Date:
20010410
Docket:
1999-683-IT-G,
1999-684-IT-G
BETWEEN:
PERSÉPHONE CANONNE,
JEAN
CANONNE,
Appellants,
and
HER MAJESTY
THE QUEEN,
Respondent.
Reasons
for Judgment
Tardif,
J.T.C.C.
[1]
The parties agreed to proceed on common evidence in the two
cases.
[2]
The appeals concern the 1992, 1993 and 1994 taxation years. The
appellants' arguments are clearly set out in their Notices of
Appeal and it would therefore be appropriate to reproduce them
here.
Perséphone Canonne's appeal
(1999-683(IT)G):
[TRANSLATION]
1.
The appellant is the sister of Eugenia Coukos, who is the wife of
Klearkos Coukos;
2.
Mr. and Mrs. Coukos, who are 80 and 70 years old respectively,
are the parents of Andromaque Coukos, who is now 47 years old and
lives in the United States of America;
3.
As a result of a bicycle accident in her teens, Andromaque Coukos
suffers from a severe mental impairment that makes it impossible
for her to live independently and which requires that she receive
constant care;
4.
Because they were very concerned about their child's future
welfare, Mr. and Mrs. Coukos accumulated over the years assets
that were to be used for the support of their daughter after
their death;
5.
As they were very close to the appellant and her husband,
Jean Canonne, Mr. and Mrs. Coukos, in view of their age,
decided to entrust the management of the assets they had
accumulated for the benefit of their daughter to the appellant
and her husband;
6.
For this purpose, in 1990 and 1991, Mr. and Mrs. Coukos
transferred various sums of money they held in a banking
institution to the appellant and her husband for them to invest
the money on behalf of and for the benefit of Mr. and Mrs.
Coukos' daughter so that she would not find herself without
resources after they died;
7.
Having received the money in question, the appellant and her
husband invested it with the American brokerage firm of Paine
Webber with a view to making it grow for the benefit of
Andromaque Coukos, as had been agreed with Mr. and Mrs.
Coukos;
8.
The source of the funds invested through the Paine Webber
brokerage firm was Mr. and Mrs. Coukos, as is established by the
documentation detailing the bank transfers handed over to
Department of National Revenue officials;
9.
Although the account with the said brokerage was opened in the
names of Jean and Perséphone Canonne, all the money that
was placed in this account came exclusively from Mr. and Mrs.
Coukos;
10.
At no time during the years when the appellant and her husband
administered the assets entrusted to them for the benefit of
Andromaque Coukos did the appellant benefit directly or
indirectly from those assets or the income therefrom, whether for
her own purposes or her husband's;
11.
All the assets and income in account number GO-00348Y3
belong to third parties and not to the appellant, who was acting
only as manager along with her husband;
12.
By assessments dated June 8, 1998, the Minister of National
Revenue added to the appellant's reported income for her 1992,
1993 and 1994 taxation years amounts of $23,628.00, $21,355.00
and $56,153.00 respectively as unreported interest and dividends
on foreign investments and assessed penalties of $3,188.00,
$2,834.00 and $7,450.00 in respect of the 1992, 1993 and 1994
taxation years;
13.
The appellant duly objected to the assessments issued in respect
of his 1992, 1993 and 1994 taxation years, and, on
December 1, 1998, the Minister of National Revenue
issued a Notice of Confirmation confirming the said
assessments.
The Notice
of Appeal for Jean Canonne (1999-684(IT)G) repeats
substantially the same facts, as follows:
[TRANSLATION]
1.
Perséphone Canonne, the appellant's wife, is the
sister of Eugenia Coukos, who is the wife of Klearkos
Coukos;
2.
Mr. and Mrs. Coukos, who are 80 and 70 years old respectively are
the parents of Andromaque Coukos, who is now 47 years old and
lives in the United States of America;
3.
As a result of a bicycle accident in her teens, Andromaque Coukos
suffers from a severe mental impairment that makes it impossible
for her to live independently and which requires that she receive
constant care;
4.
Because they were very concerned about their child's future
welfare, Mr. and Mrs. Coukos accumulated over the years assets
that were to be used for the support of their daughter after
their death;
5.
As they were very close to the appellant and his wife,
Perséphone Canonne, Mr. and Mrs. Coukos, in view of
their age, decided to entrust the management of the assets they
had accumulated for the benefit of their daughter to the
appellant and his wife;
6.
For this purpose, in 1990 and 1991, Mr. and Mrs. Coukos
transferred various sums of money they held in a banking
institution to the appellant and his wife for them to invest the
money on behalf of and for the benefit of Mr. and Mrs.
Coukos' daughter so that she would not find herself without
resources after they died;
7.
