Dussault
T.
C.].
:
These
appeals
from
assessments
for
the
appellant’s
1991,
1992,
1993
and
1994
taxation
years
concern
the
application
of
Part
1.3
of
the
Income
Tax
Act
(“the
Act’),
entitled
“Tax
on
Large
Corporations”.
For
the
purposes
of
those
assessments,
the
Minister
of
National
Revenue
(“the
Minister”)
added
to
the
appellant’s
capital
under
subsection
181.2(3)
certain
debts
the
appellant
had
incurred
with
the
National
Bank
of
Canada
(“the
Bank”)
to
finance
new
vehicles
—
specifically
school
buses
—
that
it
had
purchased
from
the
manufacturers
of
those
vehicles.
Paragraphs
I
to
10
of
the
Notice
of
Appeal
provide
a
summary
of
the
facts,
which
were,
however,
altered
considerably
by
the
evidence
adduced
at
the
hearing.
I
will
come
back
to
this
point
shortly.
Paragraphs
I
to
10
of
the
Notice
of
Appeal
read
as
follows:
[TRANSLATION]
1.
The
appellant
is
a
Thomas
bus
dealer
and
purchases
most
of
the
buses
it
needs
to
operate
its
business
from
Thomas
Built
Buses
of
Canada
Limited,
which
is
located
in
Ontario:
2.
The
appellant
always
purchases
the
vehicles
it
needs
for
its
operations
from
the
manufacturer
through
conditional
sale
contracts
between
it
and
the
manufacturer,
as
will
be
shown
more
fully
at
the
hearing;
3.
Under
the
said
conditional
sale
contracts,
the
manufacturer
reserves
ownership
of
the
vehicles
until
they
have
been
paid
for
in
full;
4.
Before
ordering
vehicles
from
the
manufacturer,
the
appellant
entered
into
an
inventory
financing
agreement
with
a
financial
institution,
the
National
Bank
of
Canada,
in
which
it
authorized
the
Bank
to
pay
the
manufacturer
directly
for
the
buses
ordered,
as
will
be
shown
more
fully
at
the
hearing;
5.
Once
the
National
Bank
of
Canada
pays
for
the
buses,
the
manufacturer
assigns
and
transfers
to
the
Bank
all
of
its
rights
in
the
conditional
sale
contracts
between
the
manufacturer
and
the
appellant,
as
will
be
shown
more
fully
at
the
hearing;
6.
Conditional
sale
contracts
are
entered
into
for
each
bus
purchased,
and
the
ownership
of
each
vehicle
is
assigned
individually
to
the
National
Bank
of
Canada,
as
will
be
shown
more
fully
at
the
hearing;
7.
No
money
changes
hands
between
the
National
Bank
of
Canada
and
the
appellant;
8.
Once
the
conditional
sale
contracts
are
assigned,
ownership
of
the
vehicles
ordered
by
the
appellant
thus
passes
from
the
manufacturer
to
the
National
Bank
of
Canada;
9.
Although
the
appellant
is
indebted
to
the
National
Bank
of
Canada
for
its
inventory
of
buses,
this
financing
does
not
in
fact
involve
any
loan
or
advance
between
the
appellant
and
the
National
Bank
of
Canada,
since
the
Bank
actually
finances
the
acquisition
of
the
conditional
sale
contracts
from
the
manufacturer
out
of
its
own
funds,
as
will
be
shown
more
fully
at
the
hearing;
10.
The
appellant
does
not
issue
any
notes
to
the
National
Bank
of
Canada
as
payment
or
security
for
the
financing
of
its
inventory
of
buses.
The
Deputy
Attorney
General
of
Canada
made
the
following
arguments
on
the
respondent’s
behalf
in
paragraphs
12
to
15
of
the
Reply
to
the
Notice
of
Appeal:
[TRANSLATION]
12.
He
submits
that
the
appellant’s
debts
to
the
National
Bank
of
Canada
are
loans
or
advances
by
a
financial
institution.
13.
He
submits
that
the
legal
relationship
between
the
appellant
and
the
National
Bank
of
Canada
is
not
one
of
purchaser-seller.
14.
He
submits
that
novation
was
effected
in
respect
of
the
manufacturer’s
claim
for
the
sale
price
of
each
vehicle,
thus
creating
a
new
debt
between
the
National
Bank
of
Canada
and
the
appellant
that
was
in
fact
a
loan
or
advance
for
the
purposes
of
paragraph
181.2(3)(c)
of
the
Income
Tax
Act.
15.
In
the
alternative,
the
appellant’s
indebtedness
to
the
National
Bank
of
Canada
was
indebtedness
represented
by
bonds,
debentures,
notes,
mortgages,
bankers’
acceptances
or
similar
obligations
within
the
meaning
of
paragraph
181.2(3)(d)
of
the
Income
Tax
Act.
At
the
hearing,
counsel
for
the
respondent
changed
the
order
of
these
arguments
to
rely
primarily
on
paragraph
181.2(3)(d)
and
“in
the
alternative”
on
paragraph
181.2(3)(c)
of
the
Act.
The
relevant
portion
of
subsection
181.2(3)
reads
as
follows
in
English
and
French:
(3)
The
capital
of
a
corporation
(other
than
a
financial
institution)
for
a
taxation
year
is
the
amount,
if
any,
by
which
the
total
of
(c)
the
amount
of
all
loans
and
advances
to
the
corporation
at
the
end
of
the
year,
(d)
the
amount
of
all
indebtedness
of
the
corporation
at
the
end
of
the
year
represented
by
bonds,
debentures,
notes,
mortgages,
bankers’
acceptances
or
similar
obligations....
(3)
Le
capital
d’une
société,
sauf
une
institution
financière,
pour
une
année
d’imposition
correspond
à
l’excédent
éventuel
du
total
des
éléments
suivants:
(c)
les
prêts
et
les
avances
qui
lui
ont
été
consentis
a
la
fin
de
l’année:
d)
ses
dettes
à
la
fin
de
l’année
sous
forme
d’obligations,
d’hypothèques,
d’effets,
d’acceptations
bancaires
ou
de
titres
semblable.
