Date: 19980520
Docket: 97-1767-IT-I
BETWEEN:
THE ESTATE OF MICHEL HAUSMANN, DECEASED
Appellant,
and
HER MAJESTY THE QUEEN,
Respondent.
Reasons for Judgment
Bowman, J.T.C.C.
[1] These appeals are from assessments for the 1992, 1993 and
1994 taxation years made against the late Mr. Hausmann whereby
the Minister of National Revenue included in his income a pension
received from the Government of Belgium in the amounts of $4,800,
$4,761 and $5,217 respectively. It appears the amounts were
received in Belgian francs. The assessments were based upon
clause 56(1)(a)(i)(C.1) of the Income Tax Act
which reads:
56.(1) Without restricting the generality of section 3, there
shall be included in computing the income of a taxpayer for a
taxation year,
(a) — any amount received by the taxpayer in the year
as, on account or in lieu of payment of, or in satisfaction
of,
(i) a superannuation or pension benefit including, without
limiting the generality of the foregoing,
(C.1) the amount of any payment out of or under a foreign
retirement arrangement established under the laws of a country,
except to the extent that the amount would not, if the taxpayer
were resident in the country, be subject to income taxation in
the country.
[2] The appellant relies upon Article XVIII of the
Canada-Belgium Tax Convention, which reads:
Article XVIII
Pensions and Annuities
1. Subject to the provisions of paragraph 2, periodic or
non-periodic pensions and other similar allowances arising in a
Contracting State and paid in consideration of past employment to
a resident of the other Contracting State may be taxed in the
Contracting State in which they arise.
2. Periodic or non-periodic social security pensions and other
similar allowances and war veterans pensions paid by a
Contracting State or a political subdivision, a local authority
or a government instrumentality thereof (personne morale
ressortissant à son droit public), shall be taxable only
in that State.
3. Annuities arising in a Contracting State and paid to a
resident of the other Contracting State may be taxed in the State
in which they arise.
4. Any alimony or other maintenance payment arising in a
Contracting State and paid to a resident of the other Contracting
State who is subject to tax there in respect thereof, shall be
taxable only in that other State.
[3] Sections 1, 2 and 3 of Article XVIII of the French version
read as follows:
Article XVIII
Pensions et rentes
1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2, les
pensions et autres allocations similaires, périodiques ou
non, provenant d’un État contractant et
versées au titre d’un emploi antérieur
à un résident de l’autre État
contractant sont imposables dans l’État contractant
d’où elles proviennent.
2. Les pensions de sécurité sociale et les
autres allocations similaires, périodiques ou non, ainsi
que les pensions d’ancien combattant, qui sont
payées par un État contractant, par une de ses
subdivisions politiques ou collectivités locales ou par
une personne morale ressortissant à son droit public, ne
sont imposables que dans cet État.
3. Les rentes provenant d’un État contractant et
payées à un résident de l’autre
État contractant sont imposables dans l’État
d’où elles proviennent.
[4] The convention was signed in the English, French and
Netherlands languages, each being equally authentic.
[5] Subsections 5(1) and (2) of the Canada-Belgium Income
Tax Convention Act, 1976 provided:
(1) The Convention entered into between the Government of
Canada and the Government of Belgium, set out in Schedule II, is
approved and declared to have the force of law in Canada during
such period as, by its terms, the Convention is in force.
(2) INCONSISTENT LAWS — In the event of any
inconsistency between the provisions of this Part, or the
Convention, and the provisions of any other law, the provisions
of this Part and the Convention prevail to the extent of the
inconsistency.
[6] It is interesting to note, parenthetically, that paragraph
110(1)(f) permits, in computing taxable income, a
deduction for:
(f) — any social assistance payment made on the
basis of a means, needs or income test and included because of
clause 56(1)(a)(i)(A) or paragraph 56(1)(u) in
computing the taxpayer’s income for the year or any amount
that is
(i) an amount exempt from income tax in Canada because of a
provision contained in a tax convention or agreement with another
country that has the force of law in Canada.
[7] The section obviously has no application. The pension
payments were not taxed under clause 56(1)(a)(i)(A).
[8] I do not understand what the need is to exclude from
taxable income an amount that is exempt under a treaty. Such an
amount should not have been included in a taxpayer’s income
at all and should therefore not be the basis of a deduction in
computing taxable income. In any event paragraph 110(1)(f)
is not a reliable basis upon which to interpret the Belgian
Treaty.
[9] The central question here is whether the pension payments
received by Mr. Hausmann from l’Office National des
Pensions of the Belgian government were “social security
pensions and other similar allowances”.
