A-2)
to promote sales for the business, which amounted to about a
million and a half dollars a year in good years.
[13] She was fully bilingual and this was very important in
doing sales work in the Maritimes, among other places.
[14] She also made a very good job of translating commercial
documents for the shop and this was quite useful as Richard
Ouellet did not speak much English himself.
[15] His brother Denis was in the clothing business and it was
he who supplied their leather shop.
[16] At the warehouse the appellant worked 35 hours a
week, Monday to Saturday, and was paid $400.
[17] In her last four weeks of work she went to replace a
manager on vacation at the Edmunston shop and there she only
earned $350 for a 40-hour week, which was a shop
manager’s salary.
[18] At Cabano the business had premises in which it held
warehouse sales from time to time.
[19] In addition to working for the payers, the appellant also
did hairdressing.
[20] She leased space in a hairdressing salon for this
purpose.
[21] However, she only did hairdressing by appointment and
when she had time available.
[22] At one point Richard Ouellet had himself placed a tanning
bed in the salon.
[23] The appellant and he together paid $150 a month rent at
the salon but there was no written lease.
[24] They had three children at home at the time but they were
looked after by a full-time day care provider.
[25] Richard Ouellet himself controlled and supervised his
wife's work at the warehouse, where she was the payers’
only employee.
[26] However, at Cabano there were two girls who worked for
the leather shop.
[27] He and his brother Denis provided the work tools to the
appellant, who was paid by cheque every week as were the other
employees.
[28] As of March 1992 the appellant ceased working at the
warehouse as she wanted to start up a bed and breakfast, but this
project ultimately did not come to fruition.
[29] It was the following July that she went to work for the
payers at Edmunston.
[30] The shop in question no longer exists, but in good times
it had up to 28 or 30 employees.
[31] His wife was not in court since she was ill as attested
by a medical certificate (Exhibit A-3) dated
September 8, 1997 and reading as follows: [TRANSLATION]
"Medical leave, 14 days,
depressive-gastritis . . . syndrome".
[32] Counsel for the appellant did not ask for a postponement,
however, and the hearing continued.
Also according to Richard Ouellet
[33] If his wife had not been there they would have had to
hire another bilingual person and there are not many in
Notre-Dame-du-Lac.
[34] Cabano and Notre-Dame-du-Lac are perhaps seven or eight
kilometres apart.
[35] His wife never worked in Cabano, where they had changed
location five, six or seven times in three years.
[36] They signed no lease there and left when they wanted to
do so.
[37] At Cabano they operated a liquidation centre but it was
not a [TRANSLATION] "spearhead" of their business
operations.
[38] Nancy St-Pierre and Sylvie Morin worked
together a few times in Cabano.
[39] Richard Ouellet handled marketing and personnel.
[40] His brother and he also did sales work in Ontario and
Newfoundland.
[41] 1987, 1988 and 1989 were very good years but business
began dropping off after that until operations were closed down,
though there was no bankruptcy.
[42] It was Richard Ouellet who set his wife's salary for
her work at the warehouse after consulting the local Manpower
Centre.
[43] Before hiring the appellant he had done some of her work,
but for lack of time he could not maintain proper control of
inventory in the warehouse and in the shops.
[44] There were thefts which cost a lot, about $40,000, and
closer control became necessary.
[45] There were even thefts by employees.
[46] However, there were never any thefts at the
Notre-Dame-du-Lac warehouse.
[47] The appellant called the shops regularly to control
inventory.
[48] Before his wife came on the scene, [TRANSLATION]
"labelling was haphazard", but when she took charge of
operations the situation improved considerably.
[49] The appellant had previously had her own hairdressing
salon, but at some point she closed it and did hairdressing only
at Marie-France Bossé's salon.
[50] Richard Ouellet did not do much advertising as such for
his tanning bed, except occasionally in the local newspaper.
[51] The payers had several bank accounts, that is, wherever
they had branches.
[52] When asked to look at the payroll journals for the Cabano
location (Exhibit I-1), in which the appellant's
name appeared for 1991 and 1992, he first said that he did not
have much of a grounding in accounting but added that the book
titled "Cabano" was the one used for the payers'
operations in Quebec.
[53] When asked to compare the payroll journals (Exhibit
I-1) with the record of employment
(Exhibit A-1), he had to admit that according to the
Cabano payroll journals the appellant put in 13 weeks in 1991 and
nine weeks in 1992 and according to the Edmunston payroll
journal, four weeks in 1992, for a total of 26 weeks, whereas the
record of employment indicated 27.
