Date: 19980507
Docket: 97-1052-UI
BETWEEN:
HUGUETTE BEAUSOLEIL,
Appellant,
and
THE MINISTER OF NATIONAL REVENUE,
Respondent.
Reasons for Judgment
LAMARRE PROULX J.T.C.C.
[1] The appellant is appealing a determination by the Minister
of National Revenue ("the Minister") that the
appellant’s employment during the period from
January 1, 1994 to May 13, 1995 was not insurable
within the meaning of s. 3(2)(c) of the
Unemployment Insurance Act and that her employment during
the period from May 1, 1996 to November 9, 1996 was
also not insurable within the meaning of s. 5(2)(i)
of the Employment Insurance Act ("the Act").
[2] At the start of the hearing the appellant and her counsel
told the Court that the appellant was not disputing the
Minister's decision for the period from January 1, 1994
to May 13, 1995 because, during that period, the appellant
was living with the payer's sole shareholder, Claude
Cloutier, but that she left him on March 26, 1996.
[3] The facts on which the Minister relied in making his
determination are set out in paragraph 8 of the Reply to the
Notice of Appeal ("the Reply") and are as follows:
[TRANSLATION]
(a) the payer was incorporated on May 28, 1987;
(b) since the incorporation the payer's sole shareholder
has been Claude Cloutier;
(c) the payer operates a grocery store and in December 1995 it
began renting video cassettes;
(d) the appellant and the payer's sole shareholder were
de facto spouses;
(e) the appellant's working hours were not recorded by the
payer;
(f) no record was kept by the payer of the work done by the
appellant;
(g) the appellant's duties as described by the appellant
and the payer were very vague and did not indicate that at any
time the appellant had enough work to keep her busy full
time;
(h) the income of the business did not show any significant
difference when the appellant was working part time from when she
was working full time;
(i) at no time did the appellant work full time;
(j) the appellant was hired to perform the duties of a general
clerk, that is arranging merchandise, placing orders, counter
sales and other duties;
(k) the appellant performed the same duties during the two
periods in question;
(l) it should be noted that when the appellant was hired she
did not replace anyone and when she was laid off no one replaced
her;
(m) when she was laid off for the first time the appellant
waited 11 months before filing her claim for unemployment
insurance benefits;
(n) when the appellant received the decision that she was not
eligible in April 1996, she went back to work for the same payer
in May 1996;
(o) the reason for the layoffs was [TRANSLATION]
"shortage of work", but this is not what the sales
showed as they were increasing;
(p) no significant increase in sales was shown when the
appellant was hired full time and no appreciable decrease was
noted when she was laid off and not replaced;
(q) the appellant lived just above the business with the
payer's sole shareholder, which made her movements easier as
she came and went from the business as she thought fit;
(r) the appellant and the payer are related persons within the
meaning of the Income Tax Act;
(s) if it is found that the appellant was not related to the
payer at any time then it should be considered whether the
appellant and the payer were de facto not dealing with
each other at arm's length;
(t) having regard to all the circumstances of the employment,
including the remuneration paid, the terms and conditions, the
duration and the nature and importance of the work performed, it
is not reasonable to conclude that the appellant and the payer
would have entered into a substantially similar contract of
employment, if they had been dealing with each other at arm's
length.
[4] The appellant's grounds of appeal, as set out in her
Notice of Appeal, are as follows:
[TRANSLATION]
1. I worked for Épicerie Masham Inc. twice, from
January 1, 1994 to May 13, 1995 and from May 15 to
November 9, 1996;
2. in my first contract, from January 1, 1994 to
May 13, 1995, I worked for Épicerie Masham Inc. part
time and I was at that time living with the owner of that
business;
3. when I made an application for benefits in May 1995 the
reason for denying them was that I had not accumulated the number
of weeks necessary for unemployment insurance at that time and so
was not entitled to benefits;
4. on March 26, 1996 I ceased living with the owner of
Épicerie Masham Inc. and have since that date been living
with my sister Lise Beausoleil (see the attached affidavit
of Lise Beausoleil);
5. on May 1, 1996 the owner of Épicerie Masham
Inc. needed staff and he contacted me to ask me if I could work
full time; as I was unemployed at that time and needed a source
of income, I agreed to take the job;
6. at the time I filed my unemployment insurance claim on
November 15, 1996 I was not living with the owner of
Épicerie Masham Inc. and had no relationship, economic or
legal, with him since I never married him.
