Date: 19981203
Docket: 97-1803-UI; 97-1804-UI; 97-1805-UI
BETWEEN:
NORMAND BERTHIAUME,
Appellant,
and
THE MINISTER OF NATIONAL REVENUE,
Respondent.
Reasons for Judgment
Lamarre Proulx, J.T.C.C.
[1]
These appeals were heard on common evidence. The appellant is
appealing determinations by the Minister of National Revenue (the
"Minister") that he did not hold insurable employment
within the meaning of paragraph 3(2)(c) of the
Unemployment Insurance Act and
paragraph 5(2)(i) and subsection 5(3) of the
Employment Insurance Act (the "Act")
during the periods from December 14, 1992 to
February 12, 1993, from July 5 to October 8, 1993,
from May 9 to July 29, 1994, from September 5 to
October 28, 1994, from January 9 to March 3, 1995,
from June 26 to September 29, 1995 and from May 13
to August 30, 1996.
[2]
In making his decision regarding appeal No. 97-1803(UI),
the Minister relied on the facts set out in paragraph 9 of
the Reply to the Notice of Appeal (the "Reply") as
follows:
[TRANSLATION]
(a)
The payer was incorporated on May 1, 1990 under the name
"Ferme Normand Berthiaume & Fils" and its corporate
name was changed to "Lait Porc M.C. Inc." on
March 25, 1994.
(b)
The appellant operated the family farm under his own name,
"Ferme Normand Berthiaume", from 1955 until the date of
the incorporation.
(c)
When the payer was incorporated, the voting shares were
distributed as follows:
- The appellant held 60 percent of the shares
- Mario Berthiaume held 20 percent of the shares
- Marco Berthiaume held 20 percent of the shares.
Mario and Marco are the appellant's sons.
(d)
On July 27, 1990, the appellant decided to "pass the
torch on to his sons" and he sold the 60 percent of the
shares he held in the payer.
(e)
An agreement was signed between the appellant and his
three sons and the new distribution of the payer's
voting shares was then as follows:
- Cécilien held 12,000 shares or 33 1/3 percent
- Mario held 12,000 shares or 33 1/3 percent
- Marco held 12,000 shares or 33 1/3 percent.
(f)
On the same date, July 27, 1997, 14,000 Class A shares
held by the appellant were transferred to Class C non-voting
shares, still in the appellant's name.
(g)
The appellant sold all his shares to the payer (to his sons) for
$400,000 (he estimated the farm's value at a minimum of
$1,000,000).
(h)
On July 27, 1990, the payer paid the appellant $200,000 and
undertook to redeem all the Class C shares which he held
over a 10-year period.
(i)
The agreement between the appellant and the payer specified that
the payer would retain the appellant's services for
20 consecutive weeks a year for a period of 10 years,
commencing in 1991.
(j)
The agreement specified that the appellant would receive fixed
remuneration of $9,884 a year over the following 10 years
($494.20 a week).
(k)
On April 16, 1991, the appellant's sons founded the
company "Porcs S.B. Inc." whose activities, based on a
neighbouring range in St-Elzéar, were integrated
with those of the farm.
(l)
On October 3, 1994, the appellant's sons formed a third
business under the trade name "Via Porc Inc." whose
activities, based at St-Isidore, were integrated with those of
the farm.
(m)
During the periods at issue, the appellant completed his
20 consecutive weeks of work, being remunerated by the
payer, but also by his sons' other two businesses (related
businesses).
(n)
Since 1991, the appellant has thus rendered services to his
sons' various businesses, including the payer, in compliance
with the agreement between them.
(o)
The appellant often worked alone without having to meet a work
schedule.
(p)
The appellant received fixed remuneration without the payer
exercising any form of control whatever over his work or the
number of hours actually worked.
(q)
The appellant was "remunerated" by direct deposit each
week for 20 consecutive weeks.
(r)
The appellant sold his farm to his sons and the facts show that
the alleged employment contract formed an integral part of the
contract of sale entered into by the parties.