I
The
appellant
and
the
Bank
were
actually
doing
business
with
not
just
one
but
two
manufacturers
during
the
years
in
question.
To
begin
with,
it
should
be
noted
that
the
Bank
gave
the
appellant
a
$10,000,000
credit
limit
after
the
appellant
applied
for
inventory
financing.
The
initial
application
dated
September
20,
1985,
was
for
$2,000,000
in
credit,
which
was
subsequently
increased
to
$10,000,000.
The
portion
of
the
application
that
is
relevant
to
this
case
reads
as
follows:
[TRANSLATION]
We
are
applying
to
use
your
inventory
financing
service
for
new
items
we
will
sell
in
our
retail
operations.
To
this
end,
we
are
requesting
that
your
Bank
grant
us
“wholesale”
credit
up
to
$2,000,000
or
any
higher
amount
that
you
wish
to
grant
us
for
use
in
the
ordinary
course
of
our
business,
in
accordance
with
the
provisions
of
this
application.
Once
this
application
is
granted,
we
agree:
A.
That
as
soon
as
your
paying
office
pays
the
manufacturer
or
its
distributor,
as
the
case
may
be,
on
our
behalf
in
respect
of
the
conditional
sale
contracts
or
invoices
for
our
purchases
of
new
items,
the
said
contracts
or
invoices
shall
be
due
and
payable
by
us
pursuant
to
the
assignment
appearing
in
the
said
document
and
shall
bear
interest
at
the
rate
set
by
your
Bank
that
is
in
effect
on
the
payment
date;
B.
That
we
have
read
the
terms,
conditions
and
clauses
of
the
conditional
sale
contract
or
invoice
and
that,
pursuant
to
the
assignment
by
the
manufacturer
or
its
distributor,
you
shall
be
subrogated
in
all
its
rights,
remedies
and
privileges,
and
we
waive
in
advance
our
right
to
raise
any
defences
against
you
that
we
could
have
raised
against
the
manufacturer
or
its
distributor,
as
we
acknowledge
that
your
rights
are
always
and
shall
always
be
indisputable;
C.
That
you
will
charge
the
amount
of
each
purchase
contract
or
invoice
paid
by
you
to
your
special
account
(20-22),
which
is
an
internal
accounting
item
of
your
Bank;
and
D.
That
the
monthly
statements
indicating
the
amounts
charged
to
that
special
account
shall
be
deemed
to
be
accurate
and
to
be
accepted
by
us
unless
you
receive
a
written
notice
indicating
any
errors
within
30
days
after
the
statements
are
sent.
(d)
the
amount
of
all
indebtedness
of
the
corporation
at
the
end
of
the
year
represented
by
bonds,
debentures,
notes,
mortgages,
hypothecs
or
similar
obligations....
It
read
as
follows
in
French:
d)
de
ses
dettes
à
la
fin
de
l’année
sous
forme
d’
obligations,
d'effets,
de
mortgages,
d’hypothèques
ou
de
titres
semblables
....
Jean-Guy
Bernier,
the
appellant’s
president,
testified
about
the
sequence
of
events
and
transactions
involving
the
manufacturers
and
the
Bank
that
occurred
for
the
appellant
to
obtain
delivery
of
the
buses
it
had
ordered
for
its
retail
operations.
His
testimony
was
supplemented
by
that
of
Réal
Bolduc,
account
manager
at
the
Bank’s
branch
in
Drummond
ville
where
the
appellant
did
business.
The
documents
adduced
in
evidence
make
it
possible,
using
an
example,
to
trace
the
various
transactions
that
occurred,
from
the
ordering
of
a
new
vehicle
by
the
appellant
to
the
delivery
of
the
vehicle
to
a
driver
designated
by
it.
In
the
example
chosen,
the
appellant
ordered
the
vehicle
on
June
3,
1993,
from
a
first
manufacturer,
Navistar
International
Corporation
Canada
(“Navistar”),
and
provided
the
desired
specifications
(Exhibit
A-1,
Tab
16,
Document
1).
Navistar
manufactures
and
assembles
most
of
the
vehicles’
components,
except
the
body.
On
July
3,
1993,
Navistar
confirmed
its
receipt
of
the
order
by
producing
a
computer
printout
stating
the
specifications
for
all
of
the
vehicle’s
components
(Exhibit
A-1,
Tab
16,
Document
2).
After
manufacturing
the
chassis
and
assembling
the
other
components,
Navistar
sent
the
appellant
and
the
Bank
an
invoice
for
the
vehicle
on
September
21,
1993.
The
vehicle
was
identified
by
one
serial
number
for
the
chassis
and
another
for
the
engine.
The
price
stated
on
the
invoice
was
$29,555.05
(Exhibit
A-1,
Tab
16,
Document
3).
The
Bank
used
a
draft
to
pay
the
invoice
and
charged
the
amount
to
the
account
used
for
the
appellant’s
vehicle
financing
transactions
on
September
23,
1993.
Interest
was
charged
as
of
that
date
(Exhibit
A-1,
Tab
3).
On
September
22,
1993,
the
second
manufacturer,
Thomas
Built
Buses
of
Canada
Limited
(“Thomas”),
which
assembles
the
body
components,
confirmed
to
the
appellant
that
it
had
received
the
order
to
assemble
those
components
and
complete
the
vehicle
(Exhibit
A-1,
Tab
16,
Document
4).
Once
a
vehicle
or,
if
you
like,
chassis
is
completed
by
Navistar,
it
is
transported
to
Thomas,
which
confirms
to
the
appellant
that
it
has
received
it.
For
the
vehicle
in
question,
this
confirmation
was
given
on
October
12,
1993
(Exhibit
A-1,
Tab
16,
Document
5).
On
November
22,
1993,
Thomas
sent
the
appellant
and
the
Bank
an
invoice
stating
a
price
of
$18,301.5O
in
respect
of
the
order
for
the
body
bearing
serial
number
54043.
The
invoice
stated
that
the
net
price
was
payable
within
30
days
(Exhibit
A-l,
Tab
16,
Document
6).
