Date: 1990316
Dockets: 97-242-GST-G; 97-333-GST-G
BETWEEN:
INSTITUT DE CARDIOLOGIE DE MONTRÉAL, HÔPITAL
SACRÉ-COEUR,
Appellants,
and
HER MAJESTY THE QUEEN,
Respondent.
Reasons for Judgment
Lamarre Proulx, J.T.C.C.
[1] These appeals were heard on common evidence. They relate
to the application of section 25 of Part II of
Schedule VI of the Excise Tax Act (the
“Act”). Schedule VI is entitled “Zero-Rated
Supplies”, and Part II thereof is entitled “Medical
Devices”. Section 25 reads as follows:
A supply of a medical or surgical prosthesis, or an ileostomy,
colostomy or urinary appliance or similar article that is
designed to be worn by an individual.
[2] Because reference will also be made to section 26, I shall
reproduce it now:
A supply of an article or material, not including a cosmetic,
for use by a user of, and necessary for the proper application
and maintenance of, a prosthesis, appliance or similar article
described in section 25.
[3] The issue is whether oxygenators, cardiotomy reservoirs
and systems, arterial, venous and intra-aortic cannulae and other
components of the heart-lung machine, which are used to perform
certain of a patient’s organ functions while that patient
undergoes an open-heart operation, are medical or surgical
prostheses within the meaning of section 25, supra.
[4] André Cyr, the chief perfusionist at the
Montréal Heart Institute, testified to explain the
operation of the oxygenators and reservoirs used in open-heart
surgery. He explained the statements made in paragraphs 4, 5 and
6 of the Notice of Appeal, which read as follows:
[TRANSLATION]
(4) . . . surgeons . . . do open-heart operations in order to
treat certain heart diseases, or even, in some cases, replace . .
. the heart.
(5) During operations of that nature, because the
patient’s heart and lungs are not able to function, the
appellant uses oxygenators and cardiotomy reservoirs and systems
which, during surgery, perform the functions of the
lungs¾oxygenating the blood¾and of the
heart¾circulating the blood.
(6) The oxygenators and the cardiotomy reservoirs and systems
are connected to the patient by arterial, venous and intra-aortic
cannulae.
[5] Mr. Cyr explained that these components could be
considered to be artificial hearts and lungs because they take
over the work of the heart and lungs. The heart stops beating and
the lungs stop breathing, however, those organs continue to be
slightly irrigated, to prevent them from dying. The components in
question are used for heart surgery, such as bypasses, valve
replacement, vascular surgery and congenital defect surgery. They
can only be used once. They function in place of the organs
solely during the surgery. It is impossible to leave the hospital
with this type of device.
[6] Counsel for the appellants referred to dictionary
definitions for the meaning of the French word
“prothèse” (prosthesis), and specifically to
the Dictionnaire des termes de médecine,
23rd ed., Paris, Maloine, 1992 . It defines
“prothèse” (prosthesis) as follows:
[TRANSLATION] “. . . the replacement component or
device.” Counsel for the appellants argued that the devices
in question in the instant case are used as replacements. He also
drew the Court’s attention to the definition of
“prothèse cardiaque” (cardiac
prosthesis) in the same dictionary, which says: [TRANSLATION]
“See: artificial heart”. He argued that the
components used during heart operations are considered to be
artificial hearts and lungs.
[7] Counsel for the respondent referred to section 25, and
more specifically to the last part of that section, which says:
“or similar article that is designed to be worn by an
individual”. He argued that devices used for heart surgery
are not articles designed to be worn by an individual.
[8] He also argued that section 26 refers to a user of a
prosthesis, appliance or similar article described in section 25.
Counsel for the respondent accordingly submitted that the
expression “user of . . . a prosthesis” in section 26
confirms that the expression “medical or surgical
prosthesis” in section 25 is to be interpreted as meaning
an article that is designed to be worn by an individual.
[9] Counsel for the respondent referred to a number of
dictionary definitions, and specifically to the Dictionnaire
de médecine Flammarion, which defines
“prothèse” (prosthetics/prosthesis) as
follows:
[TRANSLATION]
. . . (1) Branch of surgery which involves replacing or
remedying, by means of a device, the partial or total absence,
whether congenital or acquired, of an organ, limb or function.