[3]
The Replies in appeals 97-1804(UI) and 97-1805(UI)
are not different from the above, except that the names of the
employers vary, as may be seen from the following paragraph. The
appellant had a non-arm's-length relationship with each of
the employers.
[4]
Paragraphs 22 and 22 A to 22 G of the Notice of
Appeal describe the appellant's duties as follows:
[TRANSLATION]
22.
The duties performed by the appellant during these seven periods
of employment will be clarified at a later date or at the
hearing.
22A. During
the period from December 14, 1992 to February 12, 1993
(Ferme Normand Berthiaume & Fils Inc.), the appellant
performed, in particular, the following duties:
(from December 14 to 31, 1992)
- Construction of a building for whey
The duties were to prepare the footings, foundation, walls and
roof. The building is 15 feet long by seven feet wide.
The duties were supervised by Cécilien, who gave the
appellant the plan and indicated the places where he could pick
up materials. The appellant performed the duties alone from
8:00 a.m. to 6:00 p.m., that is approximately
45 hours a week;
- Snow removal and machinery maintenance
(from January 4 to 25, 1993)
- Repairing and refitting gestation no. 90
The duties were to break up the cement of the water troughs,
dismantle the old gestation cages (cut with torches and welders),
pour cement and bridge the manure gutter, assemble
50 gestation cages and install the water and the air intake.
The duties were supervised by Cécilien and the appellant
was assisted from time to time by other employees of the payer.
The appellant's work weeks were approximately
45 hours;
- Snow removal and machinery maintenance
(from January 25 to February 12, 1993)
- Repairs in the cow barn (expand stalls and build the
office)
The duties were to break up the concrete of the cow barn
floor, install formwork on the gutters, dismantle and move the
existing stalls, reinstall the plumbing and water bowls, move the
animals, pour the cement, put in the office floor and the
partitions in the cow barn. The duties were supervised by Mario
and Marco, who helped the appellant perform the said duties. The
appellant's work weeks were approximately 45 hours;
- Snow removal and machinery maintenance.
22B. During
the period from July 5 to October 8, 1993
(Porc S.B. Inc.), the appellant performed, in particular,
the following duties:
During this period, the payer built a hog barn 207 feet
long by 40 feet wide, a maternity area 62 feet by
36 feet and an electrical room 20 feet by 20 feet.
The building contractor Guy Turmel Inc. did the
construction. The appellant worked as a labourer with the
contractor. He excavated using the payer's tractors and,
among other things, brought in any missing materials. Over a
two-week period, the appellant spread manure for the payer. The
appellant's work was supervised by Cécilien and
Guy Turmel Inc.
22C. During
the period from May 9 to July 29, 1994 (Lait Porc M.C.
Inc.), the appellant performed, in particular, the following
duties:
- Construction of a maternity section:
The appellant's duties were to break up the cement in the
existing maternity area, fill with gravel, do the formwork for
the foundation, install the cages and air intakes, do the
plumbing, partitions, painting and excavation. The appellant
worked with a worker named Normand Lachance and
Mr. Lachance's sons. Cécilien supervised the
work. The said maternity section is 45 feet long by
40 feet wide with a corridor 70 feet long by
4 feet wide.
22D. During the
period from September 5 to October 28, 1994 (Porc S.B.
Inc.), the appellant performed, in particular, the following
duties:
Insulating the plumbing of the 14 birthing rooms and
240 cages, installing protective vinyl near the cages,
emptying the tanks for the winter, changing the fixtures of a
number of fluorescent lights, washing the birthing rooms and
doing welding in the gestation area. The appellant performed
these duties alone and Cécilien supervised their
execution.
22E.
During the period from January 9 to March 3, 1995 (Via
Porc Inc.), the appellant performed, in particular, the following
duties:
The payer repaired seven hog barns 200 feet long by
40 feet wide. The duties were to break up the cement, redo
the gutters, install air intakes, paint the walls and ceilings
and wash and disinfect the buildings. The appellant worked with
other employees of the payer and with the welder
Jean-Pierre Nadeau and excavator J.D. Sylvain.