However,
according
to
information
obtained
with
the
consent
of
counsel
for
the
parties
following
the
hearing,
the
completed
vehicle
stayed
with
the
manufacturer
for
several
months,
as
the
appellant
did
not
take
delivery
of
it
until
July
12,
1994.
Moreover,
despite
the
invoice’s
reference
to
a
30-day
term,
the
Bank
apparently
did
not
pay
the
$18,301.50
until
July
4
or
5,
1994,
at
about
the
same
time
as
the
signing
and
assignment
of
the
conditional
sale
contract.
On
July
5,
1994,
Thomas
(the
seller)
and
the
appellant
(the
purchaser)
entered
into
a
conditional
sale
contract
for
the
vehicle
bearing
serial
number
54043C
on
one
of
the
Bank’s
standard
forms.
The
only
amount
that
appeared
in
the
“balance”
column
was
$18,301.50,
which
also
appeared
on
the
“GRAND
TOTAL”
line.
In
the
same
document,
the
seller
Thomas,
for
value
received,
assigned
the
contract
to
the
Bank
and
subrogated
the
Bank
in
all
its
rights.
The
portions
of
the
contract
that
are
relevant
to
this
case
read
as
follows:
[TRANSLATION]
1.
The
price
or
amount
payable
by
the
purchaser
to
the
seller
shall
be
$18,301.50,
payable
on
demand,
with
interest
before
and
after
the
due
date
at
an
annual
rate
of
...
percent,
which
may
be
changed
from
time
to
time
upon
notice
by
the
National
Bank
of
Canada.
3.
The
purchaser
promises
to
pay
the
seller
the
balance
of
the
purchase
price
on
demand.
Ownership
of
the
goods
shall
remain
with
the
seller
at
the
purchaser’s
risk
until
the
purchase
price
has
been
paid
in
cash,
and
the
purchaser
shall
keep
the
said
goods
in
trust,
without
making
any
use
of
them,
at
its
usual
place
of
business,
where
the
seller
or
its
representative
shall
be
free
to
examine
them
at
any
time.
4.
If
payment
is
not
made
or
the
terms
of
this
contract
are
not
complied
with,
the
unpaid
balance
owed
by
the
purchaser
to
the
seller
shall
become
due
and
payable
immediately,
without
notice
or
request
for
payment,
and
the
seller
may
take
immediate
possession
of
the
goods
with
or
without
legal
proceedings
and
may
sue
the
purchaser
for
the
unpaid
balance.
7.
If
the
purchaser
sells,
hypothecates
or
otherwise
disposes
of
the
said
goods
in
whole
or
in
part,
with
or
without
the
seller’s
consent,
it
shall
hold
the
proceeds
thereof
in
trust
for
the
seller
separately
from
its
own
funds
and
shall
deliver
them
in
full
to
the
seller
at
once.
If
the
proceeds
or
a
portion
thereof
are
in
the
form
of
other
goods,
the
purchaser
recognizes
and
acknowledges
the
seller’s
full
ownership
of
those
goods.
8.
The
purchaser
hereby
agrees
to
the
sale
of
the
goods
described
above
and,
on
performance
of
this
contract
by
the
seller,
acknowledges
receipt
of
a
copy,
accepts
and
acknowledges
the
notice
and
carrying
out
of
the
assignment
of
this
contract,
and
of
all
present
and
future
rights
and
benefits
accruing
hereto,
to
the
National
Bank
of
Canada
and
agrees
that
the
said
rights
and
benefits
shall
be
exercised
by
or
on
behalf
of
the
said
assignee.
Signed
at
Drummondville,
Canada,
this
5th
day
of
July
1994
Seller
|
THOMAS
BUILT
|
Purchaser
|
AUTOBUS
|
|
P.O.
BOX
580
|
|
QUEBEC
|
|
WOODSTOCK,
|
|
|
ONTARIO
|
|
By
|
(signed
by
[illegible])
|
By
|
(signed
by
Lyne
|
|
Thi
vierge)
|
ASSIGNMENT
|
|
FOR
VALUE
RECEIVED,
the
seller
accepts
the
above
contract,
hereby
sells,
transfers
and
assigns
the
said
contract
to
the
National
Bank
of
Canada
without
recourse
and
expressly
subrogates
the
said
Bank
in
all
of
its
rights,
titles
and
interests
in
and
to
the
goods
described
above.
Signed
at
Drummondville,
Canada,
this
5th
day
of
July
1994
SELLER
THOMAS
BUILT
BUSES
OF
CANADA
LIMITED
P.O.
BOX
580
WOODSTOCK,
ONTARIO
BY
(signed
by
[illegible])
On
July
12,
1994,
one
of
the
appellant’s
representatives
took
delivery
of
the
vehicle
and
signed
a
Vehicle
Acceptance
Form
(Exhibit
A-1,
Tab
16,
Document
8).
Finally,
the
vehicle
was
sold
to
the
Laurenval
school
board
on
August
25,
1994
(Exhibit
A-1,
Tab
16,
Document
9).
In
a
statement
from
the
Bank
entitled
[TRANSLATION]
“WHOLESALE
FINANCING
-
MONTHLY
STATEMENT
OF
INVENTORY
AND
COSTS”
and
dated
July
31,
1994
(Exhibit
A-l,
Tab
3),
under
the
merchant
name
“Autobus
Thomas
#2”
in
connection
with
vehicle
#54043,
reference
was
made
to
the
following:
an
amount
of
$29,555.05
discounted
on
September
23,
1993;
285
days,
which
was
the
total
number
of
days
from
the
payment
date
to
the
statement
date;
$1,367.23
in
interest
that
had
accrued
previously;
$25.91
in
interest
payable
that
month;
and,
finally,
the
total
unit
cost
as
of
the
statement
date,
$30,948.19.
In
a
second
series
of
documents
also
dated
July
31,
1994,
under
the
merchant
name
“Autobus
Thomas
#1”
in
connection
with
vehicle
#54043,
reference
was
made
to
an
amount
of
$47,856.55
discounted
on
July
5,
1994.
That
amount
was
the
total
of
both
manufacturers’
invoices,
that
1s,
Navis-
tar’s
invoice
for
$29,555.05
and
Thomas’s
invoice
for
$18,301.50.
