Date: 20000823
Docket: 1999-4973-IT-I
BETWEEN:
JEAN-PAUL SIMARD,
Appellant,
and
HER MAJESTY THE QUEEN,
Respondent.
Reasons for Judgment
P.R. Dussault, J.T.C.C.
[1]
This is an appeal from an assessment for 1995 through which the
Minister of National Revenue ("the Minister") added
$18,750 to the appellant's income as a taxable capital gain.
A penalty of $2,488 was also assessed under
subsection 163(2) of the Income Tax Act ("the
Act") because of the failure to report that taxable
capital gain.
[2]
In making the assessment, the Minister assumed the facts stated
in subparagraphs (a) to (k) of paragraph 4 of the Reply to the
Notice of Appeal. Those subparagraphs read as follows:
[TRANSLATION]
(a) the appellant sold a woodlot on
December 13, 1995, by notarial contract;
(b) the sale price stated in the notarial contract is
$60,000;
(c) the value of the woodlot on the municipal assessment roll
was $22,400;
(d) the Minister has appraised the property as at
December 13, 1995, and the appraisal shows that the
fair market value is $85,000;
(e) the purchaser, Lucien Chassé, claims that he paid
$85,000 for the said woodlot, which is $25,000 more than the
amount stated in the notarial contract;
(f) the purchaser says that he paid the appellant an
additional $25,000 in cash;
(g) the purchaser withdrew $25,000 from his bank account on
December 13, 1995, the date of the notarial contract, by writing
himself a cheque and cashing it for small bills;
(h) that $25,000 came from a loan obtained from the
Caisse populaire Desjardins in Tourville; the bank document
states that the purpose of the application for financing made by
Jean-Paul Simard, the appellant, was to purchase
woodlots in the Saint-Pierre parish;
(i) the capital gain was calculated as follows:
Deemed proceeds of
disposition
$85,000
Reported proceeds of
disposition
$60,000
Adjusted cost
base
$60,000
Unreported capital
gain
$25,000
Taxable capital gain
(75%)
$18,750
(j) as a result of the appellant's failure to report a
taxable capital gain of $18,750, the Minister, in reassessing him
on April 26, 1999, for the 1995 taxation year, assessed
a penalty of $2,488 against him in accordance with subparagraph
163(2)(a)(ii) of the Income Tax Act (hereinafter
"the Act");
(k) by failing to report all of his income, the appellant
knowingly, or under circumstances amounting to gross negligence,
made or participated in, assented to or acquiesced in the making
of, a false statement or omission in the income tax return filed
for the 1995 taxation year, with the result that the tax he would
have had to pay on the basis of the information provided in the
tax return filed for that year was less than the amount of tax
actually payable for that year.
[3]
The appellant testified on his own behalf. Lucien Chassé,
Jean-Guy Bernard, a Revenue Canada auditor at the time of
the assessment, Yvon Bergeron, an accredited appraiser at
Revenue Canada, and Christiane Lebel, an appeals officer,
testified for the respondent.
[4]
Mr. Chassé testified that he paid the appellant $85,000
for his woodlot, that is, the $60,000 set out in the contract and
$25,000 in cash. He said that, when he expressed an interest in
buying the property, the appellant asked for $100,000. Since he
told the appellant that that was too expensive and that he
therefore wanted to buy only half of the property, the appellant
offered to let him buy the entire property for
$60,000—which would be the price stated in the
contract—plus $25,000 in cash.
[5]
Mr. Chassé usually dealt with a business called
Matériaux Blanchette that loaned him money to
purchase woodlots and also bought the wood he harvested. Mr.
Chassé said that, since he felt that that lender would
consider $85,000 too high, he applied to the Caisse populaire
Desjardins in Tourville, Quebec, for credit and obtained a
$25,000 loan to purchase the appellant's lot. In the end,
Matériaux Blanchette loaned him $85,000 and he gave
back the $25,000 he had borrowed from the Caisse populaire. The
only document filed in respect of those loans is the credit
application made to the Caisse populaire
(Exhibit I-2).
[6]
In his testimony, the appellant said that he had owned his
woodlot since 1957, that all the wood had been harvested between
1960 and 1970 and that no reforestation had been done. He
estimated the area of the woodlot to be about 166 arpents. In
1993 and 1994, a little softwood that was about 30 years old was
harvested. Another harvest took place about 10 years ago.
According to the appellant, the land sold to Mr. Chassé
was 60 percent wooded but the wood was young, about 25 to 30
years old. He said that there were also some maple trees (300 to
400) that could have been tapped but that they were not
sufficient for a profitable sugar bush operation since there was
also an accessibility problem and no electricity.