The appellant acted as foreman. The appellant's work was
supervised by Cécilien.
22F.
During the period from June 26 to September 29, 1995
(Lait Porc M.C. Inc.), the appellant performed, in particular,
the following duties:
- Regular farm work
In the first six weeks, the appellant's duties were to do
the first two cuts of hay, spread manure, maintain fences, do
maintenance in the hog barns, drill holes in the walls to install
new fans, wash and paint the hog barns and ensile hay. The
appellant's work was supervised by Cécilien, Mario and
Marco;
- Construction of a flour mill
During the last eight weeks, the appellant's duties were
to do the excavation, footings, foundation, walls, roof,
partitions and the construction of two offices, and doing the
electrical wiring and the painting. The appellant worked with
Cécilien, Mario and Marco, with other employees of the
payer and with the contractor Guy Turmel Inc.
22G. During
the period from May 13 to August 30, 1996 (Lait Port
M.C. Inc.), the appellant performed, in particular, the following
duties:
Cutting a truckload of pulp logs and a truckload of saw logs,
seeding, spreading liquid manure, ensiling hay, maintaining and
repairing machinery and buildings, doing the first two cuts of
baled hay, and ploughing. The appellant's work was supervised
by Cécilien, Mario and Marco.
[5]
Cécilien Berthiaume, Gaétan Beaudry and
the appellant testified at the request of counsel for the
appellant. Bruno Arguin, an appeals officer, testified at
the request of counsel for the respondent.
[6]
Subparagraphs 9(b), (c), (h) to (j), (m), (n) and (r) were
admitted.
[7]
As to subparagraph 9(a) of the Reply, the letters patent
were filed as Exhibit A-1. They are dated
December 11, 1978. Article 3.3 of
Exhibit A-2 refers to a company incorporated by
articles of continuation issued on April 30, 1990 and
registered on May 1, 1990, which may explain the wording of
subparagraph 9(a) of the Reply.
[8]
Subparagraph 9(d) was denied because of the word
"sold". It should have read "transferred
for no consideration".
[9]
Subparagraph 9(e) was denied because of the words
"an agreement was signed". However, it was
admitted that the distribution of the shares described in this
subparagraph indeed represents the result of the share
transfers.
[10]
Subparagraph 9(f) was denied because of the use of the word
"transferred", which should have read
"converted".
[11]
Subparagraph 9(g) was denied. It should have stated that the
Class C shares were to be redeemed over a 10-year
period for $405,249. Subparagraph (h) was admitted but could be
completed by adding the words "for $405,249"
after the words "undertook to redeem".
[12]
Subparagraphs 9(k) and (l) were denied as drafted because,
in the case of subparagraph (k), the wives of Cécilien and
Mario are the shareholders of Porcs S.B. Inc. and because,
as regards subparagraph (l), the two brothers had purchased an
existing business which was however bankrupt.
[13] The
appellant started up the business in 1955. In 1979, it began to
operate as a corporation. The appellant held 60 percent of
the shares and Cécilien and Mario held 20 percent
each. The two sons were 22 and 20 years of age at the time.
Marco was 15. In 1990, the appellant transferred the farming
business, that is, the dairy and pig farm and a sugar bush, to
the three aforementioned sons. Gifts of shares were made by the
appellant to his sons and by Cécilien and Mario to Marco
(Exhibits A-2 and A-3).
[14] The
agreement most relevant to the instant case was filed as
Exhibit A-4. Under that agreement, dated
July 27, 1990, between the appellant and his three sons, the
appellant was to be employed for 20 weeks a year over
10 years at an annual salary of $9,884, the Class C
shares held by the appellant were to be redeemed over a
10-year period for a lump sum amount of $182,000 and a
cumulative dividend of 7 percent was to be paid on the
balance of the Class C shares. In the case of failure to
comply with any of those three undertakings, any unpaid amount
would become a debt bearing interest at a rate of 10 percent
per annum.