[10] Mr. Rymas Pranaitis, an accountant and a senior auditor
with the Department of National Revenue, testified and explained
the basis upon which the assessment was made. The Toronto
District Office of the Department of National Revenue received a
letter from the international audit branch of the Department
containing a number of slips relating to amounts paid to
residents of Canada by the Belgian government. The slip put in
evidence as typical of those received by Mr. Hausmann is entitled
“Fiche de pensions” (Exhibit R-4) and read as
follows:
2. pensions, rentes viageres et autres
allocations y assimilees 127.319
capitaux, valeurs de rachat et alloc.
en capital non convertibles en rente
ni imposables distinctement
total (A) 127.319 ***
arrieres taxables
distinctement (C) ***
[11] A second slip was put in evidence (Exhibit R-5), relating
to another taxpayer, but showing the receipt of a much larger
amount (614,319 BF). That slip, however contained the following
further note: “5. Precompte prof. (ZA) 109,838”.
[12] Discussions with the Belgian consulate as well as a
letter from the Belgian Ministry of Finance ensued. It appears
that the designation “ZA” indicated that tax was
withheld in Belgium, whereas the lack of the letters
“ZA” indicates that no tax was withheld. Mr.
Pranaitis was also told that the pension received by
Mr. Hausmann from l’Office National des Pensions was
the result of his having worked in Belgium. His informant in the
Belgian consulate stated that the pension was “like the
Canada Pension Plan”.
[13] The letter from the Belgian Ministry of Finance (Exhibit
R-6) stated in part as follows (English translation):
That being the case, I can tell you that the pensions referred
to on the cards fall under either § 1 or § 2 of Article
XVIII of the convention, depending on their type. In both cases
the power of taxation has devolved to the source State (in this
case, Belgium).
Beside this, no taxation or withholding at source occurs in
Belgium when income is below the taxable threshold.
For its part, Canada must avoid double taxation of these
Belgian-source pensions by applying the tax owed in Belgium to
the Canadian tax. That way, when a pension has not been actually
taxed in Belgium, Canada can tax the pension without
restriction.
The 281.11 cards (for pensions) sent to Canada by my
department show both the annual pension amount (Code A) and the
amount of tax (payroll deductions) withheld at source (Code
ZA).
The lack of a Code ZA means in principle that there was no tax
withheld at source in Belgium.
[14] This somewhat presumptuous letter, in which some official
in the Belgian government purports to instruct the Government of
Canada on how it should administer its tax laws, appears to have
formed the basis of the assessment. Essentially, any person whose
slips contained the designation “ZA” were not taxed
by Canada. Those, such as Mr. Hausmann, who were not taxed by
Belgium, and had no “ZA” designation, were
assessed.
[15] The theory appears to be that if Belgium is not going to
tax the pension Canada should. Otherwise the unthinkable might
occur and the amount might not be taxed by anyone. This would be
anathema. This view seems to be consistent with the view
expressed in the Belgian letter.
[16] The question whether the pension received by Mr. Hausmann
was a social security pension within the meaning of the treaty
appears not to have been considered.
[17] I start with the Income Tax Act. The pension was
to be included in income under clause
56(1)(a)(i)(C.1):
...except to the extent that the amount would not, if the
taxpayer were resident in the country, be subject to income
taxation in the country.
[18] One might have drawn precisely the opposite conclusion to
that drawn by the Department of National Revenue: if the amounts
were not subject to tax in Belgium they were specifically
excepted from the provisions of clause (C.1).
[19] The expression in clause (C.1) “subject to income
taxation” is a little ambiguous. It can mean
“actually taxed” or “susceptible of being
taxed, whether actually taxed or not (i.e. not specifically
exempted)”. The French version reads:
(C.1) tout paiement fait dans le cadre d’un
mécanisme de retraite étranger prévu par la
législation d’un pays, sauf dans la mesure où
le paiement serait exclu du calcul du revenu du contribuable aux
fins de l’impôt sur le revenu dans ce pays s’il
y résidait.
[20] The evidence appears to establish that the payments
received by Mr. Hausmann fell below a certain threshold, and
were therefore not taxed by Belgium. It is, however, not clear
whether the threshold is the same for residents of Belgium or
non-residents. One thing, however, is quite clear and it is that
the premise upon which the assessment was based, that if Belgium
did not tax the payments they must be taxable by Canada, is
plainly wrong as is the opinion expressed by the Belgian official
in Exhibit R-6.