Having received the money in question, the appellant and his wife
invested it with the American brokerage firm of Paine Webber with
a view to making it grow for the benefit of Andromaque Coukos, as
they had agreed with Mr. and Mrs. Coukos;
8.
The source of the funds invested through the Paine Webber
brokerage firm was Mr. and Mrs. Coukos as is established by the
documentation detailing the bank transfers handed over to
Department of National Revenue officials;
9.
Although the account with the said brokerage was opened in the
names of Jean and Perséphone Canonne, all the money that
was placed in this account came exclusively from Mr. and Mrs.
Coukos;
10.
At no time during the years when the appellant and his wife
administered the assets entrusted to them for the benefit of
Andromaque Coukos did he benefit directly or indirectly from
those assets or the income therefrom, whether for his own
purposes or his wife's;
11.
All the assets and income in account number GO-00348Y3
belong to third parties and not to the appellant, who was acting
only as manager along with his wife;
12.
By assessments dated June 8, 1998, the Minister of National
Revenue added to the appellant's reported income for his
1992, 1993 and 1994 taxation years amounts of $23,628.00,
$21,355.00 and $56,153.00 respectively as unreported interest and
dividends on foreign investments and assessed penalties of
$3,188.00, $2,834.00 and $7,450.00 in respect of the 1992, 1993
and 1994 taxation years;
13.
The appellant duly objected to the assessments issued in respect
of his 1992, 1993 and 1994 taxation years and, on
December 1, 1998, the Minister of National Revenue
issued a Notice of Confirmation confirming the said
assessments.
[3]
In making the assessments under appeal, the respondent assumed
the following facts set out in both Replies to the Notice of
Appeal.
With regard
to Perséphone Canonne's appeal
(1999-683(IT)G):
[TRANSLATION]
(a)
the appellant is Jean Canonne's wife;
(b)
during the 1992, 1993 and 1994 taxation years, the appellant and
his wife invested part of their capital in the United
States;
(c)
they decided to use the American securities brokers Paine Webber
for this purpose;
(d)
a number of accounts were opened with Paine Webber, some in the
appellant's name, some in her husband's name and others
in the name of the appellant and her husband jointly;
(e)
part of the capital invested by the appellant and her spouse
produced interest income;
(f)
part of the capital invested by the appellant and her spouse was
used to purchase shares in the capital stock of various
companies;
(g)
dividends were paid to the appellant and her spouse on the shares
so purchased;
(h)
the income generated by the appellant's investments (both
those held by the appellant alone and those held by the appellant
jointly with her husband) was not reported to either the American
or Canadian tax authorities;
(i)
the Minister of National Revenue added to the appellant's
income the income generated by the appellant's investments
and not reported by her;
(j)
with regard to the income generated by the investments in the
names of the appellant and her husband jointly, one half of that
income was added to the appellant's income;
(k)
during the 1992, 1993 and 1994 taxation years, the
appellant's investments earned her the following income (in
U.S. dollars):
1992
1993
1994
Dividends
$ 2,248 $ 2,451 $
2,289
Interest
$27,308 $14,106 $38,823
(l)
the Minister of National Revenue converted into Canadian dollars
the appellant's income earned in U.S. dollars, using the
following conversion rates:
1992
1993
1994
Conversion rate: 1.2083
1.2898 1.3569
(m)
for the 1992 and 1993 taxation years, the Minister of National
Revenue added to the appellant's income the following amounts
as income from property (additional investment
income):
1992
1993
1994
$23,628
$21,355
$56,153
(n)
in accordance with the Canada-United States Income Tax
Convention, a 15% withholding tax was withheld on most of the
dividends, and the Minister of National Revenue accordingly
granted the appellant a foreign tax credit for each taxation
year:
1992
1993
1994
Foreign tax
credit:
$394
$425
$469
(o)
by not reporting all of her income, the appellant knowingly, or
under circumstances amounting to gross negligence, made a false
statement or omission in her tax returns for the 1992, 1993 and
1994 taxation years, which justifies the assessment of a penalty
in the amount of $3,188 for 1992, $2,834 for 1993 and $7,450 for
1994 pursuant to subsection 163(2) of the Income Tax
Act.