[7]
The appellant stated that a neighbour had previously offered him
$50,000 for his property and that he had also received an offer
of $55,000. He said that he agreed with Mr. Chassé on a
price of $60,000—the price set out in the contract of
December 13, 1995—and no more
(Exhibit A-1). According to him,
Mr. Chassé paid the notary and the notary in turn
wrote him a cheque for $60,000.
[8]
The appellant also testified that he was not able to contribute
to his registered retirement savings plan (RRSP) because he did
not have any extra money available. He further said that his bank
accounts had been audited by Revenue Canada.
[9]
With regard to the payment to the appellant of the agreed amount
of $85,000, a certified cheque for $60,000 was adduced as
evidence (Exhibit 1-4). It is dated December 12, 1995,
signed by Mr. Chassé and made out directly to the
appellant. It is endorsed by the appellant.
[10] Another
cheque, for $25,000, was also adduced in evidence
(Exhibit I-3). It is likewise dated December 12, 1995,
and is signed by and made out to Mr. Chassé. That
cheque is endorsed by Mr. Chassé. The endorsement shows
that it was cashed on December 13, 1995, at the Caisse populaire
de St-François in Montmagny. According to
Mr. Chassé, the appellant wanted the additional
$25,000 the day the contract was signed and the cheque was
therefore cashed at the Caisse populaire de
St-François in Montmagny and the cash given by the
teller directly to the appellant. Mr. Chassé said that
that transaction took place in Montmagny rather than Tourville
because the manager of the Caisse populaire de Tourville had told
him that it would take a week to obtain that much cash.
[11] Mr.
Chassé said that he purchased the property to exploit it
and then give it to his two sons and that he harvested the
softwood on it. According to him, there were also 10,000 or so
small maple trees that were nevertheless big enough to be tapped.
He also said that he purchased another property in the fall of
1996. That property, which he described as a small strip the area
of which was about a third of that of the land acquired from the
appellant, was purchased for $75,000. Mr. Chassé said
that he sold the property purchased from the appellant in 1997
for $65,000. The purchaser, the owner of Matériaux
Blanchette, gave him more because he was a friend.
[12] On
cross-examination, Mr. Chassé stated that no terms had
been fixed for the repayment of his $85,000 loan from
Matériaux Blanchette and that he made payments from time
to time. He asserted that in June 1996 he had already paid back
$45,000 and said this time that the land was sold to
Matériaux Blanchette for $60,000, of which $40,000
was used to repay the balance of his loan. He said the purchaser
gave him an additional $20,000.
[13] Mr.
Chassé admitted that he had been audited by Revenue Canada
and that the use of the "net worth" audit method for a
period of five years had "cost" him $125,000.
[14] Finally,
it should be noted that, in the notarial contract for the
purchase of the appellant's property signed on December 13,
1995, the consideration declared by the parties for the purposes
of the Act respecting duties on transfers of immovables
was $60,000 (Exhibit A-1, pages 6-7).
[15] Since
there was a small cottage on the lot which the parties valued at
$4,000, the consideration declared by the parties for the
purposes of the goods and services tax was $56,000 ($60,000 -
$4,000). For the purposes of the Quebec sales tax, the
consideration declared was $59,920 ($60,000 - $4,000 + $3,920).
In the contract, the purchaser, Mr. Chassé, undertook, to
the complete exoneration of the vendor, to self-assess with
respect to the taxable portion of the sale
(Exhibit A-1, page 6).
[16]
Jean-Guy Bernard of Revenue Canada audited Mr.
Chassé's affairs. After auditing the books of account,
he finally had to use the "net worth" method. He said
that he contacted individuals at Matériaux Blanchette
with whom Mr. Chassé dealt. He found that that
business advanced Mr. Chassé money—a kind of line of
credit—to purchase land and subsequently reimbursed itself.
Mr. Chassé had apparently purchased around six
properties using that type of financing. Mr. Bernard said that he
checked the year-end loan balances with
Matériaux Blanchette and found that the figures
corresponded to those given to him by Mr. Chassé. Although
Mr. Chassé had told him that he had paid $25,000 more than
the amount stated in the contract for the appellant's land,
Mr. Bernard admitted that he did not check the advances made
to Mr. Chassé on a given date. He was therefore unable to
connect the advances made with the purchase of a particular lot.
In Mr. Bernard's opinion, it was not in
Mr. Chassé's interest to tell him that he had
paid $25,000 more for the appellant's land, since that
increased his "net worth" by the same amount. All I
will say about that assertion is that, insofar as his liabilities
would have increased by that same amount, the admission was
perhaps of little consequence for Mr. Chassé's
"net worth" and was not objective evidence of how much
was actually borrowed from Matériaux Blanchette at
the relevant time or of how the borrowed money was actually used,
at least as regards the amount over and above that stated in the
contract of December 13, 1995.