[15] The
performance of the undertakings described above was guaranteed by
the personal sureties of the appellant's sons, a prohibition
from disposing of the shares held in the company and a collateral
security clause providing that no significant change in the
capital stock or assets of the business would be made without the
appellant's prior consent.
[16]
Clauses 1.1, 1.2 and 1.3 describe the terms and conditions
of the appellant's employment:
[TRANSLATION]
1.1 - Hiring
Ferme Normand Berthiaume & Fils Inc. hereby retains
the services of and hires Normand Berthiaume to perform the
duties previously assigned to him, which are well known to the
parties and may be clarified from time to time by the board of
directors of Ferme Normand Berthiaume & Fils Inc.
1.2 - Duration of employment
This contract of employment is for a duration of
20 consecutive weeks per year for a period of 10 years,
commencing in 1991.
The said 20 consecutive weeks worked by
Normand Berthiaume shall be worked during the company's
intensive period of activity and will be determined more exactly,
on an informal basis, between the parties from year to year.
1.3 - Salary
In consideration of the services to be rendered by the said
Normand Berthiaume, Ferme Normand Berthiaume & Fils
Inc. undertakes to pay him each year a salary of $9,884 during
the said period of 20 consecutive weeks during which he is
employed by the company.
[17]
Cécilien Berthiaume is the president and manager of
the farming businesses referred to in these appeals.
[18]
Cécilien Berthiaume described the appellant's
work as that of an experienced labourer or utility man who does
not require much in the way of instructions. He said that the
agreement was not complied with to the letter and that, in some
years, the periods of work were 19, 20 or 22 weeks. The witness
referred to the description of duties given in
paragraphs 22 A to 22 G of the Notice of Appeal.
These descriptions were prepared by him and his two brothers at
their lawyer's request. No documents were filed in support of
these descriptions of the duties allegedly performed by the
appellant. It should be recalled that the appellant was
58 years old in 1992. His weekly salary was $450 and he
worked 45 hours per week.
[19] On
May 10, 1994, Ferme Normand Berthiaume et Fils
purchased a vehicle, a 1987 Ford Ranger 4X4, for the
appellant's daily use at a cost of $8,515.85
(Exhibit I-3). Cécilien Berthiaume
explained the purchase by saying that there was not one day when
the business did not need a tool and that the appellant used the
vehicle in particular for this business purpose.
[20]
Gaétan Beaudry is an accountant and director of
taxation with the Beauce federation of the UPA. He explained the
nature of the agreement entered into by the appellant and his
sons in 1990 and observed that the farming business managed and
operated by the appellant's sons was a model operation in the
Beauce region.
[21] The
appellant explained that he had assigned his farming business in
1990 at the age of 56. He was born in 1934. He said he is in good
health, which judging from his physical appearance seems to be
true. The appellant stated that he works on construction
projects. At first he spoke of two weeks, then six to
eight weeks. He also takes part in general farm work and
does building maintenance with Cécilien or Mario or with
farm employees, working whenever his sons telephone him. The
description of his various periods of employment was vague and
gave the impression that he was occupied year-round, either
responding to his children's requests or just lending them a
hand. His statutory declaration dated October 30, 1996 was
filed as Exhibit I-4 and, in particular, states:
[TRANSLATION]
. . . I therefore sold my 60% interest for $400,000.
My three sons formed a new company. Mario, Cécilien and
Marco purchased my 60% interest for $400,000. The guys paid me
$200,000 and I assigned my shares to them gradually in order to
help them out. The other $200,000 is thus being paid to me at
$20,000 a year plus interest until the year 2000 in what amounted
to a 10-year lease. When I sold to my sons, the farm was
worth at least $1,000,000 and was carrying $150,000 of debt.
