Date: 20010822
Docket: 2000-3093-IT-I, 2000-3094-IT-I
BETWEEN:
ZALMAN AMIT,
Appellant,
and
HER MAJESTY THE QUEEN,
Respondent.
Reasons for Judgment
(Judgement rendered orally on July 27, 2001, at Montreal,
Quebec, and subsequently edited at Ottawa, Ontario, on August 22,
2001.)
Rip, J.
[1]
These are appeals from assessments made by the Minister of
National Revenue ("Minister") under the Income Tax
Act ("Act"). The issue in the appeals of
Zalman Amit from income assessments for the 1997 and 1998
taxation years is whether he is permitted to deduct, in computing
his net income, money he paid as alimony or other allowance to an
institution for intellectually handicapped persons.
[2]
The basic facts in these appeals are not in issue. The appellant
was married to Bracha Savion in 1955 and had two children. One
child, Rotem, now 41 years old, was born prematurely and placed
in an incubator. Due to the oxygen then used in the incubator,
the child suffered neural damage as well as damage to the optic
nerve resulting in blindness in one eye and limited vision in the
other eye.
[3]
The appellant and his former wife were divorced in 1980. Attached
to the Decree Nisi of Divorce and Decree Absolute of Divorce, as
granted by the Superior Court of Quebec, was a Memorandum of
Agreement dated December 15, 1979, which I sometimes refer to as
the "first agreement" between Dr. Amit and Bracha
Savion, the relevant portion of which included the following in
paragraph 2:
THAT AMIT shall, until the Divorce Decree is made absolute, pay
to SAVION a monthly alimentary pension of $2,500.00 for SAVION
and ROTEM AMIT, issue of the marriage of the parties;
THAT upon the Divorce Decree being declared absolute, AMIT
undertakes to pay to SAVION an alimentary pension of $30,000.00
per year, payable $2,500.00 per month, for SAVION and for ROTEM
AMIT, issue of the marriage of the parties;
[4]
When Rotem turned 18 years of age, the former Mrs. Amit, with the
approval of the appellant, found an institution in Israel in
which to place Rotem. This was in 1978. The name of the
institution is Kfar Tikvah, translated as"Village of
Hope", which I refer to in these reasons as
"Village". Originally, the cost for Rotem was $500 US
per month. During the years in appeal, the amount was $1,700
Canadian.
[5]
On or about June 23, 1981, the appellant and Ms. Savion agreed
that "in addition" to the alimony the "basic
amount of $30,000 per year" set out in the first agreement,
the parties understood that the following would also be
included:
1)
reasonable cost of living increases calculated annually;
2)
any exceptional expenses for either Bracha or the dependent
daughter Rotem to be negotiated at the time they were incurred,
particularly but not exclusively those which are determined by
the medical needs of either Bracha Savion or Rotem Amit.
[6] I
refer to this agreement as the second agreement. It was
apparently reduced to writing, although no executed copy was
produced at trial. The parties agreed that it was a bona
fide agreement. The Minister in assessing, assumed the
existence of the second agreement.
[7]
According to Dr. Amit, he and his former spouse decided to enter
into the second agreement, because the Village informed them that
the cost of maintaining Rotem would "increase" and Ms.
Savion asked for more money to meet expenses. The second
agreement was intended to factor in the daughter's and former
wife's needs.
[8]
By 1980, Ms. Savion was experiencing physical problems due to
multiple sclerosis. Shortly thereafter, she moved to Israel to be
closer to Rotem. Even before leaving for Israel, Ms. Savion
required medical help in Montreal.
[9]
Ms. Savion cares for Rotem. They speak almost daily on the
telephone. Rotem visits her mother on weekends and holidays. If
the hospital requires permission to undertake a procedure on
Rotem, Ms. Savion's consent is required. Ms. Savion currently
lives in a nursing home in Israel and I have concluded and find
that Ms. Savion has custody of Rotem.
[10] Ms.