With regard
to Jean Canonne's appeal (1999-684(IT)G):
[TRANSLATION]
(a)
the appellant is Perséphone Canonne's
husband;
(b)
during the 1992, 1993 and 1994 taxation years, the appellant and
his wife invested part of their capital in the United
States;
(c)
they decided to use the American securities brokers Paine Webber
for this purpose;
(d)
a number of accounts were opened with Paine Webber, some in the
appellant's name, some in his wife's name and others in
the name of the appellant and his wife jointly;
(e)
part of the capital invested by the appellant and his spouse
produced interest income;
(f)
part of the capital invested by the appellant and his spouse was
used to purchase shares in the capital stock of various
companies;
(g)
dividends were paid to the appellant and his spouse on the shares
so purchased;
(h)
the income generated by the appellant's investments (both
those held by the appellant alone and those held by the appellant
jointly with his wife) was not reported to either the American or
Canadian tax authorities;
(i)
the Minister of National Revenue added to the appellant's
income the income the income generated by the appellant's
investments and not reported by him;
(j)
with regard to the income generated by the investments in the
names of the appellant and his wife jointly, one half of that
income was added to the appellant's income;
(k)
during the 1992, 1993 and 1994 taxation years, the
appellant's investments earned him the following income (in
U.S. dollars):
1992
1993 1994
Dividends
$ 1,260 $ 2,289 $ 3,
241
Interest
$18,401 $19, 269 $26,420
(l)
the Minister of National Revenue converted into Canadian dollars
the appellant's income earned in U.S. dollars, using the
following conversion rates:
1992
1993
1994
Conversion rate: 1.2083
1.2898 1.3569
(m)
for the 1992 and 1993 taxation years, the Minister of National
Revenue added to the appellant's income the following amounts
as income from property (additional investment
income):
1992
1993
1994
$23,756
$27,805
$40,511
(n)
in accordance with the Canada-United States Income Tax
Convention, a 15% withholding tax was withheld on most of the
dividends, and the Minister of National Revenue accordingly
granted the appellant a foreign tax credit for each taxation
year:
1992
1993
1994
Foreign tax
credit:
$216
$389
$662
(o)
by not reporting all of his income, the appellant knowingly, or
under circumstances amounting to gross negligence, made a false
statement or omission in his tax returns for the 1992, 1993 and
1994 taxation years, which justifies the assessment of a penalty
in the amount of $4,340 for 1992, $4,357 for 1993 and $5,777 for
1994 pursuant to subsection 163(2) of the Income Tax
Act.
[4]
The appellants both testified, substantially repeating the facts
alleged in their respective Notices of Appeal. Eugenia Coukos and
her husband, Klearkos Coukos-the parents of Andromaque
Coukos-did not come to testify, apparently because of their age
and precarious health. In support of their testimony, the
appellants produced the following voluminous documentary
evidence:
[TRANSLATION]
. .
.
(9)
Copy of a confirmation of a term deposit of US$118,582.06 with
the National Bank of Canada (International) Limited in the names
of Klearkos Coukos and Eugenia Coukos;
(10) Copy of
a confirmation of a deposit of US$137,895.88 on
May 20, 1985, with the National Bank of
Canada;
(11) Copy of
a confirmation of a deposit of US$142,922.38 on
November 20, 1985, with the National Bank of
Canada;
(12) Copy of
a confirmation of a deposit of US$147,233.88 on
May 20, 1986, with the National Bank of
Canada;
(13) Copy of
a confirmation of a deposit of US$151,022.85 on
November 17, 1986, with the National Bank of
Canada;
(14) Copy of
a handwritten note by Eugenia Coukos listing amounts totalling
US$44,100.00 for the period from May 1986 to
October 1987;
(15) Cheque
for US$190,000.00 dated July 24, 1987, made out by
Perséphone Canonne to the order of Mr. and Mrs. K.
Coukos, which was deposited with the Union Bank of Switzerland
(Canada);
(16) Copy of
certain statements of account in respect of Mr. and Mrs.