However, I wanted to give them a chance and I sold it to them for
$400,000. When I sold, I did not have an agreement with my sons
for them to hire me. When they hire me, it is because there is
work. . . . I could choose my work schedule and my
sons did not check my hours. They trusted me. In addition, three
years ago, farm Lait Porc and I jointly purchased a Ford pickup
truck. . . . I use this vehicle every day to get
around. . . .
[22] In his
statutory declaration, the appellant stated that he did not
remember signing an agreement with his sons concerning
employment.
[23]
Bruno Arguin is an appeals officer with Revenue Canada. He
explained that, on December 31, 1996, an insurance officer
with Revenue Canada had rendered a decision to the effect that
the employment was not insurable. The appellant appealed to the
Minister through his lawyer, who wrote, in particular, the
following in his letter to the Minister dated March 12, 1997
(Exhibit I-5):
[TRANSLATION]
Since Mr. Berthiaume and his employers have previously
cooperated in the above matter with various officials from
Revenue Canada and Human Resources Development Canada,
forwarding, among other things, a number of documents and
answering various questions (the answers to which were moreover
misreported) and as this is not the first time in recent
years that they have submitted to this charade to determine
whether Mr. Berthiaume's employment is insurable,
MR. BERTHIAUME AND HIS EMPLOYERS WILL NOT GRANT REVENUE
CANADA ANY INTERVIEWS.
Mr. Berthiaume and his employers are nevertheless
prepared to answer a written questionnaire.
Once the file is assigned to an appeals officer, we would
appreciate it if that officer contacted us so that the matter can
be disposed of quickly.
[24] Mr.
Arguin said that he had telephoned the lawyer to tell him he
wanted to conduct his investigation through either interviews or
conference calls and that the lawyer could be present but that he
did not feel this was a case in which he wanted to proceed by
means of a written questionnaire. On June 5, 1997
(Exhibit I-6), Mr. Arguin answered essentially
that if the appellant and his employers did not want to submit to
the kind of investigation he considered adequate, he would render
a decision on the basis of the documents and reports in his
possession. However, he gave the lawyer a chance to allow the
desired investigation to go forward. As there was no response
from the appellant and his employers, the Minister's
decisions were rendered on July 17, 1997. It is those
decisions which are under appeal.
[25] Mr.
Arguin determined that, in view of the agreement filed as
Exhibit A-4 setting out the obligation to employ the
appellant 20 weeks a year for a period of 10 years at a
predetermined salary, in view of the fact that there was no
evidence on which to determine the nature and importance of the
work, and given the year-round use of the vehicle placed at the
appellant's disposal by the farming business, the employment
was excepted under paragraph 3(2)(c) of the Act.
[26] Counsel
for the appellant argued mainly that the Minister's
discretion was not judiciously exercised in view of the fact that
the Minister's officer had not conducted an investigation. He
also asserted that a number of the facts considered by the
Minister had proven to be inaccurate. He argued that the facts
revealed by the evidence can only lead to the conclusion that a
similar agreement would have been entered into with a person
dealing with the employer at arm's length.
[27] Counsel
for the respondent contended that a person appealing to the
Minister may not dictate to the investigating officer how to
conduct his investigation. She argued that, in his statutory
declaration, the appellant had stated that he did not remember
the agreement providing for his employment over a period of
10 years. She also asserted that the facts on which the
Minister relied in making his decision had proven to be
substantially true.
[28]
Paragraph 3(2)(c) of the Unemployment Insurance
Act reads as follows (paragraph 5(2)(i) and
subsection 5(3) of the Employment Insurance Act
are similar thereto):
3.(2) Excepted employment is
. . .