The
statement
indicated
that
the
interest
payable
that
month
for
27
days
was
$272.75,
meaning
that
the
total
unit
cost
as
of
the
statement
date
was
$48,129.30.
In
his
testimony,
Mr.
Bolduc
from
the
Bank
drew
a
distinction
between
two
types
of
accounts
with
credit
lines
granted
to
the
appellant
by
the
Bank,
namely
an
account
with
a
credit
line
used
for
current
operations
and
the
[TRANSLATION]
“credit
line
-
wholesale”
account
used
to
finance
new
vehicle
purchases.
While
the
appellant
can
draw
cheques
on
the
former
account,
it
is
the
Bank
directly
and
not
the
appellant
that
pays
the
manufacturers’
invoices
for
new
vehicle
purchases.
According
to
Mr.
Bolduc,
interest
is
computed
daily
at
a
floating
rate
on
what
he
called
the
balance
of
the
“credit
line”
used
for
new
vehicle
purchases.
As
regards
the
financing
method
involving
conditional
sale
contracts,
Mr.
Bolduc
explained
that
the
Bank
could
have
provided
some
other
kind
of
financing
and
then
taken
other
security,
such
as
a
movable
hypothec
or
security
under
section
427
of
the
Bank
Act.
However,
he
said
that
a
conditional
sale
contract
provides
full
security
on
each
vehicle,
which
means
that
the
Bank
can
finance
100
percent
of
the
price
of
the
vehicles
purchased
and
not
just
50
percent,
which
would
be
the
case
if
another
method,
such
as
a
traditional
loan
and
another
type
of
security,
were
used.
Mr.
Bolduc
acknowledged
that
although
the
Bank
pays
both
manufacturers’
invoices,
the
conditional
sale
contract
covers
only
the
price
of
the
second
manufacturer’s
invoice.
Interest
is
charged
as
explained
above
as
soon
as
the
first
manufacturer
is
paid.
Once
the
appellant
sells
the
vehicle
to
a
retail
customer,
it
writes
a
cheque
on
its
“operations
account”
for
the
total
of
what
Mr.
Bolduc
called
the
“advances”
made
by
the
Bank.
Mr.
Bolduc
said
that
the
appellant
does
not
sign
any
other
instrument
such
as
a
note
for
the
purchase
of
a
specific
vehicle
and
that
the
Bank
actually
holds
only
the
conditional
sale
contract.
According
to
him,
all
of
the
appellant’s
purchases
of
new
vehicles
are
financed
in
this
way.
However,
in
the
appellant’s
financial
statements
for
the
four
years
in
question,
the
price
of
the
new
vehicles,
chassis
and
bodies
is
found
on
the
assets
side
of
the
balance
sheet
under
“Inventory”,
while
the
amounts
owed
for
the
purchase
of
the
new
vehicles
are
found
on
the
liabilities
side
under
“Notes
payable”.
The
accompanying
note
states,
however,
that
[TRANSLATION]
“the
notes
payable
are
secured
by
part
of
the
inventory
of
new
vehicles....”
André
Paquin
from
the
accounting
firm
of
Verrier
Paquin
Hébert,
which
audited
the
appellant’s
financial
statements
for
its
1994
taxation
year,
testified
that
while
the
balance
of
the
sale
price
is
an
account
payable,
it
is
not
represented
by
a
“note
payable”
in
the
sense
of
a
cheque
or
note
issued
by
the
appellant.
According
to
him,
an
item
called
“Notes
payable”
was
used
in
the
1994
financial
statements
simply
because
his
accounting
firm
proceeded
in
the
same
way
that
the
accounting
firm
of
Raymond,
Chabot,
Martin,
Paré
had
for
the
previous
three
years,
without
doing
any
further
auditing.
Counsel
for
the
appellant
argued
that
paragraph
181.2(3)(c)
of
the
Act
is
not
applicable
to
this
case
because
the
amounts
owed
by
the
appellant
to
the
Bank
are
not
amounts
owed
for
loans
or
advances
by
the
Bank
but
are
rather
the
balances
of
sale
prices
owed
to
the
Bank
further
to
the
assignment
of
the
conditional
sale
contracts
by
the
seller
Thomas
and
the
subrogation
of
the
Bank
in
all
its
rights
under
those
contracts.
The
legal
relationship
thus
established
is
one
of
seller-purchaser
or
creditor-debtor,
not
one
of
lender-borrower.
This
argument
is
also
based
on
the
fact
that
no
money
is
transferred
between
the
Bank
and
the
appellant,
as
such
a
transfer
is
an
essential
condition
for
a
loan
to
exist
(article
2314
of
the
Civil
Code
of
Quebec).
Counsel
for
the
appellant
based
his
arguments,
inter
alia,
on
the
decisions
in
the
following
cases:
•
Banque
Nationale
Inc.
(Crédit-bail)
c.
Québec
(Sous-ministre
du
Revenu),
[1997]
R.D.F.Q.
124
(Que.
C.A.);
¢
Marcelon
Inc.
c.
Québec
(Sous-ministre
du
Revenu),
[1991]
R.D.F.Q.
3
(C.Q.);
•
Spencer
Investments
Ltd.
v.
Minister
of
National
Revenue
(1971),
72
D.T.C.
1028
(T.A.B.);
•
United
Trailer
Co.
v.
Minister
of
National
Revenue
(1961),
61
D.T.C.
1162
(Can.
Ex.
Ct.);
•
Home
Provisioned
(Manitoba)
Ltd.
v.
Minister
of
National
Revenue
(1958),
58
D.T.C.
1183
(Can.
Ex.
Ct.).
Counsel
for
the
appellant
felt
that
the
term
“advances”
in
paragraph
181.2(3)(c)
of
the
Act
should
be
taken
to
mean
“payments
on
account’,
as
held
by
this
Court
in
Oerlikon
Aérospatiale
Inc.
c.
R.
(1997),
97
D.T.C.
694
(T.C.C.),
and
that
as
such
no
advances
were
made
in
this
case.