[21] I turn then to the treaty. This case involved a
relatively small amount of money and was heard under the informal
procedure. Nonetheless all treaty cases are important and raise
questions of broad application. The principles of treaty
interpretation permit the courts to refer to a large body of
extrinsic evidence, including evidence relating to the laws of
the other country with which Canada has a treaty as well as the
interpretation of the treaty by the other party. See Crown
Forest Industries v. Canada, [1995] 2 S.C.R. 802; RMM
Canadian Enterprises Inc. et al. v. The Queen, 97 DTC 302 at
313-316.
[22] Unfortunately financial constraints prevented the
adducing of evidence of Belgian tax experts. I must therefore
proceed on the evidence available, much of which is hearsay. (See
Ainsley v. Canada, [1997] F.C.J. No. 701; Brennan v.
Canada, [1997] T.C.J. No. 971.)
[23] Under the treaty the question is whether the pension
payments received by Mr. Hausmann are “social security
pensions”. The term is not defined in the treaty. Exhibit
A-1 refers to a “rente de vieillesse”. The
department’s informant at the Belgian Consulate stated that
the amount was “like the Canada Pension Plan”.
[24] A cogent piece of evidence (Exhibit A-2) is a passage
from the Cahiers de droit fiscal international, published by the
International Fiscal Association. It seems clear from that
document that the very broad sweep of the Belgian social security
system includes the payment of such pensions as the type with
which we are concerned here. The summary of the report of the
Belgian National Reporter, Christian Willems, in the report of
the 38th IFA Conference in 1984, reads in part as follows:
Since the end of the Second World War Belgium has had a
general social security system for employees. The general and
traditional rights it provides for are the reimbursement of
health care, family benefits, unemployment and work incapacity
benefits, pensions and widows’ and widowers’
pensions. The system is managed by a public institution, the
“Office National de Sécurité Sociale”,
whose budget consists of the employee and employer social
security contributions (which are percentage of the gross
remuneration of the employees) and by State subsidies. Payment of
the benefits is taken care of by a mixed system run by public and
private organisms.
Except when an international convention provides otherwise,
every employee, of whatever nationality, who works in Belgium and
whose employer either has its seat in Belgium or has a plant or
office there to which the employee is attached, is subject to the
Belgian social security system. This territoriality principle,
whose strict application often resulted in double payments being
due, has been attenuated by international bilateral or
multilateral conventions. Here the activities of the European
Commission should particularly be mentioned, as it had
regularized the situation of the migrant workers by introducing
the principles of non discrimination, totalization of insurance
periods taken into account by the different national legislations
and the transborder granting of the benefits and by determining
the applicable law.
[25] Assuming that the Belgian pension is similar to the
Canada Pension Plan it seems abundantly clear that pensions of
this type are social security pensions. They appear to be one of
the cornerstones of the entire Belgian social security
system.
[26] Moreover, it is helpful to consider how Canada interprets
these words in its dealing with other treaty partners. The
amendment to Article XVIII of the Canada U.S treaty by the 1995
protocol which yields to the country of residence of a recipient
the exclusive right to tax “benefits under the social
security legislation” is premised upon CPP payments being
“social security benefits”. This is borne out in a
Department of Finance news release of December 23, 1997 as well
as the backgrounder to the Department of Finance news release of
April 9, 1997.
[27] The inference that I draw from this is that Canada
regards is CPP payments as social security benefits. Therefore,
in negotiating the Belgian treaty, both Canada and Belgium
unquestionably regarded pensions paid under their social security
legislation, such as the CPP or the corresponding Belgian
statutory scheme, to be taxable only in the country from which
they emanated and not the country of residence of the
recipient.
[28] Counsel for the respondent argued that pensions that are
based upon past employment are covered by section 1 of Article
XVIII and that only those not based upon past employment are
covered by section 2. With respect, I do not agree. Such an
interpretation ignores the words “subject to the provisions
of paragraph 2”. Such a conclusion would exclude Canada
Pension Plan benefits from section 2, since they are based on
past employment.
[29] I have concluded that the pension payments received by
the late Mr. Hausmann from l’Office National des
Pensions are social security pensions and similar allowances and
are taxable only by Belgium. The fact that Belgium chose not to
tax them in this case is irrelevant.
[30] The appeals are allowed, with costs, and the assessments
for the 1992, 1993 and 1994 taxation years are referred back to
the Minister of National Revenue for reconsideration and
reassessment to delete the pension payments of $4,800, $4,761 and
$5,217 respectively from the income of the late Michel
Hausmann.
Signed at Ottawa, Canada, this 20th day of May 1998.
"D.G.H. Bowman"
J.T.C.C.