(2) By extension, refers to the device itself, i.e. any
replacement device designed to replace a missing limb or part of
a limb, in terms of both its external aspect and its function. .
. .
That dictionary defines “prothèse
incluse” as corresponding to the English expression
“surgical prosthesis”:
[TRANSLATION]
Prosthesis inserted into a tissue, whether for a cosmetic . .
. or functional purpose . . . .
[10] Counsel for the appellants argued that the expression
“or similar article that is designed to be worn by an
individual” does not apply to the terms “medical or
surgical prosthesis”, but rather applies only to the
specific articles listed in section 25, that is, an ileostomy,
colostomy or urinary appliance. Referring to
Pierre-André Côté, The
Interpretation of Legislation in Canada, 2nd ed., at
pages 263 and 267, counsel submitted that the noscitur a
sociis and ejusdem generis rules must be applied with
care. Of the two, the one involved here is noscitur a
sociis, according to which the meaning of a term may be
revealed by its association with other terms. Counsel argued that
section 25 must be interpreted in the context of Part II of
Schedule VI, which is entitled “Medical Devices”, and
that the sections of Part II preceding section 25 list artificial
eyes, artificial teeth, hearing aids, laryngeal speaking aids,
invalid chairs and artificial limbs. Those supplies are
prostheses. In this context, the expression “medical or
surgical prosthesis” used in section 25 must be given its
literal meaning of medical devices, and not be taken to mean the
same type of medical devices as the prostheses previously
listed.
[11] Counsel for the appellants accordingly submitted that
since the devices used during heart surgery are replacement
articles they are surgical prostheses, and since, in his
submission, section 25 does not require that medical or surgical
prostheses be designed to be worn by an individual, those devices
are surgical prostheses within the meaning of section 25.
[12] Unfortunately, I do not share this opinion, whether it be
based on the ordinary meaning of the word
“prosthesis” or on the context in which sections 25
and 26 are found.
[13] On reading the various definitions, one sees that the
word “prosthesis” commonly means a component which is
added externally or internally for functional or cosmetic
purposes, or both, to replace a limb, a part of a limb or an
organ that is seriously damaged or has been destroyed. Common
sense suggests that this replacement function means for the
purposes of daily living activities after surgery, and not solely
for the purpose of the surgery, supposing that it is even
possible to speak of replacement in that case. The replacement
function of a prosthesis implies the notions of time and use. The
expression “surgical prosthesis”, according to the
dictionary, means a component that is surgically introduced into
an individual’s body, whether for a functional or a
cosmetic purpose. The replacement or substitution function is no
different than that of any other prosthesis, and that concept
does not apply to a device used for the purpose of open-heart
surgery.
[14] Counsel for the appellants referred to the dictionary
definition of “prothèse cardiaque”
(cardiac prosthesis), which said: “See: artificial
heart”. The definition of “artificial heart”
does not support the appellants’ position, If we look at
the definition of “coeur artificiel”
(artificial heart) in the same dictionary, we see that it is
[TRANSLATION] “an implantable device designed to replace a
defective heart, either temporarily (while awaiting a transplant)
or permanently. Such devices are currently only at the
experimental stage.” That definition certainly does not
describe the devices in question in the instant case.
[15] The textual context provides no reason for dissociating
medical or surgical prostheses from the other articles referred
to in section 25, to which the words “or similar article
that is designed to be worn by an individual” apply.
Neither logic¾including the meaning of the word
“prosthesis”¾nor grammatical analysis allows
for such dissociation. It was open to Parliament, had it so
intended, to include medical and surgical prostheses in a
separate category, and assign them the meaning of devices used as
replacements during surgery. In addition, based on the textual
context, section 26 confirms the interpretation that the words
“or similar article that is designed to be worn”
apply to medical and surgical prostheses, since section 26 refers
to a user of any of the prostheses described in section 25.
[16] The appeals are dismissed with costs.
Signed at Ottawa, Canada, this 16th day of March 1999.
“Louise Lamarre Proulx”
J.T.C.C.
[OFFICIAL ENGLISH TRANSLATION]