Reed,
J.:—The
issue
in
this
case
is
whether
a
converted
tug
boat
is
a
yacht.
Paragraph
18(1)(l)
of
the
Income
Tax
Act,
S.C.
1970-71-72,
c.
63
provides
that
certain
kinds
of
business
expenses
are
not
to
be
allowed
as
deductions
in
computing
a
taxpayer's
taxable
income:
In
computing
the
income
of
a
taxpayer
from
a
business
or
property
no
deduction
shall
be
made
in
respect
of:
an
outlay
or
expense
made
.
.
.
for
the
use
or
maintenance
of
property
that
is
a
yacht,
a
camp,
a
lodge
or
a
golf
course
.
.
.
[Emphasis
added.]
The
French
version
of
the
provision
reads
as
follows:
Dans
le
calcul
du
revenu
du
contribuable,
tiré
d'une
entreprise
ou
d'un
bien,
les
éléments
suivants
ne
sont
pas
déductibles:
.
I
un
débours
ou
une
dépense
faite
.
.
.
pour
l'usage
ou
l'entretien
d'un
bien
qui
est
un
bateau
de
plaisance,
un
pavillon,
un
chalet,
un
terrain
de
golf.
.
.
There
is
no
dispute
that
the
defendant
incurred
legitimate
business
expenses
of
$28,963
and
$52,222,
for
the
1979
and
1980
taxation
years
respectively,
when
it
hired
the
Breeze
for
the
purpose
of
entertaining
guests
thereon.
In
the
absence
of
subsection
18(1)(l)
the
expenses
would
clearly
be
deductible.
The
defendant
is
a
corporation
whose
business
comprises
logging
as
well
as
the
manufacturing
and
sale
of
forest
products.
The
vessel
in
question
was
built
in
1943,
as
a
tugboat,
and
used
in
that
capacity
in
1975.
In
1977
the
vessel
was
purchased
by
its
present
owners,
Mr.
and
Mrs.
Butt
and
converted
to
its
present
use.
The
conversion
involved
changes
which
would
enable
the
boat
to
be
used
as
the
Butt's
residence
and
changes
which
would
enable
it
to
be
used
for
fishing
charters
and
similar
recreational
excursions.
Among
the
changes
made
were
the
removal
of
the
tugboat's
winch
and
the
conversion
of
the
area
where
the
winch
had
stood
into
a
lounge.
The
lounge
has
panelled
walls
and
a
carpeted
floor.
Once
the
refitting
was
completed
in
1977,
the
Butts
sold
their
home
on
land
and
moved
into
the
vessel;
they
continue
to
reside
thereon
to
this
day.
The
Breeze
is
used
for
fishing
charter
purposes
during
a
season
limited
to
four
to
six
weeks
a
year,
when
Mr.
Butt
can
take
holidays
from
his
regular
job.
Some
use
is
also
made
of
it
on
day
and
weekend
charters
for
weddings
and
similar
parties.
Part
of
the
advertising
brochure
put
out
by
the
owners
reads
as
follows:
The
Breeze
is
ideally
suited
for
sales
seminars,
private
executive
meetings
or
your
own
special
cocktail
party.
The
Breeze
offers
accommodation
for
up
to
12
passengers
on
overnight
charters
or
larger
groups
for
day
or
evening
cruises.
.
.
.
The
main
deck
features
six
comfortable
double
cabins
and
a
well
equipped
galley
specializing
in
fine
"home"
cooking.
The
spacious,
tastefully
decorated
lounge
has
cozy
sofas,
a
piano
and
an
“electric
organ"
.
.
.
the
highlight
of
fun-filled
evenings.
The
cases
cited
to
me
which
deal
with
the
meaning
of
the
word
"yacht"
in
paragraph
18(1)(l)
are:
Barnard
Photographers
Ltd.
v.
M.N.R.,
[1979]
C.T.C.
2678;
79
D.T.C.
592
(T.R.B.);
Ross
v.
M.N.R.,
[1984]
C.T.C.
2315;
84
D.T.C.
1314
(T.C.C.);
Voyageur
Travel
Insurance
Ltd.
v.
M.N.R.,
[1984]
C.T.C.
2590;
84
D.T.C.
1566
(T.C.C.)
and,
of
course,
the
Tax
Court
decision
in
this
case,
C./.P.
Inc.
v.
M.N.R.
(Court
file
number
84-1432
(IT),
decision
dated
November
14,
1985).
In
addition
the
decision
The
Germania,
[1917]
A.C.
375
(P.C.)
is
cited.