Savion's physical illness prevented her at times to attend at
the bank to deposit the montly cheques she was receiving from the
appellant. The Village required timely monthly payments.
Accordingly, Dr. Amit testified, Ms. Savion asked him in
1981 or 1982 to send the money directly to the Village on her
behalf and he agreed. Since then he has made payments directly to
the Village.
[11] In 1997,
Ms. Savion, according to the appellant, was advised by a
financial advisor in Israel to obtain a lump sum payment for her
benefit instead of monthly payments. Dr. Amit agreed and the
parties entered into an agreement, which I referred to as the
"third agreement" as follows:
In accordance with this agreement Zalman Amit will transfer an
amount of 60,000 (sixty thousand) Canadian Dollars to the
possession of Bracha Amit and Achmed Fadila.
As a result of the transfer of this amount (sixty thousand
Canadian Dollars) Zalman Amit will be from now on released from
the need to make all the monthly payments for the alimony and
maintenance of Bracha Amit.
[12] And I
should say that Bracha Amit is Ms. Savion. And the last relevant
paragraph is:
From the moment of receipt of sixty thousand (60,000) Canadian
Dollars all the financial connection and financial obligations
between Bracha Amit (Achmed Fadila) and Zalman Amit will be
terminated.
[13] Now,
apparently, Achmed Fadila is the financial advisor of Ms. Savion.
Why he is in the agreement, I have no idea. Dr. Amit signed the
document on April 27, 1997 and Ms. Savion executed the document
with that of her purported advisor on May 2, 1997.
[14] In 1980
and 1981, Revenue Canada sent Dr. Amit questionnaires concerning
the deductions he claimed for alimony in his 1979 and 1980 tax
returns. The replies were completed by his accountant, Mr. Morton
Katz, c.a., who testified at trial. With respect to the 1980
taxation year, Mr. Katz attached to the questionnaire, for reply,
a breakdown as to whom alimony payments were made in that year.
This included the amount of payments directly to Ms. Savion,
amounts paid to Villa Mount-Royal, in Montreal, for the care of
Ms. Savion and amounts in US and Canadian currency paid to the
Village for Rotem. These amounts and the amounts for subsequent
years appear to have been accepted as alimony payments by the
taxing authority, as claimed by the appellant.
[15] It is Dr.
Amit's view that the agreement of 1997, the third agreement,
only affects Ms. Savion's right to alimony, but does not
affect the rights of their daughter under the agreements of
December 15, 1979 and June 23, 1981. Dr. Amit is still
liable to make payments for the benefit of Rotem notwithstanding
that he is no longer liable to his former spouse for her
maintenance. In fact, the payments to Ms. Savion have ceased. He
has, however, continued making payments to the Village in the
same manner he has since the mid 1980's. It is these payments
that are in issue.
[16] Each
month, since the mid 1980's, the appellant or his present
spouse, on his behalf, has sent money to the Village on a monthly
basis. At the same time, until May 1997, Dr. Amit's current
wife, who takes care of the family finances, sent Ms. Savion an
explanation how her alimony was allocated, that is how much was
sent to the Village and how much was sent to her. Ms. Savion has
never complained and, until the years in appeal, the tax
authority has not questioned the "bona fides" of
the alimony payments to the Village.
[17] Mr.
Mostovac, the appellant's counsel, submitted that the
payments the appellant made to the Village were an allowance made
to Ms. Savion, since she had the discretion to direct Dr. Amit to
make the payments directly to the Village. Counsel referred to
Gagnon v. The Queen, 86 D.T.C. 6179 (S.C.C.). Since the
agreement was entered into by the parties before 1986 the amounts
paid to the Village were deducted from the amount of alimentary
allowance otherwise payable to Ms. Savion, with her express
concurrence. The agreement of 1979, the first agreement, required
the appellant to pay a fixed amount to Ms. Savion for alimony and
support and for Rotem. Only one of the couple's two children
receives any support from the appellant and this is because of
Rotem's special circumstances. The agreement of 1981 only
"extends", to use counsel's wording, the previous
agreement "to cover what was not covered", the cost of
living and the exceptional expenses. The second agreement does
not modify the previous agreement.