(c)
subject to paragraph (d), employment where the employer
and employee are not dealing with each other at arm's length
and, for the purposes of this paragraph,
(i)
the question of whether persons are not dealing with each other
at arm's length shall be determined in accordance with the
provisions of the Income Tax Act, and
(ii)
where the employer is, within the meaning of that Act, related to
the employee, they shall be deemed to deal with each other at
arm's length if the Minister of National Revenue is satisfied
that, having regard to all the circumstances of the employment,
including the remuneration paid, the terms and conditions, the
duration and the nature and importance of the work performed, it
is reasonable to conclude that they would have entered into a
substantially similar contract of employment if they had been
dealing with each other at arm's length.
[29] As stated
in subparagraph 3(2)(c)(i) of the Act, the question
of whether persons are not dealing with each other at arm's
length is to be determined in accordance with the provisions of
the Income Tax Act. Subsections 251(1) and 251(2) of
the Income Tax Act define what this expression means. They
read as follows:
251(1) Arm's length — For the purposes of
this Act,
(a)
related persons shall be deemed not to deal with each other at
arm's length; and
(b)
it is a question of fact whether persons not related to each
other were at a particular time dealing with each other at
arm's length.
251(2) Definition of "related persons"
— For the purposes of this Act, "related
persons", or persons related to each other, are
(a)
individuals connected by blood relationship, marriage or
adoption;
(b)
a corporation and
(i)
a person who controls the corporation, if it is controlled by one
person,
(ii)
a person who is a member of a related group that controls the
corporation, or
(iii)
any person related to a person described in subparagraph (i)
or (ii); and
(c) any two corporations
(i)
if they are controlled by the same person or group of
persons,
(ii)
if each of the corporations is controlled by one person and the
person who controls one of the corporations is related to the
person who controls the other corporation,
(iii) if
one of the corporations is controlled by one person and that
person is related to any member of a related group that controls
the other corporation,
(iv) if
one of the corporations is controlled by one person and that
person is related to each member of an unrelated group that
controls the other corporation,
(v)
if any member of a related group that controls one of the
corporations is related to each member of an unrelated group that
controls the other corporation, or
(vi) if
each member of an unrelated group that controls one of the
corporations is related to at least one member of an unrelated
group that controls the other corporation.
[30] Under
subparagraph 251(2)(b)(iii) of the Income Tax
Act, the appellant is a person related to the corporations
that allegedly employed him. Consequently, the provisions of the
Act respecting the exclusion of employment involving related
persons apply.
[31] According
to the decision by the Federal Court of Appeal in M.N.R. v.
Jencan Ltd. (1997), 215 N.R. 352, the Tax Court's
role with regard to the discretion exercised by the Minister
under subparagraph 3(2)(c)ii) of the Act consists in
reviewing the legality of the decision made in exercising that
discretion. This review must be carried out with the required
judicial deference. I cite pages 365 and 369 of that
judgment:
. . . The Tax Court is justified in interfering with
the Minister's determination under s. 3(2)(c)(ii)
- by proceeding to review the merits of the Minister's
determination - where it is established that the Minister:
(i) acted in bad faith or for an improper purpose or motive;
(ii) failed to take into account all of the relevant
circumstances, as expressly required by
s. 3(2)(c)(ii); or (iii) took into account an
irrelevant factor.
. . .
. . . In other words, it is only where the
Minister's determination lacks a reasonable evidentiary
foundation that the Tax Court's intervention is warranted . .
. . An assumption of fact that is disproved at trial may, but
does not necessarily, constitute a defect which renders a
determination by the Minister contrary to law. It will depend on
the strength or weakness of the remaining evidence. The Tax Court
must, therefore, go one step further and ask itself whether,
without the assumptions of fact which have been disproved, there
is sufficient evidence remaining to support the determination
made by the Minister. If that question is answered in the
affirmative, the inquiry ends. But, if answered in the negative,
the determination is contrary to law, and only then is the Tax
Court justified in engaging in its own assessment of the balance
of probabilities. Hugessen, J.A., made this point most recently
in Jolyn Sport, supra. At page 4 of his reasons for
judgment, he stated:
"In every appeal under s. 70 the Minister's
findings of fact, or 'assumptions', will be set out in
detail in the reply to the Notice of Appeal. If the Tax Court
judge, who, unlike the Minister, is in a privileged position to
assess the credibility of the witnesses she has seen and heard,
comes to the conclusion that some or all of those
assumptions of fact were wrong, she will then be required to
determine whether the Minister could legally have concluded as he
did on the facts that have been proven. . . ."