[54] It was the first time he had realized this and he could
not really explain the difference.
[55] At some point the investigation and control officer
Alain Pelletier tried to meet with him and he asked him many
questions before doing so.
[56] However, Richard Ouellet did not know why he was being
investigated.
[57] When the appellant went to the "unemployment"
office, Richard Ouellet wanted to answer the questions in her
place, but Alain Pelletier refused.
[58] Alain Pelletier then sent him a registered letter asking
him to go to his office at a given time, but he refused to sign
for it so that the letter was in fact not answered.
[59] At one point Alain Pelletier went to Richard
Ouellet’s home at lunch time while he was eating with his
three children.
[60] He told Alain Pelletier he was prepared to cooperate but
did not like his methods.
[61] Richard Ouellet made no statement to him and was not
asked to give him any documents at that time, except perhaps
those requested in the registered letter which he had refused to
accept.
[62] He did not at that time suggest that Alain Pelletier
return an hour later, after the meal, as, he recalled, his wife
was exhausted after her earlier interview with this
investigator.
According to Noëlla Pelletier
[63] She handled the payroll and that is why she signed the
record of employment (Exhibit A-1).
[64] She also was responsible for paying the business’s
bills.
[65] The reason Richard Ouellet hired the appellant was
that she spoke English well.
[66] The thefts in the premises of the business caused a lot
of problems and they absolutely had to have someone to control
inventory.
[67] When the appellant stopped working for the payers in late
February 1992 Noëlla Pelletier was not asked to issue
her a record of employment because she would probably be going
back to work soon afterwards.
[68] The appellant did in fact subsequently do replacement
duties in Edmunston but after that there was no more work for her
and so Noëlla Pelletier issued to her her record of
employment on August 28, 1992 (Exhibit A-1), not
on August 28, 1991, as she wrote on that document by
mistake.
[69] At $400 a week the appellant's salary for her work at
the warehouse was quite reasonable, and in Edmunston she received
the salary of the manager she was replacing.
[70] At the warehouse, which was in the same building as her
private home, she did label the payers' leather clothing.
[71] She also went to inspect the Cabano retail outlet, where
the payers were selling at a discount.
[72] In the two "Cabano" payroll journals,
Noëlla Pelletier had indeed recorded the appellant as
working 26 weeks and her writing 27 was undoubtedly a
mistake on her part.
[73] She never met with the investigator
Alain Pelletier.
[74] She had known the appellant for 10 years as she was
Richard Ouellet's sister-in-law, having married his
brother Denis.
[75] Noëlla Pelletier was well aware that the appellant
was still doing hairdressing for pay during the period at issue
and was doing it at Marie-France Bossé's
salon, as from time to time she herself went there in the
afternoon to have her hair done.
Respondent's evidence
According to Alain Pelletier
[76] The case was given to him for investigation as the result
of an information.
[77] He first checked whether the appellant was in fact
receiving benefits and, as she was, he began his investigation in
December 1993.
[78] He met with the appellant at the Canada Employment
Centre, where she went at his request on December 20,
1993.
[79] She came into his office alone but could have brought
someone with her.
[80] He questioned her after giving her the usual warning, and
she began by signing below the warning to indicate that it had in
fact been read to her.
[81] He made a draft of her statement and then wrote it up in
fair copy; he read it to her and she signed it
(Exhibit I-2). It said (at pp. 2, 3 and 4):
[TRANSLATION]
I worked from Monday to Friday . . . I put in
35 to 60 hours a week and always received the same salary
whatever the number of hours worked. Between 05/10/91 and
01/08/92 I did not work every week . . . At the
start of my employment . . . I was in the
business’s warehouse in Cabano located at the corner of Rue
Commerciale and Rue Pelletier . . . There was no
employee other than myself: I was alone in the warehouse. My
duties consisted of checking whether orders for coats from
suppliers were complete and intact, putting code and price labels
on coats, taking care of the delivery of coats to the shops in
Edmunston and Bathurst and ensuring that the salespersons on the
road had all their inventory for the other shops which bought
from us wholesale or retail. I was laid off in March 1992
because there was not enough work . . . I did not
apply for unemployment insurance benefits at that time because I
was trying to start up a bed and breakfast
business . . . From September 1992 to
September 1993 I did not work and I received unemployment
insurance benefits . . . I worked in Edmunston as
a hairdresser from July 1984 to April 1986, that is,
until the birth of my daughter Émilie. I later did
hairdressing only for the people in my immediate family and
Ms. Bélanger, who lived in the Résidence
Notre-Dame. Between March and July 1992 . . .
probably early June 1992, I also worked three and a half
weeks in the Imagine Coiffure hairdressing salon in
Notre-Dame-du-Lac, which was owned by
Marie-France Bossé. I was never a partner with
Marie-France Bossé. From August 1, 1992 to
this date I have never operated a hairdressing salon.