[18] The third
agreement of 1997, freed Dr. Amit from paying anything to
Ms. Savion for her benefit, but does not affect his payments
for Rotem. As costs for the Village increased, so do payments for
Rotem's benefit. And the taxing authority recognized these
payments to the Village in the previous years to be a bona
fide alimony payment.
[19] The
Minister, appellant's counsel suggested, would not have
reassessed his client if the third agreement stated that
subsections 60.1(2) and 56.1(2) of the Act applied to the
amounts payable, thus deeming Ms. Savion to have discretion. His
view is that Ms. Savion had discretion as to the use of the funds
in any event and requested her former husband to pay the money to
the Village on her behalf.
[20] The
Crown's position is that, once the third agreement came into
force on or about May 2, 1997, it modified the previous
agreements as of that day and any payments made by Dr. Amit in
1997 and 1998 are subject to the new regime of support payments.
There was a "commencement date" within the meaning of
subsection 56.1(4) and since no amount was specifically
identified for Rotem in any of the agreements, the first, second
or third agreements, the amount in issue was a "child
support amount" as defined in subsection 56.1(4).
[21] In my
view, the Minister's position is wrong. The third agreement,
that is the one dated April 27th and May 2, 1997 simply releases
the appellant, upon Ms. Savion's receipt of the $60,000,
from any alimentary allowance owing to Ms. Savion. His
obligation to Rotem was not affected. The agreement in 1997 did
not change the child support amount agreed to in the earlier
agreements by the appellant and his former wife, and, therefore
there is no triggering of a commencement date for child support
purposes. Dr. Amit is not affected by the new regime of such
child support payments.
[22] In
arriving at this conclusion, I was concerned that there may be a
question that the second agreement, in particular clause 2 of the
second agreement, does not oblige the appellant to pay the
increased cost of living expenses and medical expenses. The
clause refers to the parties negotiating the amount Dr. Amit
would pay for these items. However, I am satisfied that he,
indeed, was engaging himself to pay the increases.
[23] In Les
Obligations, 5e édition par Jean-Louis
Baudouin et Pierre-Gabriel Jobin, (Cowansville (Québec)
Yvon Blais Inc., 1998) the authors are concerned whether such a
clause may not create legal obligations, but merely create an
obligation to negotiate. For example, at page 185, they write the
following at paragraph 171:
"Invitation à contracter" L'offre
se distingue de la simple invitation à contracter ou
à entrer en pourparlers dans le but éventuel de
conclure un engagement. Il est parfois difficile de distinguer
ces deux notions et il faut alors examiner la situation de fait,
en regard des caractères spécifiques à
l'offre. L'offre, tout d'abord, doit être
sérieuse, ferme et précise. L'offre faite pour
plaisanter, pour explorer le terrain d'une entente
éventuelle ou qui est trop imprécise n'est pas
une manifestation d'une volonté claire de conclure un
contrat. L'offre, ensuite, doit contenir tous les
éléments essentiels du contrat projeté pour
permettre l'adhésion de l'acceptant. Si la
proposition oblige la personne à qui elle est faite
à une négociation, à une demande de
renseignements ou de précisions sur ces
éléments, elle ne constitue pas alors une offre
véritable, mais une simple invitation; ainsi, offrir de
vendre un immeuble, mais sans en préciser le prix, de
louer un locale sans indication du terme du bail et du prix du
loyer. Si, dans ces hypothèses, l'acceptant propose un
prix, c'est lui qui fait alors une offre véritable, si
tant est que les autres conditions essentielles soient
réunies.
Par contre, il
n'est pas indispensable que l'offre porte sur toutes les
dispositions accessoires (transfert des assurances, par exemple).