When
all
is
said
and
done,
counsel
for
the
appellant’s
argument
was
that
the
appellant’s
debt
for
the
purchase
of
new
vehicles
is
basically
the
balance
of
sale
prices
and
that
the
relationship
between
the
Bank
and
the
appellant
is
not
one
of
lender-borrower
but
rather
one
of
seller-purchaser.
That
relationship
results
from
the
subrogation
resulting
from
the
assignment
to
the
Bank
of
the
conditional
sale
contract
by
the
seller
Thomas.
According
to
counsel
for
the
appellant,
the
fact
that
there
is
dual
financing
involving
two
manufacturers
does
not
change
this
relationship,
since
the
conditional
sale
contract
establishes
the
Bank’s
security
on
the
entire
vehicle
described
in
the
contract.
Finally,
he
argued
that
there
can
be
no
question
of
novation
here
just
because
the
interest
rate
in
the
contract
can
be
changed.
The
interest
is
merely
incidental
to
the
debt,
and
a
change
in
the
interest
rate
cannot
effect
novation
and
replace
the
debt
with
a
loan
from
the
Bank
to
the
appellant.
Counsel
for
the
appellant
argued
that
paragraph
181.2(3)(d)
is
not
applicable
to
this
case
either,
since
the
only
document
between
the
Bank
and
the
appellant
is
the
conditional
sale
contract.
According
to
him,
the
evidence
showed
that
the
appellant
has
not
issued
any
instruments
such
as
notes
or
drafts.
He
said
that
the
only
drafts
issued
have
in
fact
been
those
issued
by
the
Bank
itself,
and
not
the
appellant,
to
pay
the
manufacturers’
invoices.
Finally,
counsel
for
the
appellant
argued
that
the
concept
of
“capital”
for
the
purposes
of
the
Part
1.3
tax
includes
only
long-term
debts
and
that
the
balance
of
a
sale
price
under
a
conditional
sale
contract
is
not
a
long-term
debt.
Counsel
for
the
respondent
argued
that
the
purpose
of
paragraph
181.2(3)(d)
is
to
include
in
capital
any
form
of
indebtedness
represented
by
a
note
or
financing
instrument
and
that
a
conditional
sale
contract
assigned
to
the
Bank
is
such
an
instrument,
since
it
in
fact
gives
exceptional
security
to
the
Bank,
which
remains
the
owner
of
the
vehicle
until
it
has
been
paid
for
in
full.
On
this
point,
counsel
for
the
respondent
referred
specifically
to
the
definitions
of
the
terms
“bonds”,
“debentures”,
“notes”,
“mortgages”
and
“bankers’
acceptances”
in
Black’s
Law
Dictionary
(West
Publishing
Co.)
and
The
Dictionary
of
Canadian
Law
(Carswell).
According
to
those
definitions,
what
they
all
have
in
common
is
that
they
are
financing
instruments.
While
the
debt
constituted
by
the
balance
of
a
sale
price
cannot
be
considered
a
loan
or
advance,
it
also
cannot
be
categorized
as
simply
an
account
payable,
since
it
is
represented
by
a
specific
financing
instrument.
According
to
her,
conditional
sale
contracts
should
be
treated
like
the
other
financing
instruments
listed
in
paragraph
181.2(3)(c)
of
the
Act,
which
does
not
apply
only
to
long-term
financing
instruments
as
argued
by
counsel
for
the
appellant.
Counsel
for
the
respondent
added
that
the
conditional
sale
contract
also
contains
a
promise
to
pay
the
price
on
demand
and
in
that
regard
is
therefore
a
note
payable,
which
cannot
be
likened
to
a
mere
account
payable.
She
also
referred
to
the
fact
that
the
amounts
owed
were
treated
as
“notes
payable”
in
the
financial
statements
and
that
no
qualifications
were
stated
by
the
auditors.
Counsel
for
the
respondent
further
argued
that
the
amount
owed
by
the
appellant
to
the
first
manufacturer
(Navistar)
for
manufacturing
the
chassis
and
assembling
its
components
is
not
covered
by
the
conditional
sale
contract.
According
to
her,
that
amount
is
owed
pursuant
to
a
loan
or
advance
by
the
Bank,
which
pays
the
manufacturer’s
invoice
on
the
appellant’s
behalf.
She
added
that
the
transfer
of
money
needed
to
enter
into
a
loan
contract
can
be
effected
through
a
delegation
of
payment.
To
begin
with,
it
is
important
to
note
the
requirement
set
out
in
subparagraph
181
(3)(Z?)(i)
for
determining
values
and
amounts
for
the
purposes
of
the
Part
1.3
tax.
According
to
that
provision,
what
must
be
used
are
the
amounts
reflected
in
the
balance
sheet
(i)
presented
to
the
shareholders
of
the
corporation
(in
the
case
of
a
corporation
that
is
neither
an
insurance
corporation
to
which
subparagraph
(ii)
applies
nor
a
bank)
or
the
members
of
the
partnership,
as
the
case
may
be,
or,
where
such
a
balance
sheet
was
not
prepared
in
accordance
with
generally
accepted
accounting
principles
or
no
such
balance
sheet
was
prepared,
the
amounts
that
would
be
reflected
if
such
a
balance
sheet
had
been
prepared
in
accordance
with
generally
accepted
accounting
principles....
Although
the
accountant,
André
Paquin,
testified
that
he
did
not
find
any
notes
payable
for
the
appellant’s
purchases
of
new
vehicles,
the
audit
note
accompanying
the
1994
financial
statements,
like
the
notes
for
the
previous
years,
Clearly
said
that
the
statements
were
prepared
in
accordance
with
generally
accepted
accounting
principles.
Likewise,
although
Mr.
Paquin
felt
that
the
amounts
to
be
paid
by
the
appellant
were
comparable
to
the
accounts
payable
found
under
“Payables”,
and
although
he
said
that
for
subsequent
years
they
were
entered
under
an
item
called
“Vehicle
Financing”,
there
was
nothing
in
his
testimony
that
clearly
established
that
generally
accepted
accounting
principles
were
not
complied
with
during
the
years
in
question.
If
this
were
the
only
factor
considered,
it
could
be
concluded
that
the
amount
of
the
“notes
payable”
was
correctly
included
in
the
appellant’s
capital
for
the
purposes
of
the
tax
under
Part
1.3
of
the
Act.