[17]
Christiane Lebel, a Revenue Canada appeals officer,
testified that, faced with two contradictory versions as regards
the price actually paid for the appellant's land, she called
in an accredited appraiser. The appraiser confirmed a value
corresponding to the price of $85,000 that Mr. Chassé said
he paid. As a result, she automatically concluded that the
appellant had deliberately failed to report the taxable capital
gain and she therefore maintained the penalty under subsection
163(2) of the Act.
[18] It was
Yvon Bergeron who made the appraisal for the respondent. He
testified that he went to visit the property concerned in these
proceedings for about an hour and that the visit was, obviously,
a partial one. He examined four transactions that he considered
comparable. He said that Mr. Chassé was a party to two of
them. Mr. Bergeron did not give any specific information about
those transactions.
[19] For some
reason that remained rather vague, counsel for the respondent did
not send Mr. Bergeron's appraisal report to the appellant.
She therefore refrained from having him testify as to his opinion
on the land's value.
[20] We are
therefore back at square one, with contradictory testimony by two
individuals on the amount actually paid by Mr. Chassé for
the appellant's land. Mr. Chassé claims that he paid
$25,000 more than the price of $60,000 stated in the contract of
December 13, 1995, which amount he himself declared therein was
the full consideration on the basis of which various taxes,
including the goods and services tax and the Quebec sales tax,
were calculated. The same is true of the transfer duties. The
appellant denies receiving more than $60,000 and is sticking
strictly to the terms of the contract.
[21] Of
course, the Minister is not bound by the contract and may rely on
any other agreement existing between the parties. In this regard,
reference may be made to the decision in Tanguay v. The
Queen, T.C.C., No. 94-2562(IT)G,
January 14, 1997, at page 7 (97 DTC 947, at
page 950), where I referred to the principle that the
prohibition enacted by article 1234 of the Civil Code of Lower
Canada against testimony for the purpose of contradicting the
terms of a valid written instrument does not apply in tax
matters. Indeed, it had previously been held that the prohibition
was applicable only in respect of the contracting parties and not
in respect of a third party such as the Minister of National
Revenue. The new article 2863 of the Civil Code of
Québec is now very clear on this.
[22] That
said, the fact remains that taxpayers have often been required to
adduce evidence that goes well beyond their mere testimony when
they try to repudiate a contract they have validly signed in
order to claim, vis-à-vis the tax authorities,
that a different agreement exists.
[23] In the
Supreme Court of Canada's decision in Hickman Motors v.
Canada,[1997] 2 S.C.R. 336, L'Heureux-Dubé J.
pointed out the following at page 378:
It is trite law that in taxation the standard of proof is the
civil balance of probabilities: Dobieco Ltd. v. Minister of
National Revenue, [1966] S.C.R. 95, and that within [that]
balance of probabilities, there can be varying degrees of proof
required in order to discharge the onus, depending on the subject
matter: Continental Insurance Co. v. Dalton Cartage Co.,
[1982] 1 S.C.R. 164; Pallan v. M.N.R., 90 D.T.C. 1102
(T.C.C.), at p. 1106.
[24] In
Pallan, to which L'Heureux-Dubé J. referred,
taxpayers sought to adduce testimonial evidence to contradict
what they had agreed on in documents that were prepared to
achieve certain commercial objectives but that had unfavourable
tax consequences. Judge Christie of this Court, stressing the
insufficiency of the evidence adduced, dismissed the appeals. His
conclusion is explained in the following terms, which I take
directly from the text of the reasons for judgment at page 1107
(adding the text of the official French translation at page
13):
It must be understood that if taxpayers create a documented
record of things said and done by them, or by them in
concert with others, to achieve a commercial purpose and
then seek to repudiate those things with evidence of
allegations of conduct that is morally blameworthy in order
to avoid an unanticipated assessment to tax, they face a
formidable task. And that task will not be accomplished, in
the absence of some special circumstance, an example of
which does not occur to me, by their oral testimony alone.