[82] Alain Pelletier also met with
Marie-France Bossé on February 21, 1994
and received from her a "Statutory Declaration to the
Commission".
[83] At this stage of the hearing counsel for the appellant
objected and counsel for the respondent asked that the hearing be
suspended to allow Marie-France Bossé to
testify.
According to her testimony
[84] She has been a hairdresser for seven years and works
in her father's house.
[85] She had indeed leased a space to the appellant, who had
brought her own chair.
[86] Before that, she had worked as a trainee in the
appellant's hairdressing salon after finishing her
courses.
[87] The reason she leased a space to the appellant was that
she did not want to be alone when she was setting up her own
salon.
[88] This space was leased for about a year and a half.
[89] Alain Pelletier did go to meet with her at her home,
strongly urging her to cooperate with the investigation.
[90] He wanted to know how many hours a week the appellant did
hairdressing in her salon.
[91] She did sign for him a statutory declaration
(Exhibit I-3) in which it is stated (at
p. 1):
[TRANSLATION]
. . . From March 12, 1991 to September 1,
1992 Janice Voisine leased a space in my
salon . . . for the last six months
Janice Voisine also had a solar bed for
tanning . . . Janice Voisine worked in my
salon full time from March 12, 1991 to September 1,
1992 . . . She worked from 1:00 p.m. to
5:30 p.m. on Monday, from 9:00 a.m. to 5:30 p.m.
on Wednesday, from 9:00 a.m. to 9:00 p.m. on Thursday,
from 9:00 a.m. to 1:30 p.m. on Friday and from
9:00 a.m. to noon on Saturday. When she left my salon on
September 1, 1992 she opened another
salon . . . at 400 Route 185 in
Notre-Dame-du-Lac . . . On or about
December 20, 1993 she telephoned me following her meeting
with the officer . . . from the Canada Employment
Centre and asked me to make false statements to the unemployment
investigators; she wanted me to say that she had worked with me
for a week and a half, not a year and a
half . . .
[92] The tanning bed may have belonged to Richard Ouellet
rather than the appellant, but she did not know.
According to Nancy St-Pierre
[93] From late August 1991 to January 1992 she
worked for the payers in Cabano, where, in the same building,
they had a shop in the front and a warehouse in the back.
[94] Until December 1991 she was the business’s
only employee in Cabano, but she was then joined by
Sylvie Morin.
Also according to Alain Pelletier on resuming his
testimony
[95] At his meeting with Marie-France Bossé,
he told her she had to speak the truth but it was clear she was
afraid of the appellant.
[96] He met with the appellant again on February 25, 1994
and again gave her the usual warning, but she indicated at that
time that she wished to consult a lawyer.
[97] The lawyer called Alain Pelletier, who also called the
lawyer back, but in the end they never were able to speak to each
other.
[98] Alain Pelletier then sent Richard Ouellet a request
for information and went to meet with him in May 1994.
[99] He told Richard Ouellet he had sent him a request for
documents and Richard Ouellet then invited him into the
basement of his home where the said Richard Ouellet hurled
uninterrupted verbal abuse at him.
[100] Richard Ouellet told him at that time that
[TRANSLATION] "the file we have put together on you is
almost complete and the matter will take its course".
[101] He then sent a new request for documents to
Denis Ouellet, who complied with that request.
[102] Alain Pelletier then sent the case to Revenue Canada for
a decision (Exhibit A-4).
[103] In the documents (Exhibit I-4) which he
examined he saw many questionable items, such as:
(i) there were no paycheque stubs for the appellant in
October 1991;
(ii) there were stubs in November 1991 but the cheques
did not go through the bank;
(iii) there were no cheque stubs in the appellant's name
in December 1991, only pay stubs;
(iv) in January 1992 there were also no cheque stubs, but
again only pay stubs;
(v) there were paycheques made out in the appellant's name
that were cashed long after their date of issue.
[104] At this stage of the hearing
Marie-France Bossé was recalled to the witness
stand and again cross-examined by counsel for the appellant.