Coukos' account no. 111,809/04,05 with the Swiss Bank
Corporation (Canada), for periods from 1990 to 1993;
(17) Copy of
a debit note in the amount of US$122,766.49 issued by the Swiss
Bank Corporation and dated
September 24, 1990;
(18) Copy of
a debit note in the amount of US$6,000.00 issued by the Swiss
Bank Corporation and dated October 9, 1990;
(19) Copy of
a debit note in the amount of US$18,755.50 issued by the Swiss
Bank Corporation and dated November 9, 1990;
(20) Copy of
a debit note in the amount of US$92,807.69 issued by the Swiss
Bank Corporation and dated
February 22, 1991;
(21) Copy of
a debit note in the amount of US$60,000.00 issued by the Swiss
Bank Corporation and dated
November 13, 1991;
(22) Copy of
certain statements of account in respect of account
GO 00458-Y3 with Paine Webber, for the period from 1992
to1994;
(23) Copy of
certain statements of account in respect of account LY2740242-Y2
with Paine Webber, for 1991;
(24) Copy of
certain statements of account in respect of account BX18113-32
with Paine Webber, for 1990 and 1991;
(25) Copy of
certain statements of account in respect of account LV00377-Y2
with Paine Webber, for 1991;
(26) Copy of
certain statements of account in respect of account GO-00516-Y3
with Paine Webber, for 1992, 1993 and 1994;
(27) Copy of
certain statements of account in respect of account GO-32924-Y3
with Paine Webber, for 1993 and 1994;
(28) Copy of
Paine Webber documents reporting interest and dividends for
account GO-00516-Y3, for 1991 to1994;
(29) Copy of
Paine Webber documents reporting interest and dividends for
account GO-32924-Y3, for 1993, 1994 and 1995;
(30) Copy of
Paine Webber documents reporting interest and dividends for
account GO-00458-Y3, for 1990 to 1995;
(31) Copy of
an affidavit of Eugenia Coukos and Klearkos Coukos dated
August 7, 1996;
(32) Copy of
a letter from Louis G. Poulin, of Paine Webber, dated
June 12, 1996;
(33) Copy of
a letter from lawyer Konstantinos G. Ganalopoulos dated
June 14, 1996;
(34) Copy of
an excerpt from the will of Eugenia Coukos dated
November 27, 1978;
(35) Copy of
an excerpt from the will of Klearkos Coukos dated
November 27, 1978;
(36) Copy of
a power of attorney given by Eugenia Coukos authorizing
Perséphone Canonne to act on her behalf in dealing with
Lévesque Beaubien Geoffrion inc.;
(37) Copy of
a power of attorney given by Eugenia Coukos appointing
Perséphone Canonne as her attorney for the purposes of
accounts 30 271-09 and 9807-00 with the National Bank of
Canada.
[5]
The assessments are based on information received from the
American tax authorities. According to this information, the
appellants received interest and/or dividends from investments
registered to one or the other of them separately in some
instances and to both of them jointly in others. The income
recorded in their respective names was admitted by the appellants
as regards the accuracy of the basic amounts assessed, but they
contested the penalties.
[6]
The dispute thus has to do essentially with the portion of the
assessments that related to the income from their joint
investments and with all the penalties, including those in
relation to the unreported but admitted income.
[7]
The respondent maintained that she was not required to inquire
into the ownership of the funds that generated the income
assessed. According to her, the only relevant information needed
to justify the assessment was the simple fact that the income had
indeed been paid to the appellants.
[8]
In this regard, the appellants criticized the Minister of
National Revenue (the "Minister") for his lack of
initiative and failure to take steps to discover the source of
the capital and, especially, to identify its owners. That
criticism is unwarranted since there was no obligation on the
Minister to verify the ownership of the assessable
income.
[9]
When income from property is payable to a person with no mention
of the capacity in which he receives the income, there is a
strong presumption that the income is his personal
income.
[10] This
presumption is not, however, irrebuttable or juris et de
jure; it may be refuted by evidence to the contrary. In the
case at bar, the appellants presented testimony that was
elaborate and, above all, supported by an abundance of
documentary evidence establishing on a balance of probabilities
that the income generated by the funds in the joint account was
neither theirs nor for them, but for the eventual benefit of
their niece, since the capital was the property of the
niece's parents.
[11] The
various financial documents that were produced in evidence
revealed a consistent and reasonable evolution and transition of
the account, the upshot of which was the appellants becoming at
some point the beneficial holders.
[12] I
digress here to refer to one aspect of the evidence. The evidence
was rather weak as to the source of the original funds. To be
sure, the appellants argued vigorously that the funds belonged to
Mr. Coukos and his wife, the latter being Perséphone
Canonne's sister and Jean Canonne's sister-in-law. Both
appellants testified at length about the age, health and quality
of life of Mr. and Mrs. Coukos, who are living in the United
States, and the very high degree of physical and mental
impairment of their niece, Andromaque Coukos.
[13] Neither
Mr. Coukos nor Mrs. Coukos was present to testify. Their
testimony would have been the best evidence and, above all, would
have given the respondent an opportunity to cross-examine them.
Furthermore, it would have allowed some useful clarifications to
be made. Not only did they not testify, but no evidence was
presented regarding the relative capacity or incapacity of the
individuals so much spoken of throughout the proceedings. Having
come to the end of the digression, I shall continue with the
analysis.
[14] In view
of the Jean Canonne's very high level of education and
expertise in law and administration and his vast experience in
related fields, the Court was astonished by and indeed somewhat
suspicious of the amateurish way he went about increasing the
capital that was ultimately supposed to benefit someone other
than its owner.
[15] On this
point, Mr. Canonne testified that he had recommended to the
parents of Andromaque Coukos that they create a trust to ensure
the transparency and coherence of the transactions involved in
providing for the future financial needs of
Andromaque Coukos.
[16] Jean
Canonne said that his brother-in-law had not been favourable to
the idea of a trust because of the significant outlays required,
both to set it up and to pay the recurring annual
fees.