That evidence must be bolstered by some other evidence that
has significant persuasive force of its own. The appellants
have not done this.
|
Il faut comprendre que, si les contribuables créent
un dossier écrit de choses qu'ils ont dites et
faites, que ce soit seuls ou de concert avec d'autres,
pour atteindre un but commercial et qu'ils cherchent
ensuite à répudier ces choses en
alléguant que la conduite était moralement
blâmable afin d'éviter une cotisation
d'impôt qui n'avait pas été
prévue, ils auront fort à faire pour
réussir. De plus, en l'absence de circonstance
spéciale dont aucun exemple ne me vient à
l'esprit, ils ne pourront le faire en présentant
uniquement leur témoignage. Cette preuve doit
être appuyée par d'autres
éléments qui ont eux-mêmes une grande
force persuasive. Les appelants ne l'ont pas fait.
|
[25] The
decisions I rendered in Kiliaris et al. v. The
Queen, 97 DTC 7, and Morin v. The Queen, T.C.C.,
No. 95-650(IT)G, February 17, 1998
(98 DTC 1434), involved situations in which it was necessary
not only that testimony be accepted with the greatest caution but
also that independent, objective evidence be required insofar as
the taxpayers were trying precisely to renounce their earlier
positions or repudiate a validly signed contract.
[26] The
situation here is different, since this time it is the Minister
who is trying to have a validly signed contract put aside by
relying, when all is said and done, on the mere testimony of
another taxpayer. An appraisal by a Revenue Canada appraiser of
the woodlot sold by the appellant cannot be accepted here as
evidence that the price of $60,000 indicated in the contract was
not the real price when the appraiser's report was not
entered in evidence and the appraiser did not testify regarding
the factors on which he based his opinion because counsel for the
respondent failed to file his appraisal report at the Registry
and serve it on the appellant as required under section 7 of the
Tax Court of Canada Rules (Informal Procedure).
[27] Thus, it
is essentially on the basis of Mr. Chassé's testimony
that counsel for the respondent is requesting that the assessment
be confirmed by arguing, basically, that Mr. Chassé's
version is more credible than the appellant's. It will be
recalled that, through that assessment, the Minister not only
added a taxable capital gain of $18,750 to the appellant's
income, alleging that he had received $25,000 more than the price
set out in the contract, but also assessed a penalty under
subsection 163(2) of the Act.
[28] Mr.
Chassé's testimony is a repudiation of the contract he
validly signed and of the declarations he made therein concerning
the amount of the consideration. As well, we know that Mr.
Chassé has been assessed in the past by the "net
worth" method and that as a result it apparently
"cost" him $125,000 to pay his tax liabilities. On that
basis alone, some doubts about his honesty may certainly be
entertained. Now he is repudiating the signed contract and the
declarations made therein by admitting himself that he was
involved in fraud, and it is solely on that testimony that the
Minister is relying. I consider that to be insufficient,
especially since the penalty under subsection 163(2) was assessed
automatically, without additional verification with the
Caisse populaire de St-François in Montmagny as
to the paying out of the proceeds of the $25,000 cheque written
by Mr. Chassé to himself, which was allegedly cashed
for $25,000 in cash given directly to the appellant by the
teller. The cheque itself is not evidence that the money was
given to the appellant, and it would be necessary to come back to
Mr. Chassé's testimony to accept that version. Of
course, no one from the Caisse populaire was called to testify,
which is something the respondent can be criticized for in the
circumstances, especially since, under subsection 163(3) of the
Act, the Minister bore the burden of establishing the
facts justifying the assessment of a penalty under
subsection 163(2) of the Act.
[29] As a
result of the foregoing, the appeal from the assessment for the
1995 taxation year is allowed and the assessment is referred back
to the Minister for reconsideration and reassessment on the basis
that the taxable capital gain of $18,750 added to the
appellant's income must be deducted and the assessed penalty
cancelled.
Signed at Ottawa, Canada, this 23rd day of August 2000.
"P.R. Dussault"
J.T.C.C.
Translation certified true on this 18th day of October
2001.
[OFFICIAL ENGLISH TRANSLATION]
Erich Klein, Revisor
[OFFICIAL ENGLISH TRANSLATION]
1999-4973(IT)I
BETWEEN:
JEAN-PAUL SIMARD,
Appellant,
and
HER MAJESTY THE QUEEN,
Respondent.
Appeal heard on July 31, 2000, at
Québec, Quebec, by
the Honourable Judge P.R. Dussault
Appearances
Agent for the
Appellant:
Jean Simard
Counsel for the
Respondent:
Susan Shaughnessy
JUDGMENT
The
appeal from the assessment made under the Income Tax Act
for the 1995 taxation year is allowed and the assessment is
referred back to the Minister of National Revenue for
reconsideration and reassessment on the basis that the taxable
capital gain of $18,750 added to the appellant's income must
be deducted and the assessed penalty cancelled.
Signed at Ottawa, Canada, this 23rd day of August 2000.
J.T.C.C.
Translation certified true
on this 18th day of October 2001.
Erich Klein, Revisor