It
dealt
with
the
distinction
between
a
yacht
and
a
merchant
ship
for
the
purposes
of
the
sixth
Hague
Convention.
Neither
the
Ross
case
nor
The
Germania
are
useful.
The
boat
in
question
in
Ross
was
clearly
a
yacht;
the
issue
in
The
Germania,
as
noted,
is
different
from
that
in
this
case.
In
the
Barnard
case
the
Tax
Review
Board
had
under
consideration
a
"23-foot
all
weather
boat,
considered
as
a
commercial
boat
by
the
vendors".
The
boat
was
used
for
research
by
the
taxpayer
and
the
Board
found
that
"very
little
use,
if
any,
was
made
of
the
boat
for
pleasure".
The
Minister
argued
that
the
design
of
the
boat
was
that
of
a
pleasure
craft
and
that
the
taxpayer
used
it
for
fishing,
therefore,
it
should
be
classified
as
a
yacht
or
“un
bateau
de
plaisance”
for
the
purposes
of
subsection
18(1).
The
Board
held
that
it
was
not
accurate
to
classify
everything
that
had
"a
bow,
a
stern,
a
hull,
a
cabin
and
a
motor
as
a
yacht,
regardless
of
the
use"
to
which
it
was
put.
That
the
test
must
be
"the
use
that
is
generally
made"
of
the
vessel.
In
the
Voyageur
case,
the
vessel
in
question
was
a
50-foot,
39
ton
trawler
type,
capable
of
carrying
approximately
35
people.
It
was
designed
for
use
by
groups
of
this
size
as
opposed
to
being
designed
for
the
personal
use
or
enjoyment
of
the
person
in
charge
of
the
vessel.
It
was,
in
fact,
used
by
the
taxpayer
in
conjunction
with
approximately
45
seminars
carried
on
between
St.
Catharines,
Ontario
and
Quebec
City,
Quebec.
These
were
attended
by
approximately
1,600
travel
agents.
A
test
as
such
was
not
articulated
in
that
case
although
reference
was
made
to
the
English
Dictionary
of
Legal
Terms
by
Jowitt:
.
.
.
the
English
Dictionary
of
Legal
Terms
by
JOWITT,
describes
yachts:
"Vessels
used
primarily
for
purpose
of
pleasure".
The
french
version
of
18(1)(l)
uses
the
words
“bateau
de
plaisance”
which
is
quite
similar
to
the
above
definition.
The
Court
concluded
that
“all
the
details
given
in
the
brochure
.
.
.
show
that
objectively
it
is
a
bateau
de
plaisance".
Reference
was
made
to
the
fact
that
the
vessel
contained
custom
made
seating
capacity
for
23
passengers.
A
wealth
of
dictionary
definitions
have
been
cited
to
me
with
reference
to
the
meaning
of
the
word
"yacht":
Webster's
New
Twentieth
Century
Dictionary;
The
Oxford
Universal
Dictionary;
The
Shorter
Oxford
English
Dictionary;
The
Houghton
Mifflin
Canadian
Dictionary
of
the
English
Language;
Random
House
Dictionary
of
the
English
Language;
Jowitt's
Dictionary
of
English
Law;
The
Word
Book
Dictionary;
Funk
and
Wagnalls
Comprehensive
Standard
International
Dictionary;
The
Columbia
Encyclopedia
in
One
Volume
(2nd
ed.);
Webster's
New
Twentieth
Century
Dictionary;
Webster's
Third
International
New
Dictionary.
I
think
what
emerges
from
all
these
references
is
that
the
word
"yacht"
in
the
English
language
signifies
a
type
of
pleasure
boat.
The
two
categories
"yacht"
and
"pleasure
boat"
are
not
in
English
co-extensive.
The
definitions
indicate
that
a
yacht
is
usually
thought
of
as
a
vessel
which
has
a
considerable
degree
of
manoeuverability
and
speed.
Webster's
Third
New
International
Dictionary
carries
the
definition:
"a
sailing
or
power
boat
used
for
pleasure
(as
racing
or
cruising)
and
characteristically
built
for
speed
with
a
sharp
prow
and
graceful
lines”.
That
does
not
end
the
matter,
however,
because
the
French
version
of
paragraph
18(1)(l)
describes
a
vessel
which
is
encompassed
by
that
paragraph
as
"un
bateau
de
plaisance".
In
my
view
this
is
a
broader
term
than
"yacht"
and
it
indicates
that
Parliament
did
not
intend
paragraph
18(1)(l)
to
be
limited
to
a
category
of
vessels
having
a
particular
type
of
design
("sharp
prow,
graceful
lines",
etc.).