[17] To
explain the absence of explicit documents regarding the extent of
the appellants' rights, powers and obligations,
Mr. Canonne stated that honesty was a cultural matter, and
that in that culture documents were superfluous.
[18] He even
claimed that to require documents could be considered as an
insult and as casting doubt on one's honesty. Given the
possible consequences of the scenario that was chosen and in view
of Mr. Canonne's experience and knowledge, he would have done
better to have insisted, and even to have refused to act, in the
face of the refusal to create a trust.
[19] Tax
laws are the same for all, and everyone is subject to them in the
same way. The customs and usages peculiar to the cultural habits
of some Canadians have nothing to do with the tax obligations to
which all Canadians, regardless of their origins, are
subject.
[20] Jean
Canonne stated that his knowledge of tax matters was more
theoretical than practical. He also asserted that his wife was
independent and autonomous with regard to her tax affairs. I
believe that Mr. Canonne's knowledge was far more extensive
than he claims. Far beyond that, I believe that he was very well
aware of the extent of his rights and duties.
[21]
Moreover, I believe that Mr. Canonne was the guiding spirit
behind the whole joint investment arrangement. The Court has no
doubt that he had a clear ascendancy over his wife regarding tax
matters. This is especially evident in the transcript of some
portions of the testimony of Mr. Canonne and his wife.
Testimony of
the appellant Jean Canonne, at page 69:
[TRANSLATION]
. . .
Q.
But, you are the one who provides all the relevant documents for
the preparation of your tax return . . .
A.
Yes.
Q.
. . . to your accountant. Is it also you who looks after
providing the same documents for your spouse?
A.
No, my wife has . . . we each see to our own affairs, my wife and
I, she has her accountant and I have my accountant.
Q.
Right. Tell me, Mr. Canonne, even if you do not prepare your own
tax return, you are all the same aware of the importance of
giving your accountant all relevant information.
A.
Yes, yes.
. .
.
Testimony of
the appellant Jean Canonne, at page 74:
[TRANSLATION]
. .
.
Q.
Were you aware, Mr. Canonne, that your spouse also had personal
investments in the United States?
A.
I told you just now that my wife and I we have . . . I'm not
saying that we don't discuss business, but I do not concern
myself with the details of her affairs; I couldn't even tell
you what she has exactly; I don't know and I don't want
to know.
Q.
Mr. Canonne, in 1994, is it possible that your spouse earned
interest income in a personal account?
A.
I would prefer that you asked her.
Q.
No, I'm asking you, Mr. Canonne.
. .
.
Testimony of
the appellant Jean Canonne, at page 94:
[TRANSLATION]
. .
.
Q.
You say that this document represents amounts of money paid by
Eugenia Coukos to Perséphone Canonne, is that
correct?
A.
All that I can say, as I said earlier, is that it was a document
written in Greek that was exchanged between my wife and her
sister at the time when . . . when it was done, I don't know
when exactly it was done but, later on, when this document was
shown to me, my wife told me that it involved amounts that her
sister had given her and that she had managed for her. That's
all I know about it; I know nothing more.
. .
.
Testimony of
the appellant Jean Canonne, at page 96:
[TRANSLATION]
. .
.
Q.
You don't know how that money was paid to your
wife?
A.
I don't know how it was paid; we talked about it, my wife and
I, when this document came to my knowledge not so long ago, and
my wife told me that it had been . . . she had placed it in
accounts . . . in an account held by my sister-in-law here in
Canada, over which she has a power of attorney, that was filed
with the Exhibits.
Testimony of
the appellant Perséphone Canonne, at page 131:
[TRANSLATION]
A.
No, I told you no.
Q.
That's definitely not your handwriting.
A.
No.
Q.
Right. Do you know whose writing it is?
A.
I think it's my husband's.
Q.
You think it's your husband's.
A.
Because he often prepared my return as well.
Q.
He prepared your tax return, you say?
A.
Yes.
Q.
Right. Who gave him all the documents relating . . .
A.
I did.
Q.
. . . to the tax return, it was you?
A.
It was me.
Q.
You must look at the judge, Mrs. Canonne.
Testimony of
the appellant Perséphone Canonne, at page 138:
[TRANSLATION]
Q.
And there was never at that time . . . excuse me. I am going to
rephrase my question in any event, Your Honour. There was no
. . . there was talk at that time of creating a trust,
right, for Andréa?
A.
My husband was very insistent; they had saved this money with
difficulty; I know it was talked about; we insisted.
Q.
Is it correct to say your spouse revealed that it was because Mr.
Coukos did not want to pay the trust fees, is that
correct?
A.
He found that it was rather expensive.
Q.
Is that the only reason why he did not set up a trust?