[105] According to her testimony, she did not really tell
Alain Pelletier she was afraid of the appellant, but she
said she found such investigations intimidating.
Again according to Alain Pelletier
[106] Denis Ouellet did tell him that the appellant was
Richard Ouellet's wife or spouse.
[107] The paycheques for November 2, 9, 16, 23 and 30,
1991 were not cashed until February 5, 1992.
[108] He could not say from the documents he had on hand
whether the paycheques made out to the appellant were cashed at
the local caisse populaire.
[109] In her statutory declaration (Exhibit I-6)
Sylvie Morin did say (at p. 2) that the payers'
warehouse was located in Cabano and she made no mention at all of
one of the warehouses; she also said in her declaration that
there was no employee besides Nancy St-Pierre and
herself working at the Cabano warehouse.
[110] In his report of December 8, 1994
(Exhibit A-7), following his telephone conversation
with Nancy St-Pierre, he wrote that according to her
Janice Voisine had never worked at the Cabano warehouse-shop
because she had a hairdressing salon in Notre-Dame-du-Lac.
[111] In his report of September 28, 1994
(Exhibit A-8) following his telephone conversation
with Marcellin Dubé, he wrote that Marcellin
Dubé had said he had never seen Janice Voisine
working at that warehouse and that during the period in which
Denis and Richard Ouellet had leased the premises
Janice Voisine had a hairdressing salon in
Notre-Dame-du-Lac.
[112] In the 1991 and 1992 annual guide for various towns in
the area (Exhibit A-9), he had seen an entry for
"Salon de coiffure Les Ciseaux d'Émilie,
Commerciale Notre-Dame-du-Lac, 899-2889", and that was
where the appellant did hairdressing for her customers.
Appellant's rebuttal evidence
According to Noëlla Pelletier
[113] It was she who had written the word "Cabano"
on the 1991 and 1992 payroll journals.
[114] As the payers did business in Quebec and New Brunswick,
separate payroll journals had to be kept as deductions were not
the same from one province to another.
[115] The reason she put the appellant in the Cabano book was
so that there would be just one book for Quebec.
[116] For October 1991 the appellant was paid her salary
by cheque or in cash.
[117] She recalled that four cheques might have been drawn on
the account at the local caisse populaire.
[118] She also recalled asking the appellant to wait to cash
her paycheques so as to avoid bank charges when there were not
sufficient funds available to cover the cheques.
[119] When the appellant was hired Noëlla Pelletier had
mentioned to her that this might happen from time to time.
According to Denis Ouellet
[120] When the appellant was hired the business needed someone
who spoke English and he fully agreed that she should join the 30
or so employees on the payroll at that time.
[121] She worked in the Notre-Dame-du-Lac warehouse, which was
located in premises in the same building as that in which she
lived with Richard Ouellet.
[122] The apartment used as a warehouse had a total of
five rooms.
[123] The business had no other warehouse.
[124] They spoke of warehouse sales at Cabano only because
that expression was fashionable.
[125] He did purchasing in Montréal and the inventory
was then sent to Notre-Dame-du-Lac where the appellant, among
others, relabelled it.
[126] The appellant was very familiar with the business as she
associated with the people involved in it.
[127] She was in fact paid, though she sometimes had to wait
to cash her paycheques.
Argument
According to counsel for the appellant
[128] Under s. 3(2)(c) of the Unemployment
Insurance Act the Minister has a discretion he may exercise
but he must do so judicially.
[129] In the instant case he was simply mistaken as to the
location of the payers' warehouse.
[130] Alain Pelletier did not question
Richard Ouellet even though he could have been of further
assistance.
[131] He should have questioned Noëlla Pelletier,
who would have been in a better position to answer his
questions.
[132] If the Minister had known of the actual warehouse he
would certainly have decided otherwise.
[133] There were paycheques for 21 weeks, and though
there was no proof that cheques were issued and cashed for the
other five weeks, Noëlla Pelletier did say that the
appellant was paid for all the weeks she worked.
[134] The Court should intervene as the evidence presented
de novo clearly shows that the employment was
insurable.
[135] The thefts from the payers' business caused them
considerable financial problems and tighter control was
absolutely necessary.
[136] The payers wanted a bilingual person for their
operations, especially outside Quebec, and the appellant did meet
their requirements in this regard.
[137] This trial had not helped his client's health.
[138] It is becoming more and more frequent for employees to
have to wait to cash their paycheques.
[139] For the purposes of s. 3(1)(a) of the
Unemployment Insurance Act the appellant was supervised by
her husband, who lived with her on the floor below the warehouse
in question.