Rather,
in
my
view,
it
is
the
nature
of
the
function
which
the
vessel
generally
serves
which
is
the
criteria.
Counsel
for
the
taxpayer
argues
that
it
is
important
to
note
that
Parliament
did
not
refer
in
paragraph
18(1)(l)
to
a
vessel
used
as
a
yacht
(or
pleasure
craft)
but
to
a
vessel
which
is
a
yacht.
Thus,
it
is
the
nature
of
the
vessel,
not
the
particular
use
which
the
taxpayer
makes
of
it
which
is
significant.
I
agree,
but
that
nature
is
to
be
determined
by
reference
to
the
use
which
the
vessel
generally
serves.
In
my
view,
that
is
the
test
which
was
applied
in
the
Barnard
case
and
by
Bonner,
J.
in
the
Tax
Court
decision
in
this
case.
The
applicable
test
is:
"what
use
is
generally
made
of
the
vessel”.
If
it
is
primarily
or
generally
used
as
a
pleasure
craft,
then
it
falls
within
paragraph
18(1)(l).
Bonner,
T.C.J.
in
the
Tax
Court
concluded:
.
.
.
for
the
use
.
.
.
of
property
that
is
a
yacht.
.
.
"Those
words
make
it
plain
that
the
nature
of
the
use
made
of
the
property
is
irrelevant
for
purposes
of
paragraph
18(1)(l)
except
to
the
extent
that
such
use
identifies
the
nature
of
the
property.
The
Barnard
decision
is
not,
as
I
read
it,
authority
for
the
proposition
that
the
use
of
a
vessel
for
pleasure
identifies
the
vessel
as
a
yacht
during
the
period
of
such
use.
.
.
.
The
Breeze
was
a
tugboat
fitted
out
or
converted
for
use
as
a
residence
and
for
the
entertainment
and
housing
of
fishing
parties.
Despite
the
refitting
it
remained
a
vessel
which
in
ordinary
english
usage
could
accurately
be
described
only
as
a
tugboat
or
perhaps
as
a
converted
tugboat.
It
did
not
by
virtue
of
the
refitting
become
a
vessel
which
could
accurately
be
described
as
a
yacht
or
"bateau
de
plaisance".
None
of
the
definitions
of
the
word
"yacht"
to
which
reference
was
made
in
argument
make
transitory
use
for
pleasure
purposes
the
sole
criteria
on
which
a
vessel
could
be
identified
as
a
yacht.
[Emphasis
added.]
I
agree
with
both
that
analysis
of
the
test
to
be
applied
and
of
the
characterization
of
the
evidence
in
this
case.
The
vessel's
primary
use
is
as
a
residence
for
the
Butts.
That
is
the
use
which
the
vessel
generally
serves.
It
is
used
occasionally
for
recreational
purposes
(4
to
6
weeks
in
the
summer
when
Mr.
Butt
can
obtain
holidays
from
his
regular
job
and
to
some
extent
for
day
excursions
and
on
weekends).
The
vessel
does
not
fit
with
the
category
of
a
“yacht”
or
“un
bateau
de
plaisance”.
Counsel
for
the
defendant
argues
that
such
characterization
leads
to
arbitrary
results,
as
would
a
criteria
which
focused
on
the
design
of
the
vessel.
The
Associate
Chief
Justice
referred
to
such
arbitrary
results
and
the
discriminatory
impact
of
paragraph
18(1)(l)
in
Jaddco
Anderson
Limited
v.
The
Queen,
[1981]
C.T.C.
11
at
12-13;
81
D.T.C.
5002
at
5003-4.
Counsel
for
the
plaintiff
argues
that
the
only
rational
way
to
interpret
paragraph
18(1)(I)
is
to
apply
criteria
which
focus
on
the
use
the
taxpayer
is
making
of
the
vessel,
camp,
lodge
or
golf
course,
rather
than
on
the
nature
of
the
property
itself.
But
Parliament
did
not
frame
the
proscription
in
that
fashion.
Perhaps
this
occurred
because
the
proscription
refers
both
to
the
use
of
property
of
a
certain
nature
as
well
as
to
expenses
arising
out
of
the
maintenance
of
such
property.
In
any
event
paragraph
18(1)(l)
requires
a
determination
of
the
nature
of
the
vessel
in
question
and
the
Breeze
is
not
"un
bateau
de
plaisance”.
For
the
reasons
given,
the
plaintiff's
action
is
dismissed.
Action
dismissed.