7. in view of the facts set out above, ss. 3(2)(c)
of the Unemployment Insurance Act and 5(2)(i) of
the Employment Insurance Act cannot be applied since those
sections deal with excepted employment when the employer and
employee are not dealing with each other at arm's length or
when they are related persons: that was absolutely not true in my
case after March 1, 1996;
. . .
[5] The affidavit mentioned in paragraph 4 of the Notice
of Appeal is as follows:
[TRANSLATION]
DETAILED AFFIDAVIT
I the undersigned, LISE BEAUSOLEIL, residing and domiciled at
366 chemin Kennedy, Masham, Quebec J0X 2W0, do solemnly
affirm:
1. I have been renting a room to my sister
Huguette Beausoleil since March 26, 1996, the date on
which she ceased living with the owner of Épicerie Masham
Inc.;
2. Huguette Beausoleil has always lived at this address for
over a year now and has no relationship with the owner of
Épicerie Masham Inc.
. . .
[6] The appellant and Mr. H. Mousseau, her
brother-in-law, testified at the request of the appellant's
counsel. Mr. Patras, an appeals officer with the Department
of National Revenue, testified at the request of the
respondent's counsel.
[7] Mr. Mousseau is the brother-in-law of the appellant and
husband of Lise Beausoleil, the appellant's sister, who
made the declaration attached to the Notice of Appeal. He
explained that on March 25, 1996 he went to pick up the
appellant from Mr. Cloutier's premises and that she was
in a profound state of depression caused in part by the
deterioration of her relationship with her de facto
spouse, the owner of Épicerie Masham Inc. He added
that from then on the appellant lived with himself and his
wife.
[8] Contrary to what was stated in paragraph 5 of the
grounds of appeal, the appellant said in her testimony that it
was she who asked Mr. Cloutier to give her work, not he who
offered it to her. She said she worked at the business but she
did not go back to living with the owner of the business. She
would sometimes prepare his supper for him, but did not eat with
him.
[9] Subparagraphs 8(a) to (c) of the Reply were not
contradicted and so I regard them as admitted. The statement in
subparagraph 8(d) was valid for the first period but not for
the period at issue.
[10] The evidence established that subparagraphs 8(e) and
(f) of the Reply were correct. According to the appellant, every
employee noted down his or her hours and at the end of the week
entered the hours and was paid. According to the appellant, what
was filed as Exhibits A-2, I-2 and I-3 was
not representative of the work done by the employees.
Exhibit A-2 is an extract from the payer's payroll
concerning the appellant for 1995 and 1996.
Exhibits I-2 and I-3 are records of employment.
It can be seen in Exhibit A-2 that the pay is the same every
week for 30 hours. The appellant said that she might work
two days in some weeks, in others seven days, from 8:00 a.m.
to 6:00 p.m., which makes weeks of 70 hours, and that
she was paid at the minimum wage in effect. She said what was
contained in the payrolls was the payer's accounting, which
had nothing to do with the wages actually paid. In the same way,
the records of employment were also wrong since they did not
represent the actual agreements between the parties.
[11] Mr. Mousseau said that Mr. Cloutier never gave
the appellant a "penny", and yet in a record of
employment dated May 16, 1995 Mr. Cloutier alleged that
he paid the appellant a total of $4,267 for the first period.
This suggests that there was at all times parallel accounting
which bore little resemblance to the reality of the
situation.
[12] Regarding the statements in subparagraphs 8(g) and
(i) of the Reply, the appellant said that some days she worked
full time and others not.
[13] Subparagraphs 8(j) and (k) of the Reply were
admitted.
[14] Regarding the statement in subparagraph 8(l) of the
Reply, this was not contradicted by the evidence.
[15] The statement in subparagraph 8(m) of the Reply is
correct if we look at the dates on the documents. The appellant
made her first application for unemployment insurance benefits on
April 1, 1996, that is a few days after abandoning
cohabitation with the owner of the business.
[16] The statement in subparagraph 8(n) of the Reply is
what the appellant said, yet when she ceased cohabitation on
March 26, 1996 she was in a state of exhaustion. Her
brother-in-law, Mr. Cloutier, testified to the same
effect.
[17] Regarding the statement in subparagraph 8(h) of the
Reply, that there was a consistent level of sales, there was no
contrary evidence presented by the appellant. In the same way,
subparagraph 8(o) of the Reply, which says:
(o) the reason for the layoffs was [TRANSLATION]
"shortage of work", but this is not what the sales
showed as they were increasing;
was proven by the Minister's representative, who asked for
and obtained the payer's sales figures for each month in 1995
and 1996 and testified on that point. The statement in
subparagraph 8(p) of the Reply, which is to the same effect,
was also not contradicted.