A.
He probably didn't see the point. He didn't . . . he
didn't know enough about it; he didn't have enough
education, perhaps, to understand its usefulness.
[22]
Although the quality of the testimony was impaired in certain
regards, I cannot on that basis dismiss it in its entirety,
because the burden on the appellants is proof on a balance of
probabilities.
[23] In the
light of the explanations that were provided and the documentary
evidence confirming the basic elements of the testimony, I
believe that the explanation given by the appellants should be
accepted, that is, it should be accepted that they basically
acted as agents for and on behalf of Mr. and Mrs. Coukos.
Thus, the appeals with respect to the income generated by the
joint investments registered in the appellants' names should
be allowed.
[24] As for
the assessments concerning the unreported income from individual
investments, I find they are well-founded, especially since those
assessments have not been challenged. The appellants have
admitted that they did not report the amounts
involved.
Testimony of
the appellant Jean Canonne, at page 19:
[TRANSLATION]
Q.
What happened with that money, Mr. Canonne,
afterwards?
A.
The same Mr. Rompré said to me one day, I don't know
if I telephoned him in Montreal or from the Bahamas, I don't
remember, but he told me that the money market was finished, that
the good times were over for the money market and that some other
kind of investment would have to be considered.
And that was when, after talking to my sister-in-law and my
brother-in-law, that money was transferred to the Crédit
Suisse, to the Crédit Suisse branch in Montreal, where I
got to know an adviser at a meeting, I think it was a meeting of
. . . where I had . . . I had an opportunity to meet him and I
spoke to him about these problems.
Testimony of
the appellant Jean Canonne, at pages 49, 50 and 51:
[TRANSLATION]
. .
.
Q.
Am I right in thinking, Mr. Canonne, that the amounts that were
added as foreign investment income were all interest or
investment income from the account of Jean and Perséphone
Canonne?
A.
No, not completely. For the year . . . for the first year there
was $3,000, three or four thousand dollars, which was personal;
for the second year, $5,000, and for the last year, eight or nine
thousand dollars in American dollars. Also . . .
Q.
One moment.
A.
Sorry.
Q.
As for the rest . . .
A.
Oh! yes, as for the rest, it's . . .
Q.
. . . the income amount all comes from this famous account . .
.
A.
Yes.
Q.
. . .with Paine Webber, the account of Jean and . . .
A.
Yes, um.
Q.
. . . Perséphone Canonne.
A.
Also, I have . . .from the . . . I tried to explain-not to the
tax people but through my accountant-the situation to the tax
officers. And when I consulted the file that I obtained through
Access to Information, I realized that, right from the first
year, the mind of the first auditor, Ms. Dumas, had been
made up or else she made a mistake; I noted some advances that
she had indicated and had crossed out herself on page 787 of the
file, and then her successor, Mr. Bernard, stuck to that, he
didn't budge.
Q.
Well, I didn't . . .
A.
Because the money that I received myself, personally, as early as
October '95 I told the accountant that I was prepared to pay
immediately.
. .
.
Testimony of
the appellant Jean Canonne, at pages 69 and 70 and 71:
[TRANSLATION]
. .
.
Q.
But, you are the one who provides all the relevant documents for
the preparation of your tax return . . .
A.
Yes.
Q.
. . . to your accountant. It is also you who looks after
providing the same documents for your spouse?
A.
No, my wife has . . . we each see to our own affairs, my wife and
I, she has her accountant and I have my accountant.
Q.
Right. Tell me, Mr. Canonne, even if you do not prepare your own
tax return, you are all the same aware of the importance of
giving your accountant all relevant information.
A.
Yes, yes.
Q.
Despite this, Mr. Canonne, you would agree with me when I say
that you have interest and dividend income from some personal
accounts with Paine Webber, from '92 to '94, that was not
reported on your tax return, is that correct?
A.
I am going to answer yes, but I will add that I was audited a
number of times with regard to my business dealings and that the
adjustments made concerning me were minimal and in some cases I
even won . . . I won against the tax people and I was refunded
amounts for which I had been wrongly assessed.
Q.
Is it correct to say, Mr. Canonne, that you had been audited
before the audit that led to these assessments . . .
A.
I can even say. . .
Q.
. . . you had . . . wait until I finish my question.
A.
Sorry.
Q.
You had been audited by Martine Dumas for '91, '92 and
'93, is that right?
A.
I don't remember for which years she audited me but in any
case the amount of the adjustment as compared to my other income
was absolutely minimal.
Q.
Mr. Canonne . . .
A.
And the audit had not been completed when she asked me to tell
her the source of the interest that had been paid by Paine Webber
on the Perséphone and Jean Canonne account. In other
words, that audit was never completed.
Q.