[32] Can
counsel for an appellant, or an appellant himself, dictate to the
Minister's officer responsible for the investigation at the
appeals level the investigation method that officer should use?
To ask the question, in my view, is to answer it. Counsel for the
appellant wished to know the Court's position on this point.
The Court usually does not rule on a question unless it has been
debated in court. In this case, I find the answer so obvious that
I will give it. The Minister's appeals officer must render a
decision after forming an opinion on the case. His is a
quasi-judicial role. However, regardless of whether an officer of
the Minister acts in a quasi-judicial role or in an inspection
role, it is up to him to determine the best way to ascertain the
truth in accordance with the standards of what is reasonable. It
seems clear to me that a meeting or at least a telephone
conversation with the appellants was necessary to enable him to
assess the grounds of appeal and to allow the appellants to be
heard. Indeed, appellants do not always find a telephone
conversation sufficient to fully express their point of view.
However, this method may be acceptable for purposes of
efficiency. But there is definitely no obligation for the appeals
officer to proceed by means of a written questionnaire if he
deems that this is not how he will best shed light on a case. In
my opinion, in view of his lack of cooperation, the appellant
cannot complain that there was no investigation. In any case, I
find that the Minister had sufficient information to be able to
render his decision.
[33]
Paragraph 3(2)(c) of the Act applies to
contractual situations between related persons and leads to an
analysis of workers' conditions of employment for the purpose
of determining whether the employment is such as would normally
be found in the labour market. The Act does not prevent an
employer from retaining the services of a related person rather
than those of a stranger, but the conditions of employment must
be substantially identical to those that would have been
negotiated with a stranger.
[34] In my
opinion, the evidence did not show that the appellant's
conditions of employment were normal conditions for an employee.
The description of the duties was prepared by the president of
the business with the help of his brothers. The appellant himself
had great difficulty remembering the various jobs done. When the
appellant described the work he did for the business, it was a
series of small jobs done to help out and to occupy himself. I do
not doubt that he was useful to the farming operation, but he was
useful during hours that suited him. The work described in the
Notice of Appeal is the work of a young labourer. The appellant
is in good health, but he is nevertheless not a young labourer.
In addition, his status as the former owner and as the father of
the present officers preclude any belief that he performed under
their supervision and over long hours the jobs described in the
passages from the Notice of Appeal reproduced in paragraph 4
of these reasons. In addition, the hiring of the appellant, the
duration of his employment and the amount of his remuneration
were based on an agreement between him and the officers of the
businesses which bound the parties to it for 10 consecutive
years. This agreement can only raise serious doubt as to the
authenticity of the employer-employee relationship. Another
factor that adds to the doubt is the fact that the farming
business placed a motor vehicle belonging to the business at the
appellant's personal disposal year-round.
[35] I also
find on the evidence adduced that the facts on which the Minister
relied in making his decision under paragraph 3(2)(c)
of the Act proved to be substantially true. The errors raised
during the evidence were minor and often attributable to the
facts reported by the appellant or the members of his family. In
addition, those errors were not essential with respect to the
matter of the authenticity of the employer-employee
relationship.
[36] I
conclude that the Minister reasonably exercised his discretion in
deciding, having regard to all the circumstances of the
employment, including the terms and conditions, the duration and
the nature of the work as well as the remuneration, that the
parties would not have entered into such a contract if they had
been dealing with each other at arm's length. The appeal is
accordingly dismissed.
Signed at Ottawa, Canada, this 3rd day of December 1998.
"Louise Lamarre Proulx"
J.T.C.C.
[OFFICIAL ENGLISH TRANSLATION]