[18] The statement in subparagraph 8(q) of the Reply is
no longer relevant, as in the second period the appellant was no
longer living with the owner of the business.
Argument and conclusions
[19] Section 5(2)(i) and (3) of the Act reads as
follows:
5. (2) Insurable employment does not include
. . .
(i) employment if the employer and employee are not
dealing with each other at arm's length.
(3) For the purposes of paragraph (2)(i),
(a) the question of whether persons are not dealing
with each other at arm's length shall be determined in
accordance with the Income Tax Act; and
(b) if the employer is, within the meaning of that Act,
related to the employee, they are deemed to deal with each other
at arm's length if the Minister of National Revenue is
satisfied that, having regard to all the circumstances of the
employment, including the remuneration paid, the terms and
conditions, the duration and the nature and importance of the
work performed, it is reasonable to conclude that they would have
entered into a substantially similar contract of employment if
they had been dealing with each other at arm's length.
[20] Counsel for the appellant argued that in the second
period the appellant was no longer cohabiting with the
payer's sole shareholder, the payer was operating a
convenience store, it needed employees and the appellant was
treated like the payer's other employees. She accordingly
argued that in the second period, the one which is at issue, the
appellant and the payer were no longer dealing with each other at
arm's length and the appellant's employment was genuine
employment and so was insurable employment within the meaning of
the Act.
[21] Counsel for the respondent argued that even if in the
second period the appellant was not a related person within the
meaning of the Income Tax Act, as she was no longer
cohabiting with the payer's sole shareholder, he and the
appellant were still persons not dealing with each other at
arm's length because they did not have separate interests. In
this connection counsel for the respondent referred to
paragraph 16 of Interpretation Bulletin IT-419R, which reads
as follows:
16. The following criteria have generally been used by the
courts in determining whether a transaction has occurred at
"arm's length":
* was there a common mind which directs the bargaining for
both parties to a transaction;
* were the parties to a transaction acting in concert without
separate interests; and
* was there "de facto" control.
[22] Counsel for the respondent argued that in the present
circumstances it was the second test which applied, as the first
test applied mainly when the parties at issue were artificial
entities. In the case of natural persons, the second test should
be applied.
[23] These tests have been developed by the courts. The first
test, whether there was a common directing mind, was laid
down by the Supreme Court of Canada in M.N.R. v.
Sheldon’s Engineering Limited, [1955] S.C.R. 637, at
644, per Locke J. for the Court:
Where corporations are controlled directly or indirectly by
the same person, whether that person be an individual or a
corporation, they are not by virtue of that section deemed to be
dealing with each other at arms length. Apart altogether from the
provisions of that section, it could not, in my opinion, be
fairly contended that, where depreciable assets were sold by a
taxpayer to an entity wholly controlled by him or by a
corporation controlled by the taxpayer to another corporation
controlled by him, the taxpayer as the controlling shareholder
dictating the terms of the bargain, the parties were dealing with
each other at arms length and that s. 20(2) was
inapplicable.
[24] In M.N.R. v. Merritt et al., [1969]
2 Ex. C.R. 51, at 62 and 63, Cattanach J. said
much the same thing:
In my view, the basic premise on which this analysis is based
is that, where the "mind" by which the bargaining is
directed on behalf of one party to a contract is the same
"mind" that directs the bargaining on behalf of the
other party, it cannot be said that the parties are dealing at
arm's length. In other words where the evidence reveals that
the same person was "dictating" the "terms
of the bargain" on behalf of both parties, it cannot
be said that the parties were dealing at arm's length.
[25] The second test, whether the parties were acting in
concert, is set out in the judgment of the Exchequer Court in
Swiss Bank Corp. et al. v. M.N.R., [1971] C.T.C. 427, in
which Thurlow J. said at 437 and 438:
To this I would add that where several parties – whether
natural persons or corporations or a combination of the two
– act in concert, and in the same interest, to direct or
dictate the conduct of another, in my opinion the
"mind" that directs may be that of the combination as a
whole acting in concert or that of any one of them in carrying
out particular parts or functions of what the common object
involves. Moreover as I see it no distinction is to be made for
this purpose between persons who act for themselves in exercising
control over another and those who, however numerous, act through
a representative. On the other hand if one of several parties
involved in a transaction acts in or represents a different
interest from the others the fact that the common purpose may be
to so direct the acts of another as to achieve a particular
result will not by itself serve to disqualify the transaction as
one between parties dealing at arm's length.