However,
I
consider
it
necessary
to
take
the
analysis
further,
since
the
title
given
to
a
particular
item
in
financial
statements
is
not
necessarily
determinative
of
the
legal
nature
of
what
it
is
supposed
to
represent.
The
appellant
is
the
purchaser
of
the
vehicles
and
the
Bank
finances
their
purchase.
Obviously,
the
appellant
is
also
the
one
that
retails
the
vehicles,
although
the
Bank
reserves
ownership
until
full
payment
has
been
made
by
having
the
seller
Thomas
assign
the
conditional
sale
contract
to
it.
The
appellant’s
sale
of
property
that
it
does
not
own
is
not
a
problem
and
cannot
be
declared
null,
since
the
appellant
subsequently
becomes
the
owner
by
paying
the
balance
of
the
sale
price
to
the
Bank
as
soon
as
the
transaction
is
completed
(second
paragraph
of
article
1713
of
the
Civil
Code
of
Québec).
The
Bank
does
not
purchase
or
sell
vehicles,
but
simply
finances
the
appellant’s
purchases.
The
characteristics
of
that
financing
are
what
must
be
clarified
to
determine
whether
paragraphs
181.2(3)(c)
and
(d)
are
applicable.
The
evidence
adduced
in
this
case
certainly
did
not
show
that
the
legal
relationship
between
the
Bank
and
the
appellant
is
simply
one
of
sellerpurchaser
or
creditor-debtor
rather
than
one
of
lender-borrower.
The
use
of
a
conditional
sale
contract
to
secure
payment
of
the
price
of
each
vehicle
purchased
by
the
appellant
relates
to
only
part
of
the
financing
provided
by
the
Bank,
namely
that
corresponding
to
the
price
billed
by
the
manufacturer
Thomas
for
assembling
the
body
($18,301.50
in
the
example
chosen).
This
is
the
only
amount
that
the
conditional
sale
contract
refers
to
as
owing
to
the
manufacturer
Thomas,
and
it
is
the
only
amount
whose
payment
is
secured
by
the
contract.
When
Thomas
assigns
the
contract
to
the
Bank,
it
cannot
assign
more
rights
than
it
has
itself,
despite
the
fact
that
ownership
of
the
entire
vehicle
is
reserved.
I
will
come
back
later
to
the
nature
of
the
security
provided
for
in
the
contract.
I
will
deal
first
with
the
$29,555.05
paid
by
the
Bank
to
the
manufacturer
Navistar
on
September
23,
1993,
after
it
received
the
invoice
issued
on
September
21,
1993
(Exhibit
A-l,
Tab
16,
Document
3).
In
my
view,
that
amount,
in
respect
of
which
interest
for
a
total
of
285
days
was
charged
to
the
appellant’s
account
on
July
31,
1994
(Exhibit
A-1,
Tab
3,
first
page),
resulted
from
a
loan
or
advance
by
the
Bank
to
the
appellant.
To
begin
with,
the
document
entitled
[TRANSLATION]
“Application
for
Inventory
Financing”,
which
was
dated
September
20,
1985
(Exhibit
A-
1,
Tab
2),
provided
that
the
Bank
would
extend
credit
to
the
appellant
and
pay
the
manufacturer
or
its
distributor
on
the
appellant’s
behalf
in
respect
of
“the
conditional
sale
contracts
or
invoices
for
...
purchases
of
new
items”.
What
the
Bank
in
fact
paid
on
the
appellant’s
behalf
was
the
amount
of
Navistar’s
invoice,
which
did
not
provide
for
any
specific
security
that
could
be
assigned
to
the
Bank,
such
as
a
reservation
of
ownership,
as
was
the
case
with
the
conditional
sale
contract
with
the
manufacturer
Thomas.
It
is
true
that
the
Bank
did
not
transfer
or
hand
over
any
money
to
the
appellant
but
simply
paid
an
amount
owed
by
the
appellant
directly
to
the
manufacturer.
Whether
this
was
a
delegation
or
merely
an
indication
of
payment
is
not
really
important.
It
can
most
certainly
be
described
in
the
circumstances
as
a
loan
or
advance
by
the
Bank
to
the
appellant.
In
The
Dictionary
of
Canadian
Law
(Carswell,
1991),
the
following,
inter
alia,
is
found
under
the
term
“loan”
at
page
589:
Includes
money
advanced
on
account
to
a
person
in
any
transaction
which,
whatever
form
it
takes,
is
substantially
a
loan
to
such
person,
or
one
securing
the
repayment
by
such
person
of
the
money
advanced.
In
Black’s
Law
Dictionary,
6th
edition
(West
Publishing,
1990),
the
following
is
found
under
the
term
“loan”
at
page
936:
“Loan”
includes:
(1)
the
creation
of
debt
by
the
lender’s
payment
of
or
agreement
to
pay
money
to
the
debtor
or
to
a
third
party
for
the
account
of
the
debtor....
Since
I
consider
the
payment
made
by
the
Bank
to
the
manufacturer
Navistar
on
the
appellant’s
behalf
to
be
in
substance
a
loan
to
the
appellant,
there
is
no
need
to
dwell
on
the
meaning
to
be
given
to
the
term
“advances”
as
used
in
paragraph
181.2(3)(c)
of
the
Act,
which
is
generally
recognized
in
law,
as
in
finance
and
accounting,
to
mean
a
loan
or
payment
on
account.
I
therefore
conclude
that
the
amounts
paid
by
the
Bank
to
the
manufacturer
Navistar
and
other
manufacturers
on
the
appellant’s
behalf
that
are
not
covered
by
a
conditional
sale
contract
result
from
loans
by
the
Bank
to
the
appellant
and
must
therefore
be
included
in
its
capital
under
paragraph
181.2(3)(c)
of
the
Act
to
the
extent
that
these
amounts
are
owed
to
the
Bank
at
the
end
of
a
given
taxation
year.
Even
if
we
could
somehow
magically
consider
the
amounts
owed
to
be
covered
and
secured
by
the
conditional
sale
contract
with
the
manufacturer
Thomas,
they
would
then
be
covered
by
paragraph
181.2(3)(d)
for
the
reasons
given
below.