[140] She was fully integrated into the business as control of
inventory in the shops and warehouse was essential to the
effectiveness of operations.
According to counsel for the respondent
[141] Although Denis Ouellet said the warehouse was
located at Notre-Dame-du-Lac, the appellant herself, in her
statutory declaration, did say that initially (before she went to
Edmunston as a replacement) she was supervisor at the
business’s warehouse in Cabano.
[142] Moreover, in her interview with the investigator
Pelletier on December 20, 1993, there was never any mention
of a warehouse in Notre-Dame-du-Lac.
[143] The appellant had the burden of proof and yet presented
no documents on the existence of this alleged warehouse in
Notre-Dame-du-Lac.
[144] She produced no lease or shipping labels for goods
delivered to this location or sent from the five-room
apartment allegedly used as a warehouse.
[145] The record of employment did not correspond with the
payroll journals so far as the number of weeks allegedly worked
was concerned.
[146] The paycheques were cashed late, some were missing, and
if Noëlla St-Pierre had been questioned by the
investigator she could not have told him anything more than she
told the Court.
[147] In Attorney General of Canada v.
Jean-Claude Rousselle et al.
(A-1244-88), Hugessen J.A. wrote for the Federal
Court of Appeal (at p. 2):
I do not think it is an exaggeration to say, in light of these
facts, that if the respondents did hold employment this was
clearly "convenience" employment, the sole purpose of
which was to enable them to qualify for unemployment insurance
benefits. These circumstances certainly do not necessarily
prevent the employment from being insurable, but they imposed on
the Tax Court of Canada a duty to look at the contracts in
question with particular care; it is apparent that the motivation
of the respondents was the desire to take advantage of the
provisions of social legislation rather than to participate in
the ordinary operation of the economic forces of the market
place.
According to counsel for the appellant in reply
[148] If the Cabano shop closed in January 1992, why was
the appellant paid the following February when she could no
longer have been working at that location?
[149] Section 3(2)(c) of the Unemployment
Insurance Act was not specifically pleaded by counsel for the
respondent.
[150] If there had been an arrangement, the appellant only
needed 20 weeks to qualify for unemployment insurance
benefits, but as she made no claim before September 7, 1992,
this clearly indicates that it was not mere convenience
employment within the meaning of Rousselle.
[151] The employment was genuine and if the appellant had not
been there someone else would have been needed to replace
her.
Analysis
[152] The appellant had the burden of proof and did not
discharge it.
[153] It was admitted that she was Richard Ouellet's
spouse and Denis Ouellet's sister-in-law.
[154] Under s. 3(2)(c) of the Unemployment
Insurance Act, she had to show that the Minister had made an
improper use of his discretion by not including the employment in
insurable employment, but she did not do so.
[155] There is no doubt the payers operated a business, but if
the appellant worked there her work certainly was not insurable
except for her last four weeks in Edmunston, New
Brunswick.
[156] The evidence that the appellant was perfectly bilingual
was not contradicted, but that is not what the Court has to
determine in reaching its conclusion herein.
[157] The evidence as a whole was that the appellant worked as
a self-employed hairdresser during the first part of the period
at issue and Marie-France Bossé's statutory
declaration (Exhibit I-3) indicated that the appellant
worked in her salon five days a week several hours a day,
and not merely when she had time available.
[158] The question of the tanning bed placed on
Marie-France Bossé's premises by the
appellant and/or her husband is of no significance for the
outcome of the instant case.
[159] Given the hours she put in at her hairdressing salon,
the appellant certainly needed a full-time day care provider for
her children at home.
[160] Richard Ouellet may say that the appellant was paid
by cheque every week, like the other employees of the business,
but he did not prove this, as five pays were not established with
any certainty and there were considerable delays in cashing other
paycheques of the appellant’s.
[161] He may also say that he supervised his wife's work,
but the Court does not believe there was actual work done by her
for the payers at the Notre-Dame-du-Lac warehouse, which
certainly never existed, nor indeed at the Cabano warehouse,
where she was never seen.
[162] There was no documentary evidence of the existence of a
warehouse at Notre-Dame-du-Lac.
[163] The appellant's work at Edmunston seems to have been
quite genuine; no one asserted that it was not and it will be
taken into account in disposing of this case.
[164] Richard Ouellet and
Noëlla St-Pierre may try to explain the use of
payroll journals titled "Cabano" for the
appellant's alleged pays, but on the evidence as a whole this
does not stand up to a close scrutiny of the facts.