Les parties peuvent, en effet, atteindre un accord de principe
par l'acceptation des éléments essentiels et
réserver à plus tard leur accord sur les
éléments secondaires. Lorsque l'offre originale
est suivie d'une contre-proposition, pour déterminer
le moment où l'accord de volonté s'est
réalisé, on se reporte à la dernière
des propositions qui contenait les éléments
essentiels du contrat projeté et qui a été
accepté (art. 1389 C.c.).
[24]It may thus be argued that clause 2 of the second
agreement does not create any enforceable legal obligation.
However, a distinction must be drawn between a clause which
stipulates that the parties will negotiate whether the
extraordinary expenses will be defrayed by Dr. Amit and a clause
which states, as clause 2 does, that extraordinary expenses will
be included, their amount to be negotiated at the time when they
are incurred. In my view, the second scenario creates a legal
obligation to pay the amounts and only a secondary element of the
exact amount is left over to be negotiated at the time when the
expense is incurred. Again, it may be argued that the amount to
be paid is of the essence of the contract, that is the contract
cannot exist without the amounts of the extraordinary expenses
being determined or determinable.
[25]Provisions of the Civil Code of Quebec assist me in
interpreting this agreement and even the third agreement. The
provisions of the Civil Code of Quebec offer great flexibility in
determining the intention of the parties. Article 1425, for
example, refers to the subjective intention of the parties rather
than to the written text or other formal expression of the
parties' intention.
Dans l'interprétation du contrat, on doit
rechercher quelle a été la commune intention des
parties plutôt que de s'arrêter au sens
littéral des termes utilisés.
[26]Clearly, the parties, here, have subjected themselves to
the agreement in a way which confirms their intention to be
governed by an obligation of Dr. Amit to pay for the
extraordinary expenses of his daughter, namely, the expenses for
the institution in which she was placed. This idea is reflected
in article 1426 of the Civil Code of Quebec.
On tient compte, dans l'interprétation du contrat,
de sa nature, des circonstances dans lesquelles il a
été conclu, de l'interprétation que les
parties lui ont déjà donnée ou qu'il
peut avoir reçue ainsi que des usages.
[27]Thus, it is relevant, in my view, to consider how the
parties interpreted the clauses of the second and third
agreements (whether they demonstrated their will to be bound by
certain obligations), having regard their behaviour. Finally, in
interpreting the agreement in question in a way that creates only
an obligation to negotiate is to deprive the clause of its
meaning and creates a statement without any enforceable legal
effect. This would seem contrary to the intention of the parties
and, furthermore, would contravene the interpretation, which the
parties gave this clause over the years, as implied from the way
they acted. Article 1428 of the Civil Code of Quebec reflects
this concept:
Une clause s'entent dans le sens qui lui confère
quelque effet plutôt que dans celui qui n'en produit
aucun.
[28]I think the same reasoning, as I mentioned, should apply
to the third agreement, that of May 2, 1997. Dr. Amit continued
to make payments for Rotem after the execution of this third
agreement as well. It was his understanding, and that of his
former wife, I think I can infer, that only payments for her
benefit would cease, but not that for Rotem.
[29]Finally, the payments in issue, while made to third
parties, were not what are technically third party payments. Ms.
Savion directed Dr. Amit to make the payments to the Village as a
convenience to herself. She always retained the discretion to
withdraw her instructions to Dr. Amit, have him pay her directly
and for her to make the payments to the Village. That Ms. Savion
delegated Dr. Amit to make the payments, or for Dr. Amit to act
as a mandatory for Ms. Savion to make the payments, does not, in
my view, derogate for Dr. Amit's right to deduct the payments
in computing his net income. The amounts of the payments to the
Village were amounts of alimony he was obliged to make to
Ms. Savion for the benefit of Rotem. (I express no view
whether this is or is not the law with respect to agreements
subject to the new regime.)
[30]The appeals are allowed with costs.
Signed at Ottawa, Canada, this 22nd day of August 2001.
"Gerald J.
Rip"
J.T.C.C.