What
about
the
amount
owed
by
the
appellant
to
the
manufacturer
Thomas
that
is
covered
by
the
conditional
sale
contract
assigned
to
the
Bank
once
it
has
paid
the
manufacturer?
To
begin
with,
I
accept
the
distinction
established
in
the
many
decisions
referred
to
by
counsel
for
the
appellant.
The
balance
of
a
sale
price
is
a
debt
that
does
not
result
from
a
loan
or
advance.
First
of
all,
between
the
manufacturer
Thomas
and
the
appellant,
there
is
a
seller-purchaser
relationship
governed
by
a
conditional
sale
contract
under
which
ownership
remains
with
the
seller
until
full
payment.
On
payment
by
the
Bank,
the
contract
is
assigned
to
it
and
the
seller
assigns
it
all
of
its
rights,
including
ownership.
The
Bank
becomes
the
appellant’s
creditor
with
the
seller’s
rights
and
no
more,
and
no
lender-borrower
relationship
is
created
between
it
and
the
appellant
as
regards
the
amount
in
question.
Paragraph
181.2(3)(c)
of
the
Act
cannot
apply
to
this
situation.
However,
it
must
still
be
determined
whether
paragraph
181.2(3)(d)
covers
this
type
of
indebtedness.
It
should
be
stated
at
the
outset
that
what
is
called
a
conditional
sale
contract
is
actually
what
is
known
in
civil
law
as
an
instalment
sale.
Article
1745
of
the
Civil
Code
of
Québec
clearly
defines
such
a
sale
as
a
term
sale
and
not
a
conditional
sale
or
sale
under
a
suspensive
condition.
The
Civil
Code
of
Lower
Canada's
provisions
on
instalment
sales,
articles
1561a
to
15617,
were
introduced
in
1888
and
1947
and
repealed
in
1971
with
the
introduction
of
the
Consumer
Protection
Act
(S.Q.
1971,
c.
74,
s.
120),
sections
29
to
42
of
which
set
out
a
specific
legal
scheme
for
instalment
sales
between
merchants
and
consumers.
There
were
no
specific
provisions
regulating
instalment
sales
between
other
parties,
and
in
particu-
lar
between
two
merchants,
which
meant
that
such
contracts
were
subject
to
the
will
of
the
parties.
To
more
adequately
protect
the
parties
to
instalment
sale
contracts
not
governed
by
the
Consumer
Protection
Act,
new
provisions
were
included
in
the
Civil
Code
of
Québec,
which
came
into
force
in
1994,
to
provide
a
framework
for
the
exercise
of
rights
by
those
parties.
The
provisions
in
question
are
articles
1745
to
1749,
which
state,
inter
alia,
that
a
reservation
of
ownership
cannot
be
set
up
against
third
persons
unless
it
is
published
in
the
register
of
personal
and
movable
real
rights.
The
instalment
sale
is
a
type
of
contract
that
originated
long
ago,
and
the
new
rules
in
the
Civil
Code
of
Québec
do
not
change
its
nature.
Since
ownership
is
reserved,
an
instalment
sale
basically
creates
a
real
security
whose
nature
is
merely
brought
out
by
these
new
rules.
In
his
text
entitled
“Précis
sur
la
vente”,
Professor
Pierre-Gabriel
Jobin
comments
on
the
introduction
of
the
new
rules.
He
states
the
following
at
page
505,
paragraph
215:
[TRANSLATION]
Here
then
in
the
Civil
Code
is
some
protection
for
merchants,
among
others.
The
legislature
has
finally
recognized
that
many
merchants,
especially
small
ones,
need
legal
protection.
This
is
something
it
has
too
often
forgotten
in
the
past.
It
has
recognized
that
an
instalment
sale
is
basically
a
financing
contre
and
that
a
reservation
of
ownership
is
nothing
other
than
a
security
whose
realization
may
cause
considerable
harm
to
the
purchaser,
subsequent
purchasers
and
their
creditors.
That
is
why
the
legislature
has
established
certain
protective
mechanisms
applicable
to
the
enforcement
of
the
right
to
repossess.
These
mechanisms
are
modelled
on
those
that
exist
for
the
enforcement
of
a
hypothec,
especially
taking
in
payment.
(emphasis
added;
notes
omitted)
He
adds
the
following
about
the
rules
on
taking
in
payment
a
little
further
on,
at
page
513,
paragraph
223:
[TRANSLATION]
This
right
can
be
understood
if
it
is
recalled
that
the
reservation
of
Ownership
in
an
instalment
sale
basically
constitutes
a
real
security
for
the
seller.
In
principle,
the
realization
of
any
security
should
be
subject
to
the
same
mechanisms
and
the
same
restrictions.
(emphasis
added;
note
omitted)
While
the
resemblance
between
an
instalment
sale
and
a
mortgage
is
even
more
striking
at
common
law
because
of
the
reservation
of
legal
title
by
the
creditor,
the
fact
remains
that
in
civil
law,
the
debt
secured
under
each
contract
is
secured
by
a
real
security.
When
seen
from
this
point
of
view,
it
seems
to
me
that
an
instalment
sale
is
a
type
of
financing
that
is
somewhat
similar
to
a
hypothec
or
even
an
obligation
under
which
general
or
specific
security
is
given
in
respect
of
certain
property
or
a
real
security
is
given
on
a
particular
piece
of
property.
I
therefore
feel
that
an
amount
owed
pursuant
to
an
instalment
sale
contract
under
which
a
real
security
is
given
on
the
property
purchased
is,
for
the
purposes
of
paragraph
181.2(3)(d)
of
the
Act,
indebtedness
covered
by
the
words
“represented
by
bonds,
debentures
...
mortgages
...
or
similar
obligations”
in
the
English
version
of
that
provision
or
“sous
forme
d’obligations,
d’hypothèques
...
ou
de
titres
semblables”
in
the
French
version.