[165] Neither he nor she could provide a valid explanation as
to why the record of employment indicated 27 weeks when in
the payers' own books there were only said to be 22 in Quebec
and four in New Brunswick.
[166] It is certain that Richard Ouellet did not
cooperate at all with Alain Pelletier's investigation
and that clearly shows how little regard he had for the
Unemployment Insurance Act at that time.
[167] No inference can be drawn from the fact that the
appellant did not ask for a record of employment in
March 1992 following her first alleged lay-off.
[168] The evidence was uncontradicted that the appellant did
receive a branch manager’s salary in Edmunston.
[169] Richard Ouellet said that his wife had never worked
at Cabano, whereas Noëlla St-Pierre said she went
there to do inspections.
[170] This is a flagrant contradiction in the appellant's
evidence.
[171] The investigation officer, Alain Pelletier, did
excellent work on this case and, given the facts he placed before
the Minister, the Minister could have reached no other conclusion
concerning the first 22 weeks of employment.
[172] It is impossible for the appellant to have worked 35 to
60 hours for the payers in Quebec while serving her
customers at her hairdressing salon.
[173] In her declaration (Exhibit I-2) she did say
she still received the same salary whether she worked 35 or
60 hours for the payers, and (assuming the appellant
actually did work for the business in question in Quebec) an
unrelated person certainly would not have done that.
[174] In that declaration she also said very clearly that at
the start of her employment (except for her time in Edmunston)
she was at the business’s warehouse in Cabano, while the
payers said the opposite.
[175] That was another contradiction in the appellant's
evidence.
[176] The appellant's telephone call to
Marie-France Bossé after meeting with
Alain Pelletier clearly indicates how little regard she also
apparently had for the Unemployment Insurance Act.
[177] Denis Ouellet cooperated with
Alain Pelletier's investigation by giving him the
documents (Exhibit I-4), and this is to his
credit.
[178] There was no real contradiction between the testimony of
Marie-France Bossé and that of
Alain Pelletier as to the fear which the former may have had
of becoming involved in the investigation.
[179] The investigator Pelletier was right in finding that
there were some very strange things in the documentation
(Exhibit I-4) given to him by Denis Ouellet.
[180] Exhibits A-6, A-7 and A-8 are of
no help to the appellant's case.
[181] In her declaration (Exhibit I-3)
Marie-France Bossé did say that the
appellant's former hairdressing salon was called "Les
Ciseaux d'Émilie".
[182] The rebuttal evidence was not of any assistance to the
appellant and even left the Court confused as to how a business
of that size could have a warehouse in a five-room
residential apartment.
[183] The Minister had discretion and did in fact exercise it
with regard to the weeks allegedly worked in Quebec.
[184] The reason Richard Ouellet was not questioned by
Alain Pelletier was quite simply that he did not want to
cooperate with the investigation.
[185] It is clear the employment was not insurable for the
work allegedly done in Quebec.
[186] The Court of course has nothing to say about counsel for
the appellant's comment that this trial had not helped the
appellant’s health, as no physician testified on this point
at the hearing.
[187] It is not normal for employees to have to wait so long
to cash their paycheques.
[188] The error in the date in the record of employment was
also damaging to the appellant's case.
[189] For the weeks worked in Quebec there is no doubt that
the employment was "convenience" employment within the
meaning of Rousselle and it is apparent that the
motivation of the parties was the desire to take advantage of the
provisions of social legislation rather than to participate in
the ordinary operation of the economic forces of the market
place.
[190] The appellant's claim that she worked at the
Notre-Dame-du-Lac warehouse and not at the one in Cabano means
that her counsel's argument that the Cabano shop closed in
February 1992 and that the appellant was paid until the end
of that month, cannot be accepted.
[191] Section 3(2)(c) of the Unemployment Insurance
Act was relied on at the outset in the decision by the
Minister appealed from herein.
[192] The appeal should therefore be dismissed and the
decision appealed from affirmed with regard to the 22 weeks
worked by the appellant in Quebec, but it should be allowed and
the decision appealed from reversed with regard to the
four weeks worked by the appellant in Edmunston, New
Brunswick, that is, three weeks in July and one in
August.
[193] The decision appealed from should therefore be varied
accordingly.
" A. Prévost "
D.J.T.C.C.
[OFFICIAL ENGLISH TRANSLATION]
Translation certified true on this 29th day of June
1998.
Erich Klein, Revisor