[26] The third test is whether there was de facto
control. There will be no arm's length relationship if one of
the parties to the transaction exercises de facto control
over the other. In this connection we may mention the judgment
rendered by the Federal Court of Appeal in Robson Leather Co.
Ltd. v. M.N.R., 77 DTC 5106.
[27] As was just mentioned in paragraph 25 of these
reasons, the action in concert test was developed by
Thurlow J. in Swiss Bank Corporation, supra. This
test is regarded as an extension of the same directing
mind test, which is a test usually applied to artificial
persons, while the action in concert test is a test that
applies to natural persons. Applying the latter test, as Thurlow
J. mentioned, persons may have actions in concert while dealing
with each other at arm's length because their interests are
separate. It is therefore important to understand the concept of
separate interests.
[28] In my opinion, the judgment of the Federal Court of
Australia in Furse Estate v. Federal Commissioner of
Taxation, 91 ATC 4007 (F.C.A.) clearly
explains what is meant by this concept of separate interests. I
quote paragraph 37, at p. 28:
What is required in determining whether parties dealt with
each other in respect of a particular dealing at arm’s
length is an assessment whether in respect of that dealing they
dealt with each other as arm’s length parties would
normally do, so that the outcome of their dealing is a matter of
real bargaining.
[29] In order to determine whether unrelated parties are
dealing with each other at arm's length the Court must
establish, based on a finding of fact, whether in respect of a
given agreement the parties dealt with each other as parties
dealing at arm's length would ordinarily do, that is, so that
the agreement concluded between them is a matter of real
bargaining.
[30] This explains why employment between persons not dealing
with each other at arm's length is always excepted under
s. 5(2)(i) of the Act, while employment between
related persons ceases to be excepted under
s. 5(3)(b) of the Act when it is employment which
would have existed in the ordinary labour market, or in other
words, the terms and conditions of employment are a matter of
real bargaining.
[31] In the case of unrelated persons it is the nature of the
agreement between the parties, whether or not it is a matter of
real bargaining, and not the relationship between the parties,
which will determine whether those persons are persons dealing
with each other at arm's length. For the purposes of the
Income Tax Act, the phrase "related persons"
means persons who have a relationship between them quite apart
from the legal transaction concluded between them. Consequently,
in the latter situation the employment is not conclusively
excepted if the contract of employment is a genuine contract of
employment.
[32] Counsel for the appellant argued that the appellant was
not treated differently from other employees, in particular the
owner's son. However, for s. 5(2)(i) of the Act
to have any meaning it requires that the comparison be made with
an employee who is not related to the employer.
[33] According to the usual standards of the labour market, an
employer lets an employee go or hires him or her based on the
needs of the business. There is no evidence here to contradict
the Minister's allegations that the economic position of the
business did not change when the appellant was hired or laid off.
It should also be recalled that the appellant allegedly abandoned
cohabitation with her supposed employer in a state of complete
depression. It is difficult to see how she could have returned to
do long hours in premises where the work had put her into a deep
state of depression.
[34] It is also usual for an employer dealing at arm's
length to be one who keeps a record of the employees' hours
and pays them in accordance with the hours worked. The evidence
was that the employer did not keep any record of his
employees' hours; rather, it was the employees who did so and
at the end of the week paid themselves out of the money in the
cash register.
[35] It is also very important to remember that the evidence
was that neither the amounts of money nor the hours of work shown
in the records of employment corresponded to the actual
situation. In such circumstances, employment cannot be insurable
employment.
[36] I have to conclude that the appellant's employment
was not insurable employment within the meaning of
s. 5(2)(i) of the Act because the parties were not
dealing with each other at arm's length, although they were
not related parties within the meaning of the Income Tax
Act. The parties were not dealing with each other at
arm's length because the terms and conditions of employment
were not the result of a negotiation in accordance with the
ordinary rules of the labour market. Because it was not genuine
employment, this employment was not insurable employment within
the meaning of s. 5(1)(a) of the Act.
Signed at Ottawa, Canada, May 7, 1998.
Louise Lamarre Proulx
J.C.C.I.
[OFFICIAL ENGLISH TRANSLATION]
Translation certified true on this 16th day of December
1998.
Kathryn Barnard, Revisor