Mr. Canonne, did you indicate, either to Ms. Dumas or in your tax
returns, that you had interest income?
A.
No, I did not . . .
Q.
From the United States.
A.
. . . I said earlier, in answer to Mr. Côté's
question, I had interest income of about $3,000 in '92,
$4,000 in '94 and $7,000 or $8,000 in '94, American
income from a personal account I had with Paine Webber, which I
did not declare for the following reason: my wife and I are joint
owners of some of building lots in a place in Florida called Cape
Coral, and every year the taxes, other levies and various charges
amount to about $5,000.
. .
.
Testimony of
the appellant Perséphone Canonne, at pages 143, 144, 145
and 146:
[TRANSLATION]
. .
.
Q.
Tell me, Mrs. Canonne, you yourself have a portfolio with Paine
Webber, is that correct?
A.
Yes.
Q.
Your personal portfolio?
A.
Yes.
Q.
Is it correct to say that you did not declare the dividends and
interest . . .
A.
Yes, and . . .
Q.
From that portfolio?
A.
. . . there was a little problem; there was probably a little
problem. We're waiting, we're still waiting for the
papers to arrive; there were some small problems with Proxair or
Xerox, so we didn't have those papers. I acknowledged that I
was a bit careless; it was a difficult time. I admitted it and I
paid them. And I agreed.
Q.
You paid them?
A.
Yes.
Q.
You say that it was a difficult time, it was a difficult time for
your . . . in your own life?
A.
In my life, too.
Q.
And as a result of those difficulties you were unable to declare
your interest and dividend income.
A.
Well, maybe I . . . no, sir, it's possible that I didn't
pay any attention to the papers; the papers may have been lost.
If you look at it, there is, as I said, one year of dividends
from Xerox that was missing, and I didn't look during that
period of my life, I didn't look. I was hospitalized; I have
arrhythmia. In '94, I received . . . I was seeing a doctor
even before; I was not well in '94 myself. And I didn't
look. But I admitted it to Ms. Garneau and I paid.
Q.
Mrs. Canonne, in 1994, you forgot to include in your . . . in
your tax return US$20,965 in
interest.
A.
Yes, I know that.
Q.
This was because of your illness?
A.
Probably, sir. I have to say that I am not very good at
arithmetic; I am very disorganized, and that is my big
shortcoming. I was more interested in research than in
numbers.
Q.
But if I look at your tax return for '94, Mrs. Canonne, a
handwritten document, Perséphone Canonne,
1994, RRSP, line 208. Please put your glasses on to look at
it.
Unused
balance from 1993, $2,924; indemnity fund $1,775 plus $340;
Lévesque Beaubien, $4,756.
So you
would have had a total of $9,995. You would have contributed
$9,570 that year to your RRSP?
A.
I don't remember, sir.
Q.
You don't remember.
A.
No. And did I contribute too much or not enough?
Q.
Well, you say, Mrs. Canonne, on the one hand, that you had health
problems and that kept you perhaps to a certain extent from
looking after your affairs in an . . .
A.
Organized way.
Q.
. . . organized way.
A.
Yes.
Q.
But despite that problem, you were still capable of contributing
to your RRSP.
A.
It's because they send us . . . they send, the companies do,
and they are more organized than I am.
Q.
But those companies, Mrs. Canonne, they send you the bank
statements. Does Paine Webber send you monthly
statements?
A.
I just explained to you, sir, that I didn't . . . I
didn't have it. I admitted it and I paid, what more should I
say? And I was even quite displeased with myself.
. .
.
[25] With
respect to the penalties for failing to report the amounts in
question, I am of the view that the respondent has met her onus
of proof in this respect. Indeed, it has been established that
the appellants were two highly educated people with a far above
average knowledge of tax matters. The unreported amounts were
significant in Mrs. Canonne's case, but less so in her
husband's. They were, however, amounts that were unreported
over more than one year.
[26]
Although Mr. Canonne wanted to downplay or understate his
knowledge in tax matters and although he said that he and his
wife both relied on an accountant to prepare their tax returns, I
think that Mr. Canonne was very well aware of the consequences of
hiding income, however small the amount.
[27]
Furthermore, in administrative, accounting and tax matters he had
an ascendancy over his wife and no doubt knew the extent of her
income.
[28] To
reduce her tax burden, Mrs. Canonne took advantage of an RRSP and
of the deductions for donations. She was thus obliged to take all
the steps such donations required, namely handing over the
property or the artwork and obtaining in return an evaluation and
the appropriate receipt.
[29] Those
were concrete facts and actions one of the effects of which, as
insignificant as it may be, was at least in part to reduce Mrs.