Parliament
did
not
consider
it
appropriate
to
impose
any
limits
on
the
scope
of
the
terms
“loans”
and
“advances”
in
paragraph
181.2(3)(c)
or
the
terms
“bonds”,
“debentures”,
“notes”,
“mortgages”
and
“bankers’
acceptances”
in
paragraph
181.2(3)(d).
In
my
view,
this
means
that
it
is
incorrect
to
argue
that
those
paragraphs
were
intended
to
cover
only
long-term
debts.
Since
paragraph
181.2(3)(c)
applies
to
a
bank
loan,
whether
it
is
short-,
medium-
or
long-term
and
whether
or
not
it
is
accompanied
by
specific
security,
it
is
logical
to
conclude
that
an
amount
owed
to
the
same
institution
under
a
contract
providing
for
the
granting
of
a
real
security
is
covered
by
paragraph
181.2(3)(d),
inasmuch
as
such
security
constitutes
specific
security
that
is,
if
not
better
than,
at
least
equivalent
to
the
security
provided
by
a
hypothec.
It
cannot
really
be
argued
that
the
debt
is
comparable
to
one
owed
under
a
mere
account
payable.
One
additional
point
is
worth
noting.
Paragraph
1
of
the
document
entitled
[TRANSLATION]
“Conditional
Sale
Contract”
(Exhibit
A-1,
Tab
1)
contains
a
payment
provision
that
reads
as
follows:
[TRANSLATION]
The
price
or
amount
payable
by
the
purchaser
to
the
seller
shall
be
$18,301.50,
payable
on
demand,
with
interest
before
and
after
the
due
date
at
an
annual
rate
of
...
percent,
which
may
be
changed
from
time
to
time
upon
notice
by
the
National
Bank
of
Canada.
Moreover,
paragraph
3
of
the
same
contract
contains
a
promise
to
pay
the
balance
of
the
sale
price,
worded
as
follows:
[TRANSLATION]
The
purchaser
promises
to
pay
the
seller
the
balance
of
the
purchase
price
on
demand.
This
wording
is
similar
to
that
generally
found
in
a
promissory
note,
and
it
makes
the
contract
something
of
a
hybrid.
In
Crawford
and
Falconbridge’s
Banking
and
Bills
of
Exchange
(Toronto,
Canada
Law
Book,
1986,
volume
2),
the
authors
describe
a
similar
contract
as
follows
under
the
heading
“Lien
Notes”
at
pages
1818-19,
paragraph
6202:
A
common
use
of
notes
in
Canada
for
a
hundred
years
has
been
in
connection
with
instalment
purchases
of
goods,
in
both
consumer
and
commercial
transactions.
From
time
to
time
the
courts
have
been
required
to
consider
whether
knowledge
by
the
holder
of
the
fact
that
a
note
originated
in
such
a
transaction
was
knowledge
of
conditionality.
Although
that
task
was
common
enough
in
other
jurisdictions
it
was
only
in
Canada
that
the
courts
referred
to
the
instruments
involved
as
“lien
notes”,
presumably
intending
to
reflect
the
dual
character
of
the
transaction
involving
both
a
charge
on
goods
and
a
promise
to
pay
their
price.
(emphasis
added;
notes
omitted)
When
the
“Tax
on
Large
Corporations”
was
introduced
in
1989,
one
commentator,
an
accountant
by
trade,
recognized
that
instruments
known
as
“lien
notes”
were
commonly
used
by
automobile
dealerships
as
a
method
of
financing
inventory
and
argued
that
the
position
could
be
taken
that
such
instruments
should
not
be
covered
by
the
new
tax.
The
arguments
in
support
of
that
position
were
that
the
legal
effect
of
such
instruments
was
not
evident
as
far
as
their
accounting
presentation
was
concerned
and
that
such
instruments
represented
short-term
debts
and
thus
could
not
be
considered
external
capital
used
to
finance
a
corporation’s
operations.
I
consider
these
arguments
unfounded.
First
of
all,
since
we
are
dealing
above
all
with
debts
involving
specific
security,
I
do
not
think
that
their
accounting
presentation
should
involve
anything
particularly
complex.
Nor
is
there
anything
that
limits
the
application
of
subsection
181.2(3),
and
more
specifically
paragraphs
181.2(3)(c)
and
(d),
to
short-term
debts.
If
that
had
been
Parliament’s
intention,
it
could
have
just
enacted
paragraph
181.2(3)(f)
of
the
Act.
Finally,
I
will
add
that
another
commentator,
also
an
accountant,
immediately
recognized
a
little
later
that
instruments
designated
as
“lien
notes”
were
covered
by
all
legislation
imposing
a
tax
on
capital.
For
a
corporation,
bank
financing
to
purchase
all
the
new
property
in
its
inventory,
with
complete
security
being
given
for
each
piece
of
property,
is
a
way
to
use
funds
or
external
capital
on
a
constant
basis
to
finance
its
operations.
I
see
no
reason
in
principle
why
such
a
method
of
financing
would
not
be
covered
by
paragraph
181.2(3)(d)
of
the
Act,
provided
that
the
indebtedness
thus
created
does
not,
from
a
legal
standpoint,
represent
“loans
and
advances”
covered
by
paragraph
181.2(3)(c)
of
the
Act.
However,
in
view
of
the
conclusion
I
have
reached
about
debts
secured
by
instalment
sale
contracts,
it
is
not
necessary
for
me
to
make
a
definite
ruling
on
the
issue
of
whether
such
debts
are
also
“represented
by
...
notes
…
or
similar
obligations”
under
paragraph
181.2(3)(d)
of
the
Act
or
“sous
forme
...
d’effets
...
ou
de
titres
semblables”
under
the
French
version
of
the
same
provision.
I
will
simply
note
that
at
first
glance
I
am
far
from
convinced
that
those
words
cannot
apply
to
a
promise
to
pay
an
amount
on
demand
just
because
such
a
promise
is
found
in
a
document
entitled
“Conditional
Sale
Contract”.
Moreover,
to
come
back
to
the
first
point,
the
appellant’s
debts
were
in
fact
entered
on
its
balance
sheet
as
“notes
payable”
for
the
years
in
question.
In
light
of
the
foregoing,
the
appeals
are
dismissed
with
costs
to
the
respondent.
Appeal
dismissed.