Canonne's tax burden. On the other hand, Mrs. Canonne did not
have dozens of income sources: she taught at a university. All
the facts relating to her tax file were, when all is said and
done, simple and uncomplicated, leaving no room for such a gross
oversight as that which gave rise to an assessment after it was
seen that income had not been reported.
[30] In
addition to all these factors there is the sizeable amount of the
unreported income, which give the lie to the possibility that
this was a case of ordinary forgetfulness.
[31] The
appellants, two highly educated people, both teaching at the
university level, planned and devoted part of their free time to
planning their retirement and incorporated into that planning the
concerns raised by the financial needs of their severely
handicapped niece.
[32] Could
they have been so absent-minded as to repeatedly fail to report
certain income in one case and to overlook a substantial amount
in the other? Not only do I answer in the negative, but I add
that the appellants were no doubt influenced, if not inspired, by
the scheme used for the purposes of the joint investment on
behalf and for the benefit of another person.
[33] Not
only did the respondent discharge the onus on her to show that
the assessment of the penalties with respect to the unreported
personal income was justified, but the appellants adduced no
evidence that could cast doubt on the quality of the
respondent's evidence.
[34] Quite
the contrary, the evidence the appellants submitted to validate
their claims regarding the income from the joint account
administered for and on behalf of their niece's parents had
the effect of increasing the seriousness of the wrongdoing with
respect to the income from their individual accounts.
[35] As
regards that income they had no reasonable excuse and, in fact,
they had the knowledge required to know and understand the
gravity of their actions. On the evidence, there was without a
doubt gross negligence justifying the assessment of
penalties.
[36] For all
these reasons, the appeals are allowed in that the file is
referred back to the Minister of National Revenue for
reconsideration and reassessment on the basis that, with respect
to the investments registered to them jointly, the appellants
were acting as agents for and on behalf of third
parties. As for the income
they received in their individual and personal capacities, it is
taxable income that they knowingly neglected to report and,
accordingly, the penalties assessed were justified and
well-founded. The whole without costs.
Signed at
Ottawa, Canada, this 10th day of April 2001.
J.T.C.C.
Translation certified
true on this 29th day of October 2002.
Erich Klein,
Revisor
[OFFICIAL
ENGLISH TRANSLATION]
1999-683(IT)G
BETWEEN:
PERSÉPHONE
CANONNE,
Appellant,
and
HER MAJESTY
THE QUEEN,
Respondent.
Appeal heard
on common evidence with the appeal of Jean Canonne
(1999-684(IT)G) on October 19, 2000, at Quebec City, Quebec, by
the
Honourable Judge Alain Tardif
Appearances
Counsel
for the
Appellant:
Jacques Côté
Counsel
for the
Respondent:
Simon-Nicolas Crépin
JUDGMENT
The appeal from the assessments made under the Income Tax
Act for the 1992, 1993 and 1994 taxation years is allowed in
that the file is referred back to the Minister of National
Revenue for reconsideration and reassessment on the basis that,
with respect to the investments registered to them jointly, the
appellants were acting as agents for and on behalf of third
parties. As for the income they received in their individual and
personal capacities, it is taxable income that they knowingly
neglected to report and, accordingly, the penalties assessed were
justified and well-founded. The whole in accordance with the
attached Reasons for Judgment.
No costs are awarded.
Signed at
Ottawa, Canada, this 10th day of April 2001.
J.T.C.C.
Translation certified
true on this 29th day of October 2002.
Erich Klein,
Revisor
[OFFICIAL
ENGLISH TRANSLATION]
1999-684(IT)G
BETWEEN:
JEAN CANONNE,
Appellant,
and
HER MAJESTY
THE QUEEN,
Respondent.
Appeal heard
on common evidence with the appeal of Perséphone Canonne
(1999-683(IT)G) on
October 19, 2000, at Quebec City, Quebec, by
the
Honourable Judge Alain Tardif
Appearances
Counsel
for the
Appellant:
Jacques Côté
Counsel
for the
Respondent:
Simon-Nicolas Crépin
JUDGMENT
The appeal from the assessments made under the Income Tax
Act for the 1992, 1993 and 1994 taxation years is allowed in
that the file is referred back to the Minister of National
Revenue for reconsideration and reassessment on the basis that,
with respect to the investments registered to them jointly, the
appellants were acting as agents for and on behalf of third
parties. As for the income they received in their individual and
personal capacities, it is taxable income that they knowingly
neglected to report and, accordingly, the penalties assessed were
justified and well-founded. The whole in accordance with the
attached Reasons for Judgment.
No costs are awarded.
Signed at
Ottawa, Canada, this 10th day of April 2001.
J.T.C.C.
Translation certified
true on this 29th day of October 2002.
Erich Klein,
Revisor
[OFFICIAL
ENGLISH TRANSLATION]